diff options
author | madduck <madduck@3cfab66f-1918-0410-86b3-c06b76f9a464> | 2006-07-08 22:24:52 +0000 |
---|---|---|
committer | madduck <madduck@3cfab66f-1918-0410-86b3-c06b76f9a464> | 2006-07-08 22:24:52 +0000 |
commit | 724cca90e642a6bfbdd212dbf9b838187b27267e (patch) | |
tree | b852ad629769e0c9738f7170eb9c861f4be25bec /debian/po | |
parent | c1aba7fa922cc2762f4044efb5fb574981a71703 (diff) |
Load newtrunk into mdadm/trunk.
Diffstat (limited to 'debian/po')
-rw-r--r-- | debian/po/POTFILES.in | 1 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/cs.po | 213 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/de.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/fr.po | 205 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/ja.po | 205 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/nl.po | 208 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/pt_BR.po | 232 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/ru.po | 204 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/sv.po | 218 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/templates.pot | 162 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/vi.po | 197 |
11 files changed, 2052 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/POTFILES.in b/debian/po/POTFILES.in new file mode 100644 index 00000000..04922385 --- /dev/null +++ b/debian/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1 @@ +[type: gettext/rfc822deb] mdadm.templates diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po new file mode 100644 index 00000000..0996c70d --- /dev/null +++ b/debian/po/cs.po @@ -0,0 +1,213 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mdadm\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-07 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-01 09:24+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" +"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1001 +msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks" +msgstr "Při znovupoužití starších disků inicializujte superblok" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1002 +msgid "" +"WARNING! If you are using hard disks which have RAID superblocks from " +"earlier installations in different RAID arrays, you MUST zero each " +"superblock *before* activating the autostart feature." +msgstr "" +"VAROVÁNÍ! Používáte-li pevné disky, které obsahují RAID superbloky z " +"dřívější instalace v jiném RAID poli, MUSÍTE všechny superbloky před " +"použitím automatického spouštění vynulovat." + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1003 +msgid "" +"To do this, do not start the RAID devices automatically. First, zero the " +"superblock (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Next, use `dpkg-reconfigure " +"mdadm` to reactivate the autostart feature." +msgstr "" +"Chcete-li to provést, nespouštějte RAID zařízení automaticky. Nejprve " +"vynulujte superblok příkazem 'mdadm --zero-superblock /dev/mdX' a teprve " +"poté můžete povolit automatické spouštění RAIDu příkazem 'dpkg-reconfigure " +"mdadm'." + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1004 +msgid "" +"If you manage your RAIDs otherwise (e.g. EVMS), either disable autostart, or " +"ensure that /etc/mdadm/mdadm.conf only lists those arrays you want to start " +"by mdadm." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2001 +msgid "RAID arrays needed for the root filesystem:" +msgstr "RAID pole vyžadovaná pro kořenový souborový systém:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2002 +msgid "" +"If your system has its root filesystem on a RAID volume, it needs to be " +"started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a " +"logical volume (LVM), which is on RAID, all constituent arrays need to be " +"started." +msgstr "" +"Pokud má váš systém svůj kořenový souborový systém umístěn na RAID svazku, " +"musí být tento spuštěn během zavádění systému co nejdříve. Pokud se váš " +"kořenový souborový systém nachází na logickém svazku LVM, který je vytvořen " +"nad RAIDem, musí se spustit všechna související pole." + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2003 +msgid "" +"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, " +"enter them here. Alternatively, enter 'all' to simply start all available " +"arrays. If you do not need or want to start any arrays for the root " +"filesystem, leave the answer blank (or enter 'none')." +msgstr "" +"Jestliže přesně víte, která pole jsou potřeba pro připojení kořenového " +"souborového systému, zadejte je prosím zde. Alternativně můžete spustit " +"všechna dostupná pole zadáním 'all'. Nepotřebujete-li nebo nechcete-li " +"spouštět pole pro kořenový souborový systém, ponechte odpověď prázdnou, " +"případně zadejte 'none'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2004 +msgid "" +"You have the option to start all other arrays (those not needed for the root " +"filesystem) later in the boot sequence. Doing so will give you greater " +"control over the arrays with the mdadm configuration file. Starting all " +"arrays at boot-time may be safer though." +msgstr "" +"Všechna ostatní pole (ta, která nejsou potřeba pro kořenový souborový " +"systém) můžete spustit později. Pokud tak učiníte, budete mít v " +"konfiguračním souboru mdadm nad poli větší kontrolu. Na druhou stranu je " +"spouštění všech polí hned na začátku zavádění o něco jistější volbou." + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2005 +msgid "" +"Please enter a space-separated list of devices, or 'all'. You may omit the " +"leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\"." +msgstr "" +"Zařízení zadejte jako mezerami oddělený seznam, případně 'all'. Počáteční '/" +"dev/' můžete vynechat a zadat jen např. \"md0 md1\"." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:3001 +msgid "Do you want to start RAID devices automatically?" +msgstr "Chcete spouštět RAID zařízení automaticky?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:3002 +#, fuzzy +msgid "" +"Once the base system has come up, mdadm can start all RAID devices specified " +"in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless you have " +"compiled RAID support into the kernel (in which case all RAID arrays with " +"partitions of type 0xfd (and only those) are started automatically anyway), " +"this is probably what you want." +msgstr "" +"Po zavedení základního systému může mdadm spustit všechna dosud nespuštěná " +"RAID zařízení. Pokud nemáte zakompilovanou podporu RAIDu přímo v jádře (kdy " +"se všechna RAID pole spustí zcela automaticky), pravděpodobně budete chtít " +"tuto možnost povolit." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4001 +msgid "Should mdadm run monthly parity checks of the RAID arrays?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4002 +msgid "" +"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the " +"parity of your RAID devices. This may be a resource-intensive process, " +"depending on your setup, but it could help prevent rare cases of data loss." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4003 +msgid "" +"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every " +"month at 01:06 o'clock." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:5001 +msgid "Do you want to start the RAID monitoring daemon?" +msgstr "Chcete spustit daemon pro monitorování RAIDu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:5002 +msgid "" +"The RAID monitor daemon sends email notifications in response to important " +"RAID events (such as a disk failure). You probably want to enable it." +msgstr "" +"Daemon pro monitorování RAIDu zasílá emailová upozornění na významné RAID " +"události, např. selhání disku. Je rozumné tuto možnost povolit." + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:6001 +msgid "Recipient for email notifications:" +msgstr "Příjemce emailových upozornění:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:6002 +msgid "" +"Please enter the email address of the user who should get the email " +"notification for these important RAID events." +msgstr "" +"Zadejte emailovou adresu uživatele, který má dostávat emailová upozornění " +"při výskytu významných RAID událostí." + +#~ msgid "" +#~ "If RAID devices are started automatically, all RAID devices are " +#~ "discovered and assembled automatically at system startup. This option " +#~ "should only be used if the md driver is compiled as a module. If it is " +#~ "compiled into your kernel, the automatic startup will be performed at " +#~ "boot time by the kernel and therefore you should not choose this option." +#~ msgstr "" +#~ "Jestliže jsou RAID zařízení spouštěna automaticky, jsou všechna RAID " +#~ "zařízení rozpoznána a poskládána automaticky při zavádění systému. Tuto " +#~ "volbu byste měli použít pouze v případě, že jste ovladač md zakompilovali " +#~ "jako modul. Pokud jste jej zakompilovali přímo do jádra, o automatické " +#~ "spuštění se postará samotné jádro a tedy tuto možnost nepotřebujete." diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po new file mode 100644 index 00000000..e9541cc2 --- /dev/null +++ b/debian/po/de.po @@ -0,0 +1,207 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mdadm\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-07 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-20 23:55+0200\n" +"Last-Translator: Mario Joussen <joussen@debian.org>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1001 +msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks" +msgstr "" +"Initialisieren Sie den Superblock, wenn Sie Festplatten wieder verwenden." + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1002 +#, fuzzy +msgid "" +"WARNING! If you are using hard disks which have RAID superblocks from " +"earlier installations in different RAID arrays, you MUST zero each " +"superblock *before* activating the autostart feature." +msgstr "" +"WARNUNG! Wenn Sie Festplatten verwenden, die bereits einen md Superblock von " +"einer vorherigen Installation in einem anderen RAID Verbund besitzen, so M?" +"SSEN Sie diesen l?schen, bevor Sie die Autostart Funktion aktivieren." + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1003 +#, fuzzy +msgid "" +"To do this, do not start the RAID devices automatically. First, zero the " +"superblock (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Next, use `dpkg-reconfigure " +"mdadm` to reactivate the autostart feature." +msgstr "" +"Dazu starten Sie die RAID Laufwerke nicht automatisch und l?schen dann den " +"Superblock (mdadm --zero-superblock /dev/xxx). Danach k?nnen Sie mit \"dpkg-" +"reconfigure mdadm\" die Autostart Funktion aktivieren." + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1004 +msgid "" +"If you manage your RAIDs otherwise (e.g. EVMS), either disable autostart, or " +"ensure that /etc/mdadm/mdadm.conf only lists those arrays you want to start " +"by mdadm." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2001 +msgid "RAID arrays needed for the root filesystem:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2002 +msgid "" +"If your system has its root filesystem on a RAID volume, it needs to be " +"started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a " +"logical volume (LVM), which is on RAID, all constituent arrays need to be " +"started." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2003 +msgid "" +"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, " +"enter them here. Alternatively, enter 'all' to simply start all available " +"arrays. If you do not need or want to start any arrays for the root " +"filesystem, leave the answer blank (or enter 'none')." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2004 +msgid "" +"You have the option to start all other arrays (those not needed for the root " +"filesystem) later in the boot sequence. Doing so will give you greater " +"control over the arrays with the mdadm configuration file. Starting all " +"arrays at boot-time may be safer though." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2005 +msgid "" +"Please enter a space-separated list of devices, or 'all'. You may omit the " +"leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\"." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:3001 +#, fuzzy +msgid "Do you want to start RAID devices automatically?" +msgstr "M?chten Sie die RAID Laufwerke automatisch starten?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:3002 +msgid "" +"Once the base system has come up, mdadm can start all RAID devices specified " +"in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless you have " +"compiled RAID support into the kernel (in which case all RAID arrays with " +"partitions of type 0xfd (and only those) are started automatically anyway), " +"this is probably what you want." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4001 +msgid "Should mdadm run monthly parity checks of the RAID arrays?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4002 +msgid "" +"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the " +"parity of your RAID devices. This may be a resource-intensive process, " +"depending on your setup, but it could help prevent rare cases of data loss." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4003 +msgid "" +"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every " +"month at 01:06 o'clock." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:5001 +#, fuzzy +msgid "Do you want to start the RAID monitoring daemon?" +msgstr "M?chten Sie den RAID-?berwachungsd?mon starten?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:5002 +msgid "" +"The RAID monitor daemon sends email notifications in response to important " +"RAID events (such as a disk failure). You probably want to enable it." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:6001 +#, fuzzy +msgid "Recipient for email notifications:" +msgstr "Empf?nger der Email-Benachrichtungen:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:6002 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter the email address of the user who should get the email " +"notification for these important RAID events." +msgstr "" +"Geben Sie bitte die Emailadresse des Benutzers an, der im Falle einer Status?" +"nderung des RAIDs die Email-Benachrichtung erhalten soll." + +#~ msgid "" +#~ "If RAID devices are started automatically, all RAID devices are " +#~ "discovered and assembled automatically at system startup. This option " +#~ "should only be used if the md driver is compiled as a module. If it is " +#~ "compiled into your kernel, the automatic startup will be performed at " +#~ "boot time by the kernel and therefore you should not choose this option." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn die RAID Laufwerke automatisch gestartet werden, werden alle RAID " +#~ "Laufwerke beim Systemstart automatisch gefunden und gestartet. Diese " +#~ "Option sollte nur benutzt werden, falls der md Treiber als Modul " +#~ "kompiliert wurde. Falls er in den Kernel einkompiliert wurde, f?hrt der " +#~ "Kernel den automatischen Start beim Booten durch und Sie sollten diese " +#~ "Option deshalb nicht ausw?hlen." + +#~ msgid "" +#~ "When the RAID monitor daemon runs, email notifications are sent when a " +#~ "disk belonging to a RAID array fails or changes its status for some " +#~ "reason." +#~ msgstr "" +#~ "Wird der RAID-?berwachungsd?mon gestartet, so werden Email-" +#~ "Benachrichtigungen verschickt, falls ein zum RAID geh?rendes Laufwerk " +#~ "ausf?llt oder den Status ?ndert." diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po new file mode 100644 index 00000000..def437cb --- /dev/null +++ b/debian/po/fr.po @@ -0,0 +1,205 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mdadm\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-07 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-13 12:30+0200\n" +"Last-Translator: Eric Madesclair<eric-m@wanadoo.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1001 +msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks" +msgstr "Si vous rutilisez des disques durs, initialisez leur superbloc." + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1002 +#, fuzzy +msgid "" +"WARNING! If you are using hard disks which have RAID superblocks from " +"earlier installations in different RAID arrays, you MUST zero each " +"superblock *before* activating the autostart feature." +msgstr "" +"ATTENTION: Si vous utilisez des disques durs dont le superbloc a dj t " +"crit par md lors d'une installation dans une autre matrice RAID, vous DEVEZ " +"effacer leur superbloc avant d'activer le dmarrage automatique." + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1003 +msgid "" +"To do this, do not start the RAID devices automatically. First, zero the " +"superblock (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Next, use `dpkg-reconfigure " +"mdadm` to reactivate the autostart feature." +msgstr "" +"Pour faire cela, vous ne devez pas dmarrer automatiquement les " +"priphriques RAID. Commencez par effacer le superbloc (mdadm --zero-" +"superblock /dev/xxx) puis activez le dmarrage automatique en utilisant " +"dpkg-reconfigure mdadm." + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1004 +msgid "" +"If you manage your RAIDs otherwise (e.g. EVMS), either disable autostart, or " +"ensure that /etc/mdadm/mdadm.conf only lists those arrays you want to start " +"by mdadm." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2001 +msgid "RAID arrays needed for the root filesystem:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2002 +msgid "" +"If your system has its root filesystem on a RAID volume, it needs to be " +"started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a " +"logical volume (LVM), which is on RAID, all constituent arrays need to be " +"started." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2003 +msgid "" +"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, " +"enter them here. Alternatively, enter 'all' to simply start all available " +"arrays. If you do not need or want to start any arrays for the root " +"filesystem, leave the answer blank (or enter 'none')." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2004 +msgid "" +"You have the option to start all other arrays (those not needed for the root " +"filesystem) later in the boot sequence. Doing so will give you greater " +"control over the arrays with the mdadm configuration file. Starting all " +"arrays at boot-time may be safer though." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2005 +msgid "" +"Please enter a space-separated list of devices, or 'all'. You may omit the " +"leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\"." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:3001 +#, fuzzy +msgid "Do you want to start RAID devices automatically?" +msgstr "Voulez-vous dmarrer automatiquement les priphriques RAID?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:3002 +msgid "" +"Once the base system has come up, mdadm can start all RAID devices specified " +"in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless you have " +"compiled RAID support into the kernel (in which case all RAID arrays with " +"partitions of type 0xfd (and only those) are started automatically anyway), " +"this is probably what you want." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4001 +msgid "Should mdadm run monthly parity checks of the RAID arrays?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4002 +msgid "" +"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the " +"parity of your RAID devices. This may be a resource-intensive process, " +"depending on your setup, but it could help prevent rare cases of data loss." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4003 +msgid "" +"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every " +"month at 01:06 o'clock." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:5001 +#, fuzzy +msgid "Do you want to start the RAID monitoring daemon?" +msgstr "Voulez-vous dmarrer le dmon de surveillance RAID?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:5002 +msgid "" +"The RAID monitor daemon sends email notifications in response to important " +"RAID events (such as a disk failure). You probably want to enable it." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:6001 +#, fuzzy +msgid "Recipient for email notifications:" +msgstr "Destinataire des notifications par courriel:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:6002 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter the email address of the user who should get the email " +"notification for these important RAID events." +msgstr "" +"Veuillez indiquer l'adresse lectronique de l'utilisateur qui doit recevoir " +"les notifications si l'tat des priphriques RAID change." + +#~ msgid "" +#~ "If RAID devices are started automatically, all RAID devices are " +#~ "discovered and assembled automatically at system startup. This option " +#~ "should only be used if the md driver is compiled as a module. If it is " +#~ "compiled into your kernel, the automatic startup will be performed at " +#~ "boot time by the kernel and therefore you should not choose this option." +#~ msgstr "" +#~ "Si les priphriques RAID sont dmarrs automatiquement, ceux-ci peuvent " +#~ "tre recherchs et runis automatiquement au dmarrage du systme. Cela " +#~ "n'est possible que si vous utilisez le pilote md en module. S'il est " +#~ "compil dans le noyau, celui-ci dmarre les priphriques automatiquement " +#~ "et vous n'avez donc pas besoin de slectionner cette option." + +#~ msgid "" +#~ "When the RAID monitor daemon runs, email notifications are sent when a " +#~ "disk belonging to a RAID array fails or changes its status for some " +#~ "reason." +#~ msgstr "" +#~ "Quand le dmon de surveillance des priphriques RAID est utilis, une " +#~ "notification par courriel est envoye en cas de dfaillance ou de " +#~ "changement d'tat d'un disque appartenant un ensemble RAID." diff --git a/debian/po/ja.po b/debian/po/ja.po new file mode 100644 index 00000000..78d33330 --- /dev/null +++ b/debian/po/ja.po @@ -0,0 +1,205 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mdadm 1.7.0-2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-07 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-31 00:32+0900\n" +"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@samba.gr.jp>\n" +"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1001 +msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks" +msgstr "ϡɥǥѤ superblock Ƥ" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1002 +#, fuzzy +msgid "" +"WARNING! If you are using hard disks which have RAID superblocks from " +"earlier installations in different RAID arrays, you MUST zero each " +"superblock *before* activating the autostart feature." +msgstr "" +"ٹ! Υȡˤäưۤʤ RAID 쥤Ǥ md superblock ݻ" +"ƤϡɥǥȤäƤ硢ưưǽͭˤ " +"superblock Ǿ뤳ȤɬספǤ" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1003 +#, fuzzy +msgid "" +"To do this, do not start the RAID devices automatically. First, zero the " +"superblock (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Next, use `dpkg-reconfigure " +"mdadm` to reactivate the autostart feature." +msgstr "" +"ԤˤϡRAID ǥХưŪ˵ư superblock Ǿ" +"ޤ (mdadm --zero-superblock /dev/xxx) ơưưǽͭˤ뤿" +"ˤ 'dpkg-reconfigure mdadm' ޥɤѤǤޤ" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1004 +msgid "" +"If you manage your RAIDs otherwise (e.g. EVMS), either disable autostart, or " +"ensure that /etc/mdadm/mdadm.conf only lists those arrays you want to start " +"by mdadm." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2001 +msgid "RAID arrays needed for the root filesystem:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2002 +msgid "" +"If your system has its root filesystem on a RAID volume, it needs to be " +"started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a " +"logical volume (LVM), which is on RAID, all constituent arrays need to be " +"started." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2003 +msgid "" +"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, " +"enter them here. Alternatively, enter 'all' to simply start all available " +"arrays. If you do not need or want to start any arrays for the root " +"filesystem, leave the answer blank (or enter 'none')." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2004 +msgid "" +"You have the option to start all other arrays (those not needed for the root " +"filesystem) later in the boot sequence. Doing so will give you greater " +"control over the arrays with the mdadm configuration file. Starting all " +"arrays at boot-time may be safer though." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2005 +msgid "" +"Please enter a space-separated list of devices, or 'all'. You may omit the " +"leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\"." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:3001 +#, fuzzy +msgid "Do you want to start RAID devices automatically?" +msgstr "RAID ǥХưŪ˵ưޤ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:3002 +msgid "" +"Once the base system has come up, mdadm can start all RAID devices specified " +"in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless you have " +"compiled RAID support into the kernel (in which case all RAID arrays with " +"partitions of type 0xfd (and only those) are started automatically anyway), " +"this is probably what you want." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4001 +msgid "Should mdadm run monthly parity checks of the RAID arrays?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4002 +msgid "" +"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the " +"parity of your RAID devices. This may be a resource-intensive process, " +"depending on your setup, but it could help prevent rare cases of data loss." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4003 +msgid "" +"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every " +"month at 01:06 o'clock." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:5001 +#, fuzzy +msgid "Do you want to start the RAID monitoring daemon?" +msgstr "RAID ƻǡưޤ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:5002 +msgid "" +"The RAID monitor daemon sends email notifications in response to important " +"RAID events (such as a disk failure). You probably want to enable it." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:6001 +#, fuzzy +msgid "Recipient for email notifications:" +msgstr "ǡΤ밸:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:6002 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter the email address of the user who should get the email " +"notification for these important RAID events." +msgstr "" +"RAID 쥤ΥơѲ˥Τ桼Υ륢" +"쥹ϤƤ" + +#~ msgid "" +#~ "If RAID devices are started automatically, all RAID devices are " +#~ "discovered and assembled automatically at system startup. This option " +#~ "should only be used if the md driver is compiled as a module. If it is " +#~ "compiled into your kernel, the automatic startup will be performed at " +#~ "boot time by the kernel and therefore you should not choose this option." +#~ msgstr "" +#~ "RAID ǥХưŪ˵ư褦ˤȡƥ൯ưƤ RAID " +#~ "ǥХФ졢ưŪ˹ޤΥץ md ɥ饤Ф" +#~ "塼Ȥƥѥ뤵ƤΤߤѤޤͥȤ߹" +#~ "ǥѥ뤷Ƥ硢ƥ൯ư˥ͥˤäƼưư¹Ԥ" +#~ "ΤǡΥץǤϤǤޤ" + +#~ msgid "" +#~ "When the RAID monitor daemon runs, email notifications are sent when a " +#~ "disk belonging to a RAID array fails or changes its status for some " +#~ "reason." +#~ msgstr "" +#~ "RAID ƻǡưƤ硢RAID 쥤°Ƥǥξ" +#~ "뤫餫ͳѲݤ˥Τޤ" diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po new file mode 100644 index 00000000..10512196 --- /dev/null +++ b/debian/po/nl.po @@ -0,0 +1,208 @@ +# translation of mdadm_nl.po to Dutch +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Frans Pop <aragorn@tiscali.nl>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mdadm_nl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-07 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-19 19:00+0200\n" +"Last-Translator: Frans Pop <aragorn@tiscali.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1001 +msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks" +msgstr "Superblok initialiseren als u harde schijven hergebruikt" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1002 +#, fuzzy +msgid "" +"WARNING! If you are using hard disks which have RAID superblocks from " +"earlier installations in different RAID arrays, you MUST zero each " +"superblock *before* activating the autostart feature." +msgstr "" +"Waarschuwing! Als u harde schijven gebruikt die een md-superblok bevatten " +"van een eerdere installatie in een andere RAID-reeks, dan MOET u het " +"superblok overschrijven met nullen voordat u de \"autostart\"-optie " +"activeert." + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1003 +msgid "" +"To do this, do not start the RAID devices automatically. First, zero the " +"superblock (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Next, use `dpkg-reconfigure " +"mdadm` to reactivate the autostart feature." +msgstr "" +"U kunt dit doen door RAID-apparaten nu niet automatisch te laten starten. " +"Overschrijf eerst het superblok met nullen ('mdadm --zero-superblock /dev/" +"mdX'). Gebruik daarna 'dpkg-reconfigure mdadm' om de \"autostart\"-optie te " +"activeren." + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1004 +msgid "" +"If you manage your RAIDs otherwise (e.g. EVMS), either disable autostart, or " +"ensure that /etc/mdadm/mdadm.conf only lists those arrays you want to start " +"by mdadm." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2001 +msgid "RAID arrays needed for the root filesystem:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2002 +msgid "" +"If your system has its root filesystem on a RAID volume, it needs to be " +"started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a " +"logical volume (LVM), which is on RAID, all constituent arrays need to be " +"started." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2003 +msgid "" +"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, " +"enter them here. Alternatively, enter 'all' to simply start all available " +"arrays. If you do not need or want to start any arrays for the root " +"filesystem, leave the answer blank (or enter 'none')." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2004 +msgid "" +"You have the option to start all other arrays (those not needed for the root " +"filesystem) later in the boot sequence. Doing so will give you greater " +"control over the arrays with the mdadm configuration file. Starting all " +"arrays at boot-time may be safer though." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2005 +msgid "" +"Please enter a space-separated list of devices, or 'all'. You may omit the " +"leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\"." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:3001 +#, fuzzy +msgid "Do you want to start RAID devices automatically?" +msgstr "Wilt u de RAID-apparaten automatisch starten?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:3002 +msgid "" +"Once the base system has come up, mdadm can start all RAID devices specified " +"in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless you have " +"compiled RAID support into the kernel (in which case all RAID arrays with " +"partitions of type 0xfd (and only those) are started automatically anyway), " +"this is probably what you want." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4001 +msgid "Should mdadm run monthly parity checks of the RAID arrays?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4002 +msgid "" +"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the " +"parity of your RAID devices. This may be a resource-intensive process, " +"depending on your setup, but it could help prevent rare cases of data loss." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4003 +msgid "" +"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every " +"month at 01:06 o'clock." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:5001 +#, fuzzy +msgid "Do you want to start the RAID monitoring daemon?" +msgstr "Wilt u de achtergronddienst voor de RAID-monitor starten?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:5002 +msgid "" +"The RAID monitor daemon sends email notifications in response to important " +"RAID events (such as a disk failure). You probably want to enable it." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:6001 +#, fuzzy +msgid "Recipient for email notifications:" +msgstr "Adres voor mailberichten van achtergronddienst:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:6002 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter the email address of the user who should get the email " +"notification for these important RAID events." +msgstr "" +"Geef het mailadres in van de gebruiker die een mailbericht dient te " +"ontvangen als de status van een RAID-reeks wijzigt." + +#~ msgid "" +#~ "If RAID devices are started automatically, all RAID devices are " +#~ "discovered and assembled automatically at system startup. This option " +#~ "should only be used if the md driver is compiled as a module. If it is " +#~ "compiled into your kernel, the automatic startup will be performed at " +#~ "boot time by the kernel and therefore you should not choose this option." +#~ msgstr "" +#~ "Als RAID-apparaten automatisch worden gestart, worden alle RAID-apparaten " +#~ "tijdens het opstarten van het systeem automatisch gedetecteerd en " +#~ "samengesteld. Deze optie dient alleen te worden gebruikt als het md-" +#~ "stuurprogramma als module is gecompileerd. Als het stuurprogramma in de " +#~ "kernel is gecompileerd, wordt de automatische detectie verzorgd door de " +#~ "kernel en dient deze optie dus niet te worden geselecteerd." + +#~ msgid "" +#~ "When the RAID monitor daemon runs, email notifications are sent when a " +#~ "disk belonging to a RAID array fails or changes its status for some " +#~ "reason." +#~ msgstr "" +#~ "Als de achtergronddienst voor de RAID-monitor actief is, worden " +#~ "mailberichten gestuurd als een harde schijf die deel uitmaakt van een " +#~ "RAID-reeks het begeeft of de status ervan wijzigt." diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..35a74b25 --- /dev/null +++ b/debian/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,232 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mdadm\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-07 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-30 01:06-0300\n" +"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <felipe@cathedrallabs." +"org>\n" +"Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"pt_BR utf-8\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1001 +msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks" +msgstr "Inicialize o superbloco caso você reutilize discos rígidos" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1002 +msgid "" +"WARNING! If you are using hard disks which have RAID superblocks from " +"earlier installations in different RAID arrays, you MUST zero each " +"superblock *before* activating the autostart feature." +msgstr "" +"AVISO! Se você estiver usando discos rígidos que já contêm superblocos RAID " +"de instalações anteriores em \"arrays\" RAID diferentes, você DEVE zerar o " +"superbloco *antes* de ativar o recurso de \"autostart\"." + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1003 +msgid "" +"To do this, do not start the RAID devices automatically. First, zero the " +"superblock (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Next, use `dpkg-reconfigure " +"mdadm` to reactivate the autostart feature." +msgstr "" +"Para fazê-lo, não inicie os dispositivos RAID automaticamente. Primeiro, " +"zere os superblocos (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Em seguida, use " +"`dpkg-reconfigure mdadm` para reativar o recurso de \"autostart\"." + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1004 +msgid "" +"If you manage your RAIDs otherwise (e.g. EVMS), either disable autostart, or " +"ensure that /etc/mdadm/mdadm.conf only lists those arrays you want to start " +"by mdadm." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2001 +msgid "RAID arrays needed for the root filesystem:" +msgstr "\"Arrays\" RAID necessários para o sistema de arquivos raiz:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2002 +msgid "" +"If your system has its root filesystem on a RAID volume, it needs to be " +"started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a " +"logical volume (LVM), which is on RAID, all constituent arrays need to be " +"started." +msgstr "" +"Se o seu sistema tem o sistema de arquivos raiz em um volume RAID, este " +"precisa ser iniciado mais cedo durante a seqüência de inicialização. Se o " +"sistema de arquivos raiz está em um volume lógico (LVM), que está em um " +"RAID, todos os \"arrays\" que o compõem precisam ser iniciados." + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2003 +msgid "" +"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, " +"enter them here. Alternatively, enter 'all' to simply start all available " +"arrays. If you do not need or want to start any arrays for the root " +"filesystem, leave the answer blank (or enter 'none')." +msgstr "" +"Se você sabe exatamente quais \"arrays\" são necessários para ativar o " +"sistema de arquivos raiz, informe-os aqui. Como alternativa, informe 'all' " +"para simplesmente iniciar todos os \"arrays\" disponíveis. Se você não " +"precisa ou não quer iniciar qualquer \"array\" para o sistema de arquivos " +"raiz, deixa a resposta em branco (ou informe 'none')." + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2004 +msgid "" +"You have the option to start all other arrays (those not needed for the root " +"filesystem) later in the boot sequence. Doing so will give you greater " +"control over the arrays with the mdadm configuration file. Starting all " +"arrays at boot-time may be safer though." +msgstr "" +"Você tem a opção de iniciar todos os \"arrays\" (aqueles que não são " +"necessários pelo sistema de arquivos raiz) posteriormente na seqüência de " +"inicialização. Fazendo isto, você terá um controle maior sobre os \"arrays\" " +"com o arquivo de configuração mdadm. No entanto, iniciar todos os \"arrays\" " +"durante a inicialização pode ser mais seguro." + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2005 +msgid "" +"Please enter a space-separated list of devices, or 'all'. You may omit the " +"leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\"." +msgstr "" +"Por favor, informe uma lista, separada por espaços, de dispositivos, ou " +"'all'. Você pode omitir a parte inicial '/dev/' e apenas informar, por " +"exemplo, \"md0 md1\"." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:3001 +msgid "Do you want to start RAID devices automatically?" +msgstr "Você deseja iniciar os dispositivos RAID automaticamente?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:3002 +#, fuzzy +msgid "" +"Once the base system has come up, mdadm can start all RAID devices specified " +"in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless you have " +"compiled RAID support into the kernel (in which case all RAID arrays with " +"partitions of type 0xfd (and only those) are started automatically anyway), " +"this is probably what you want." +msgstr "" +"Uma vez que o sistema básico esteja disponível, mdadm pode iniciar todos os " +"dispositivos RAID que encontrar e que ainda não tenham sido iniciados. A " +"menos que você tenha compilado o suporte RAID dentro do kernel (neste caso " +"todos os \"arrays\" RAID serão automaticamente iniciados de qualquer forma), " +"esta é provavelmente uma opção desejável." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4001 +msgid "Should mdadm run monthly parity checks of the RAID arrays?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4002 +msgid "" +"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the " +"parity of your RAID devices. This may be a resource-intensive process, " +"depending on your setup, but it could help prevent rare cases of data loss." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4003 +msgid "" +"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every " +"month at 01:06 o'clock." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:5001 +msgid "Do you want to start the RAID monitoring daemon?" +msgstr "Você deseja iniciar o \"daemon\" de monitoramento RAID?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:5002 +msgid "" +"The RAID monitor daemon sends email notifications in response to important " +"RAID events (such as a disk failure). You probably want to enable it." +msgstr "" +"O \"daemon\" de monitoramento RAID envia e-mails de notificações em resposta " +"a eventos RAID importantes (como uma falha de disco). Você provavelmente " +"quer habilitar esta opção." + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:6001 +msgid "Recipient for email notifications:" +msgstr "Destinatário para os e-mails de notificações:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:6002 +msgid "" +"Please enter the email address of the user who should get the email " +"notification for these important RAID events." +msgstr "" +"Por favor, informe o endereço de e-mail do usuário que deverá receber os e-" +"mails de notificações para estes eventos RAID importantes." + +#~ msgid "" +#~ "If RAID devices are started automatically, all RAID devices are " +#~ "discovered and assembled automatically at system startup. This option " +#~ "should only be used if the md driver is compiled as a module. If it is " +#~ "compiled into your kernel, the automatic startup will be performed at " +#~ "boot time by the kernel and therefore you should not choose this option." +#~ msgstr "" +#~ "Caso os dispositivos RAID sejam iniciados automaticamente, todos os " +#~ "dispositivos RAID serão detectados e montados automaticamente na " +#~ "inicialização do sistema operacional. Esta opção deverá ser usada somente " +#~ "caso o driver md esteja compilado como módulo. Caso o mesmo esteja " +#~ "compilado embutido em seu kernel, a inicialização automática será " +#~ "executada em tempo de inicialização pelo próprio kernel e, portanto, você " +#~ "não deverá e nem precisará escolher esta opção." + +#~ msgid "" +#~ "When the RAID monitor daemon runs, email notifications are sent when a " +#~ "disk belonging to a RAID array fails or changes its status for some " +#~ "reason." +#~ msgstr "" +#~ "Quando o daemon monitorador RAID é executado, notificações via e-mail são " +#~ "enviadas quando um disco pertencente a uma array RAID falha ou muda seu " +#~ "status por qualquer razão." + +#~ msgid "Which user should get the email notification?" +#~ msgstr "Qual usuário deve receber o e-mail de notificação ?" diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po new file mode 100644 index 00000000..cff6e2ef --- /dev/null +++ b/debian/po/ru.po @@ -0,0 +1,204 @@ +# translation of ru.po to Russian +# translation of mdadm_1.12.0-1_ru.po to Russian +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mdadm_1.12.0-1_ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-07 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-30 22:29+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1001 +msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks" +msgstr "Инициализация суперблока, если диски уже использовались" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1002 +msgid "" +"WARNING! If you are using hard disks which have RAID superblocks from " +"earlier installations in different RAID arrays, you MUST zero each " +"superblock *before* activating the autostart feature." +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Если вы используете диски, на которых есть RAID суперблоки " +"от предыдущих установок других RAID массивов, вы ДОЛЖНЫ обнулить каждый " +"суперблок *перед* тем как активировать возможность автостарта." + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1003 +msgid "" +"To do this, do not start the RAID devices automatically. First, zero the " +"superblock (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Next, use `dpkg-reconfigure " +"mdadm` to reactivate the autostart feature." +msgstr "" +"Для этого сначала выключите автоматический запуск RAID устройств. Потом, " +"обнулите суперблок (mdadm --zero-superblock /dev/mdX) и заново включите " +"автозапуск с помощью команды `dpkg-reconfigure mdadm`." + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1004 +msgid "" +"If you manage your RAIDs otherwise (e.g. EVMS), either disable autostart, or " +"ensure that /etc/mdadm/mdadm.conf only lists those arrays you want to start " +"by mdadm." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2001 +msgid "RAID arrays needed for the root filesystem:" +msgstr "RAID массивы, нужные для корневой файловой системы:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2002 +msgid "" +"If your system has its root filesystem on a RAID volume, it needs to be " +"started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a " +"logical volume (LVM), which is on RAID, all constituent arrays need to be " +"started." +msgstr "" +"Если в системе корневая файловая система расположена на томе RAID, он должен " +"быть запущен в самом начале процесса загрузки. Если корневая файловая " +"система расположена на логическом томе (LVM), который расположен на RAID, то " +"все компоненты массивов должны быть запущены." + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2003 +msgid "" +"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, " +"enter them here. Alternatively, enter 'all' to simply start all available " +"arrays. If you do not need or want to start any arrays for the root " +"filesystem, leave the answer blank (or enter 'none')." +msgstr "" +"Если вы точно знаете какие массивы требуются для получения корневой файловой " +"системы, введите их здесь. Иначе, введите слово 'all', чтобы просто " +"запустить все доступные массивы. Если вам это не нужно или вы не хотите " +"запускать массивы для корневой файловой системы, оставьте это поле пустым " +"(или введите слово 'none')." + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2004 +msgid "" +"You have the option to start all other arrays (those not needed for the root " +"filesystem) later in the boot sequence. Doing so will give you greater " +"control over the arrays with the mdadm configuration file. Starting all " +"arrays at boot-time may be safer though." +msgstr "" +"Вы можете указать все остальные запускаемые массивы (те, которые не " +"требуются для корневой файловой системы) позже в процессе загрузки. Такое " +"разделение позволяет полностью управлять массивами с помощью " +"конфигурационного файла mdadm. Хотя запуск всех массивов во время начальной " +"загрузке может быть безопасным." + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2005 +msgid "" +"Please enter a space-separated list of devices, or 'all'. You may omit the " +"leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\"." +msgstr "" +"Введите список устройств через пробел или слово 'all'. Вы можете не " +"указывать начальный путь типа '/dev/', а просто вводить имена устройств, " +"например \"md0 md1\"." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:3001 +msgid "Do you want to start RAID devices automatically?" +msgstr "Запускать RAID устройства автоматически?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:3002 +#, fuzzy +msgid "" +"Once the base system has come up, mdadm can start all RAID devices specified " +"in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless you have " +"compiled RAID support into the kernel (in which case all RAID arrays with " +"partitions of type 0xfd (and only those) are started automatically anyway), " +"this is probably what you want." +msgstr "" +"После старта базовой системы mdadm может обнаружить и запустить все RAID " +"устройства, которые ещё не были запущены. Этот параметр нужно включить, если " +"вы не вкомпилировали поддержку RAID в ядро (в противном случае ядро само " +"выполняет автоматический запуск RAID)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4001 +msgid "Should mdadm run monthly parity checks of the RAID arrays?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4002 +msgid "" +"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the " +"parity of your RAID devices. This may be a resource-intensive process, " +"depending on your setup, but it could help prevent rare cases of data loss." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4003 +msgid "" +"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every " +"month at 01:06 o'clock." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:5001 +msgid "Do you want to start the RAID monitoring daemon?" +msgstr "Запускать демон-монитор RAID?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:5002 +msgid "" +"The RAID monitor daemon sends email notifications in response to important " +"RAID events (such as a disk failure). You probably want to enable it." +msgstr "" +"При запущенном демоне-мониторе RAID в случае отказа диска принадлежащего " +"RAID или изменения его состояния по какой-либо причине, будет отправляться " +"почтовое уведомление. Лучше это включить." + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:6001 +msgid "Recipient for email notifications:" +msgstr "Получатель уведомительных писем:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:6002 +msgid "" +"Please enter the email address of the user who should get the email " +"notification for these important RAID events." +msgstr "" +"Введите адрес электронной почты пользователя, который будет получать " +"почтовые уведомления о важных изменениях в состоянии RAID." diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/sv.po new file mode 100644 index 00000000..5047497d --- /dev/null +++ b/debian/po/sv.po @@ -0,0 +1,218 @@ +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# , fuzzy +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mdadm 1.12.0-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-07 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-29 22:06+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" +"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1001 +msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks" +msgstr "Initiera superblocket om du ?teranv?nder h?rddiskar" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1002 +msgid "" +"WARNING! If you are using hard disks which have RAID superblocks from " +"earlier installations in different RAID arrays, you MUST zero each " +"superblock *before* activating the autostart feature." +msgstr "" +"VARNING! Om du anv?nder h?rddiskar som har RAID-superblock fr?n tidigare " +"installationer i andra RAID-kedjor M?STE du nollst?lla superblocket *innan* " +"du aktiverar autostartfunktionen." + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1003 +msgid "" +"To do this, do not start the RAID devices automatically. First, zero the " +"superblock (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Next, use `dpkg-reconfigure " +"mdadm` to reactivate the autostart feature." +msgstr "" +"F?r att g?ra detta, starta inte RAID-enheterna automatiskt. Nollst?ll f?rst " +"superblocket (mdadm --zero-superblock /dev/mdX), anv?nd sedan \"dpkg-" +"reconfigure mdadm\" f?r att ?teraktivera autostartfunktionen." + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1004 +msgid "" +"If you manage your RAIDs otherwise (e.g. EVMS), either disable autostart, or " +"ensure that /etc/mdadm/mdadm.conf only lists those arrays you want to start " +"by mdadm." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2001 +msgid "RAID arrays needed for the root filesystem:" +msgstr "RAID-kedjor som beh?vs f?r rotfilsystemet:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2002 +msgid "" +"If your system has its root filesystem on a RAID volume, it needs to be " +"started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a " +"logical volume (LVM), which is on RAID, all constituent arrays need to be " +"started." +msgstr "" +"Om ditt system har sitt rotfilsystem p? en RAID-volym beh?ver den startas " +"upp tidigt i uppstartssekvensen. Om ditt rotfilsystem finns p? en logisk " +"volym (LVM), vilket ?r p? RAID beh?ver alla best?ende kedjor att startas." + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2003 +msgid "" +"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, " +"enter them here. Alternatively, enter 'all' to simply start all available " +"arrays. If you do not need or want to start any arrays for the root " +"filesystem, leave the answer blank (or enter 'none')." +msgstr "" +"Om du vet exakt vilka kedjor som beh?vs f?r att ta upp rotfilsystemet, ange " +"dem h?r. Alternativt, ange \"all\" f?r att helt enkelt starta alla tillg?" +"ngliga kedjor. Om du inte beh?ver eller vill starta n?gra kedjor f?r " +"rotfilsystemet, l?mna svaret blankt h?r (eller ange \"none\")." + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2004 +msgid "" +"You have the option to start all other arrays (those not needed for the root " +"filesystem) later in the boot sequence. Doing so will give you greater " +"control over the arrays with the mdadm configuration file. Starting all " +"arrays at boot-time may be safer though." +msgstr "" +"Du har alternativet att starta alla andra kedjor (de som inte beh?vs f?r " +"rotfilsystemet) senare i uppstartssekvensen. Att g?ra det ger dig st?rre " +"kontroll ?ver kedjorna med mdadms konfigurationsfil. Starta alla kedjor vid " +"uppstart kan dock vara s?krare." + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2005 +msgid "" +"Please enter a space-separated list of devices, or 'all'. You may omit the " +"leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\"." +msgstr "" +"Ange en blankstegsseparerad lista p? enheter, eller \"all\". Du kan utesluta " +"den inledande \"/dev\" och bara ange t.ex. \"md0 md1\"." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:3001 +msgid "Do you want to start RAID devices automatically?" +msgstr "Vill du starta RAID-enheter automatiskt?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:3002 +#, fuzzy +msgid "" +"Once the base system has come up, mdadm can start all RAID devices specified " +"in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless you have " +"compiled RAID support into the kernel (in which case all RAID arrays with " +"partitions of type 0xfd (and only those) are started automatically anyway), " +"this is probably what you want." +msgstr "" +"N?r grundsystemet har kommit upp kan mdadm starta alla RAID-enheter som den " +"kan hitta och som inte har startats. S?vida du har byggt in RAID-st?d i k?" +"rnan (vilket inneb?r att alla RAID-kedjor startas upp automatiskt), detta ?r " +"antagligen n?got du vill g?ra." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4001 +msgid "Should mdadm run monthly parity checks of the RAID arrays?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4002 +msgid "" +"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the " +"parity of your RAID devices. This may be a resource-intensive process, " +"depending on your setup, but it could help prevent rare cases of data loss." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4003 +msgid "" +"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every " +"month at 01:06 o'clock." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:5001 +msgid "Do you want to start the RAID monitoring daemon?" +msgstr "Vil du starta RAID-?vervakningsdemonen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:5002 +msgid "" +"The RAID monitor daemon sends email notifications in response to important " +"RAID events (such as a disk failure). You probably want to enable it." +msgstr "" +"RAID-?vervakningsdemonen skickar e-postnotifieringar f?r viktiga RAID-h?" +"ndelser (s?som ett diskfel). Du vill antagligen aktivera denna funktion." + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:6001 +msgid "Recipient for email notifications:" +msgstr "Mottagare f?r e-postnotifieringar:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:6002 +msgid "" +"Please enter the email address of the user who should get the email " +"notification for these important RAID events." +msgstr "" +"Ange e-postadressen till den anv?ndare som ska ta emot e-postnotifieringar f?" +"r dessa viktiga RAID-h?ndelser." + +#~ msgid "" +#~ "If RAID devices are started automatically, all RAID devices are " +#~ "discovered and assembled automatically at system startup. This option " +#~ "should only be used if the md driver is compiled as a module. If it is " +#~ "compiled into your kernel, the automatic startup will be performed at " +#~ "boot time by the kernel and therefore you should not choose this option." +#~ msgstr "" +#~ "Om RAID-enheter startas automatiskt kommer alla RAID-enheter att uppt?" +#~ "ckas och s?ttas ihop automatiskt vid systemets uppstart. Denna funktion b?" +#~ "r bara anv?ndas om md-drivaren ?r byggd som en modul. Om den ?r inbyggd i " +#~ "din k?rna kommer den automatiska uppstarten att g?ras av k?rnan vid " +#~ "systemets uppstart och d?rf?r b?r du inte v?lja denna funktion h?r." + +#~ msgid "" +#~ "When the RAID monitor daemon runs, email notifications are sent when a " +#~ "disk belonging to a RAID array fails or changes its status for some " +#~ "reason." +#~ msgstr "" +#~ "N?r RAID-?vervakningsdaemonen k?r kommer e-postnotifieringar att skickas " +#~ "n?r en disk som tillh?r en RAID-array fallerar eller ?ndrar status av n?" +#~ "gon anledning." diff --git a/debian/po/templates.pot b/debian/po/templates.pot new file mode 100644 index 00000000..e9d5d10d --- /dev/null +++ b/debian/po/templates.pot @@ -0,0 +1,162 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-07 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1001 +msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1002 +msgid "" +"WARNING! If you are using hard disks which have RAID superblocks from " +"earlier installations in different RAID arrays, you MUST zero each " +"superblock *before* activating the autostart feature." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1003 +msgid "" +"To do this, do not start the RAID devices automatically. First, zero the " +"superblock (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Next, use `dpkg-reconfigure " +"mdadm` to reactivate the autostart feature." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1004 +msgid "" +"If you manage your RAIDs otherwise (e.g. EVMS), either disable autostart, or " +"ensure that /etc/mdadm/mdadm.conf only lists those arrays you want to start " +"by mdadm." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2001 +msgid "RAID arrays needed for the root filesystem:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2002 +msgid "" +"If your system has its root filesystem on a RAID volume, it needs to be " +"started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a " +"logical volume (LVM), which is on RAID, all constituent arrays need to be " +"started." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2003 +msgid "" +"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, " +"enter them here. Alternatively, enter 'all' to simply start all available " +"arrays. If you do not need or want to start any arrays for the root " +"filesystem, leave the answer blank (or enter 'none')." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2004 +msgid "" +"You have the option to start all other arrays (those not needed for the root " +"filesystem) later in the boot sequence. Doing so will give you greater " +"control over the arrays with the mdadm configuration file. Starting all " +"arrays at boot-time may be safer though." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2005 +msgid "" +"Please enter a space-separated list of devices, or 'all'. You may omit the " +"leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\"." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:3001 +msgid "Do you want to start RAID devices automatically?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:3002 +msgid "" +"Once the base system has come up, mdadm can start all RAID devices specified " +"in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless you have " +"compiled RAID support into the kernel (in which case all RAID arrays with " +"partitions of type 0xfd (and only those) are started automatically anyway), " +"this is probably what you want." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4001 +msgid "Should mdadm run monthly parity checks of the RAID arrays?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4002 +msgid "" +"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the " +"parity of your RAID devices. This may be a resource-intensive process, " +"depending on your setup, but it could help prevent rare cases of data loss." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4003 +msgid "" +"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every " +"month at 01:06 o'clock." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:5001 +msgid "Do you want to start the RAID monitoring daemon?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:5002 +msgid "" +"The RAID monitor daemon sends email notifications in response to important " +"RAID events (such as a disk failure). You probably want to enable it." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:6001 +msgid "Recipient for email notifications:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:6002 +msgid "" +"Please enter the email address of the user who should get the email " +"notification for these important RAID events." +msgstr "" diff --git a/debian/po/vi.po b/debian/po/vi.po new file mode 100644 index 00000000..4711ed1e --- /dev/null +++ b/debian/po/vi.po @@ -0,0 +1,197 @@ +# Vietnamese Translation for mdadm. +# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mdadm 1.12.0-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-07 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-19 21:55+0930\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" +"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.2.2\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1001 +msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks" +msgstr "Hãy khởi động siêu khối nếu bạn sử dụng lại đĩa cứng." + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1002 +#, fuzzy +msgid "" +"WARNING! If you are using hard disks which have RAID superblocks from " +"earlier installations in different RAID arrays, you MUST zero each " +"superblock *before* activating the autostart feature." +msgstr "" +"CẢNH BÁO: nếu bạn đang sử dụng đĩa cứng nào có một siêu khối md từ một việc " +"cài đặt trước trong một mảng RAID khác, thì bạn PHẢI định dạng siêu khối ấy " +"trước khi hoạt hóa tính năng tự động khởi động." + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1003 +msgid "" +"To do this, do not start the RAID devices automatically. First, zero the " +"superblock (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Next, use `dpkg-reconfigure " +"mdadm` to reactivate the autostart feature." +msgstr "" +"Để làm như thế, đừng tự động khởi động những thiết bị RAID. Hãy định dạng " +"siêu khối (« mdadm --zero-superblock /dev/mdX »). Sau đó, bạn có thể sử dụng " +"lệnh « dpkg-reconfigure mdadm » để hoạt hóa tính năng tự động khởi động." + +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1004 +msgid "" +"If you manage your RAIDs otherwise (e.g. EVMS), either disable autostart, or " +"ensure that /etc/mdadm/mdadm.conf only lists those arrays you want to start " +"by mdadm." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2001 +msgid "RAID arrays needed for the root filesystem:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2002 +msgid "" +"If your system has its root filesystem on a RAID volume, it needs to be " +"started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a " +"logical volume (LVM), which is on RAID, all constituent arrays need to be " +"started." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2003 +msgid "" +"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, " +"enter them here. Alternatively, enter 'all' to simply start all available " +"arrays. If you do not need or want to start any arrays for the root " +"filesystem, leave the answer blank (or enter 'none')." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2004 +msgid "" +"You have the option to start all other arrays (those not needed for the root " +"filesystem) later in the boot sequence. Doing so will give you greater " +"control over the arrays with the mdadm configuration file. Starting all " +"arrays at boot-time may be safer though." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2005 +msgid "" +"Please enter a space-separated list of devices, or 'all'. You may omit the " +"leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\"." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:3001 +#, fuzzy +msgid "Do you want to start RAID devices automatically?" +msgstr "Bạn có muốn tự động khởi động những thiết bị RAID không?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:3002 +msgid "" +"Once the base system has come up, mdadm can start all RAID devices specified " +"in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless you have " +"compiled RAID support into the kernel (in which case all RAID arrays with " +"partitions of type 0xfd (and only those) are started automatically anyway), " +"this is probably what you want." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4001 +msgid "Should mdadm run monthly parity checks of the RAID arrays?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4002 +msgid "" +"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the " +"parity of your RAID devices. This may be a resource-intensive process, " +"depending on your setup, but it could help prevent rare cases of data loss." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4003 +msgid "" +"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every " +"month at 01:06 o'clock." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:5001 +#, fuzzy +msgid "Do you want to start the RAID monitoring daemon?" +msgstr "Bạn có muốn khởi chạy trình nền theo dõi RAID không?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:5002 +msgid "" +"The RAID monitor daemon sends email notifications in response to important " +"RAID events (such as a disk failure). You probably want to enable it." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:6001 +#, fuzzy +msgid "Recipient for email notifications:" +msgstr "Người nhận thư thông báo từ trình nền:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:6002 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter the email address of the user who should get the email " +"notification for these important RAID events." +msgstr "" +"Hãy nhập địa chỉ thư điện tử của người dùng nên nhận thư thông báo họ nếu " +"trạng thái của một mảng RAID có thay đổi." + +#~ msgid "" +#~ "If RAID devices are started automatically, all RAID devices are " +#~ "discovered and assembled automatically at system startup. This option " +#~ "should only be used if the md driver is compiled as a module. If it is " +#~ "compiled into your kernel, the automatic startup will be performed at " +#~ "boot time by the kernel and therefore you should not choose this option." +#~ msgstr "" +#~ "Nếu bạn chọn tự động khởi động thiết bị RAID, khi hệ thống khởi động, nó " +#~ "tự động phát hiện và tập hợp các thiết bị RAID. Bạn chỉ nên sử dụng tùy " +#~ "chọn này nếu đã biên dịch trình hỗ trợ thiết bị md là một mô-đun. Nếu đã " +#~ "biên dịch nó vào hạt nhân bạn, thì hạt nhân sẽ tự động khởi động, vì vậy " +#~ "bạn không nên chọn tùy chọn này." + +#~ msgid "" +#~ "When the RAID monitor daemon runs, email notifications are sent when a " +#~ "disk belonging to a RAID array fails or changes its status for some " +#~ "reason." +#~ msgstr "" +#~ "Khi trình nền (dæmon) theo dõi RAID chạy thì nó gửi thông báo qua thư mỗi " +#~ "lúc một đĩa thuộc về một mảng RAID có hỏng hóc hoặc thay đổi trạng thái " +#~ "vì một lý do nào đó," |