summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po
diff options
context:
space:
mode:
authormadduck <madduck@3cfab66f-1918-0410-86b3-c06b76f9a464>2006-07-08 22:24:52 +0000
committermadduck <madduck@3cfab66f-1918-0410-86b3-c06b76f9a464>2006-07-08 22:24:52 +0000
commit724cca90e642a6bfbdd212dbf9b838187b27267e (patch)
treeb852ad629769e0c9738f7170eb9c861f4be25bec /debian/po
parentc1aba7fa922cc2762f4044efb5fb574981a71703 (diff)
Load newtrunk into mdadm/trunk.
Diffstat (limited to 'debian/po')
-rw-r--r--debian/po/POTFILES.in1
-rw-r--r--debian/po/cs.po213
-rw-r--r--debian/po/de.po207
-rw-r--r--debian/po/fr.po205
-rw-r--r--debian/po/ja.po205
-rw-r--r--debian/po/nl.po208
-rw-r--r--debian/po/pt_BR.po232
-rw-r--r--debian/po/ru.po204
-rw-r--r--debian/po/sv.po218
-rw-r--r--debian/po/templates.pot162
-rw-r--r--debian/po/vi.po197
11 files changed, 2052 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/POTFILES.in b/debian/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 00000000..04922385
--- /dev/null
+++ b/debian/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1 @@
+[type: gettext/rfc822deb] mdadm.templates
diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po
new file mode 100644
index 00000000..0996c70d
--- /dev/null
+++ b/debian/po/cs.po
@@ -0,0 +1,213 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mdadm\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-07 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-01 09:24+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:1001
+msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks"
+msgstr "Při znovupoužití starších disků inicializujte superblok"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:1002
+msgid ""
+"WARNING! If you are using hard disks which have RAID superblocks from "
+"earlier installations in different RAID arrays, you MUST zero each "
+"superblock *before* activating the autostart feature."
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ! Používáte-li pevné disky, které obsahují RAID superbloky z "
+"dřívější instalace v jiném RAID poli, MUSÍTE všechny superbloky před "
+"použitím automatického spouštění vynulovat."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:1003
+msgid ""
+"To do this, do not start the RAID devices automatically. First, zero the "
+"superblock (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Next, use `dpkg-reconfigure "
+"mdadm` to reactivate the autostart feature."
+msgstr ""
+"Chcete-li to provést, nespouštějte RAID zařízení automaticky. Nejprve "
+"vynulujte superblok příkazem 'mdadm --zero-superblock /dev/mdX' a teprve "
+"poté můžete povolit automatické spouštění RAIDu příkazem 'dpkg-reconfigure "
+"mdadm'."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:1004
+msgid ""
+"If you manage your RAIDs otherwise (e.g. EVMS), either disable autostart, or "
+"ensure that /etc/mdadm/mdadm.conf only lists those arrays you want to start "
+"by mdadm."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2001
+msgid "RAID arrays needed for the root filesystem:"
+msgstr "RAID pole vyžadovaná pro kořenový souborový systém:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2002
+msgid ""
+"If your system has its root filesystem on a RAID volume, it needs to be "
+"started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a "
+"logical volume (LVM), which is on RAID, all constituent arrays need to be "
+"started."
+msgstr ""
+"Pokud má váš systém svůj kořenový souborový systém umístěn na RAID svazku, "
+"musí být tento spuštěn během zavádění systému co nejdříve. Pokud se váš "
+"kořenový souborový systém nachází na logickém svazku LVM, který je vytvořen "
+"nad RAIDem, musí se spustit všechna související pole."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2003
+msgid ""
+"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, "
+"enter them here. Alternatively, enter 'all' to simply start all available "
+"arrays. If you do not need or want to start any arrays for the root "
+"filesystem, leave the answer blank (or enter 'none')."
+msgstr ""
+"Jestliže přesně víte, která pole jsou potřeba pro připojení kořenového "
+"souborového systému, zadejte je prosím zde. Alternativně můžete spustit "
+"všechna dostupná pole zadáním 'all'. Nepotřebujete-li nebo nechcete-li "
+"spouštět pole pro kořenový souborový systém, ponechte odpověď prázdnou, "
+"případně zadejte 'none'."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2004
+msgid ""
+"You have the option to start all other arrays (those not needed for the root "
+"filesystem) later in the boot sequence. Doing so will give you greater "
+"control over the arrays with the mdadm configuration file. Starting all "
+"arrays at boot-time may be safer though."
+msgstr ""
+"Všechna ostatní pole (ta, která nejsou potřeba pro kořenový souborový "
+"systém) můžete spustit později. Pokud tak učiníte, budete mít v "
+"konfiguračním souboru mdadm nad poli větší kontrolu. Na druhou stranu je "
+"spouštění všech polí hned na začátku zavádění o něco jistější volbou."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2005
+msgid ""
+"Please enter a space-separated list of devices, or 'all'. You may omit the "
+"leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\"."
+msgstr ""
+"Zařízení zadejte jako mezerami oddělený seznam, případně 'all'. Počáteční '/"
+"dev/' můžete vynechat a zadat jen např. \"md0 md1\"."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:3001
+msgid "Do you want to start RAID devices automatically?"
+msgstr "Chcete spouštět RAID zařízení automaticky?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:3002
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Once the base system has come up, mdadm can start all RAID devices specified "
+"in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless you have "
+"compiled RAID support into the kernel (in which case all RAID arrays with "
+"partitions of type 0xfd (and only those) are started automatically anyway), "
+"this is probably what you want."
+msgstr ""
+"Po zavedení základního systému může mdadm spustit všechna dosud nespuštěná "
+"RAID zařízení. Pokud nemáte zakompilovanou podporu RAIDu přímo v jádře (kdy "
+"se všechna RAID pole spustí zcela automaticky), pravděpodobně budete chtít "
+"tuto možnost povolit."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:4001
+msgid "Should mdadm run monthly parity checks of the RAID arrays?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:4002
+msgid ""
+"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the "
+"parity of your RAID devices. This may be a resource-intensive process, "
+"depending on your setup, but it could help prevent rare cases of data loss."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:4003
+msgid ""
+"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every "
+"month at 01:06 o'clock."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:5001
+msgid "Do you want to start the RAID monitoring daemon?"
+msgstr "Chcete spustit daemon pro monitorování RAIDu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:5002
+msgid ""
+"The RAID monitor daemon sends email notifications in response to important "
+"RAID events (such as a disk failure). You probably want to enable it."
+msgstr ""
+"Daemon pro monitorování RAIDu zasílá emailová upozornění na významné RAID "
+"události, např. selhání disku. Je rozumné tuto možnost povolit."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:6001
+msgid "Recipient for email notifications:"
+msgstr "Příjemce emailových upozornění:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:6002
+msgid ""
+"Please enter the email address of the user who should get the email "
+"notification for these important RAID events."
+msgstr ""
+"Zadejte emailovou adresu uživatele, který má dostávat emailová upozornění "
+"při výskytu významných RAID událostí."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If RAID devices are started automatically, all RAID devices are "
+#~ "discovered and assembled automatically at system startup. This option "
+#~ "should only be used if the md driver is compiled as a module. If it is "
+#~ "compiled into your kernel, the automatic startup will be performed at "
+#~ "boot time by the kernel and therefore you should not choose this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestliže jsou RAID zařízení spouštěna automaticky, jsou všechna RAID "
+#~ "zařízení rozpoznána a poskládána automaticky při zavádění systému. Tuto "
+#~ "volbu byste měli použít pouze v případě, že jste ovladač md zakompilovali "
+#~ "jako modul. Pokud jste jej zakompilovali přímo do jádra, o automatické "
+#~ "spuštění se postará samotné jádro a tedy tuto možnost nepotřebujete."
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po
new file mode 100644
index 00000000..e9541cc2
--- /dev/null
+++ b/debian/po/de.po
@@ -0,0 +1,207 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mdadm\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-07 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-20 23:55+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Joussen <joussen@debian.org>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:1001
+msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks"
+msgstr ""
+"Initialisieren Sie den Superblock, wenn Sie Festplatten wieder verwenden."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:1002
+#, fuzzy
+msgid ""
+"WARNING! If you are using hard disks which have RAID superblocks from "
+"earlier installations in different RAID arrays, you MUST zero each "
+"superblock *before* activating the autostart feature."
+msgstr ""
+"WARNUNG! Wenn Sie Festplatten verwenden, die bereits einen md Superblock von "
+"einer vorherigen Installation in einem anderen RAID Verbund besitzen, so M?"
+"SSEN Sie diesen l?schen, bevor Sie die Autostart Funktion aktivieren."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:1003
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do this, do not start the RAID devices automatically. First, zero the "
+"superblock (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Next, use `dpkg-reconfigure "
+"mdadm` to reactivate the autostart feature."
+msgstr ""
+"Dazu starten Sie die RAID Laufwerke nicht automatisch und l?schen dann den "
+"Superblock (mdadm --zero-superblock /dev/xxx). Danach k?nnen Sie mit \"dpkg-"
+"reconfigure mdadm\" die Autostart Funktion aktivieren."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:1004
+msgid ""
+"If you manage your RAIDs otherwise (e.g. EVMS), either disable autostart, or "
+"ensure that /etc/mdadm/mdadm.conf only lists those arrays you want to start "
+"by mdadm."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2001
+msgid "RAID arrays needed for the root filesystem:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2002
+msgid ""
+"If your system has its root filesystem on a RAID volume, it needs to be "
+"started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a "
+"logical volume (LVM), which is on RAID, all constituent arrays need to be "
+"started."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2003
+msgid ""
+"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, "
+"enter them here. Alternatively, enter 'all' to simply start all available "
+"arrays. If you do not need or want to start any arrays for the root "
+"filesystem, leave the answer blank (or enter 'none')."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2004
+msgid ""
+"You have the option to start all other arrays (those not needed for the root "
+"filesystem) later in the boot sequence. Doing so will give you greater "
+"control over the arrays with the mdadm configuration file. Starting all "
+"arrays at boot-time may be safer though."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2005
+msgid ""
+"Please enter a space-separated list of devices, or 'all'. You may omit the "
+"leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\"."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:3001
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to start RAID devices automatically?"
+msgstr "M?chten Sie die RAID Laufwerke automatisch starten?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:3002
+msgid ""
+"Once the base system has come up, mdadm can start all RAID devices specified "
+"in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless you have "
+"compiled RAID support into the kernel (in which case all RAID arrays with "
+"partitions of type 0xfd (and only those) are started automatically anyway), "
+"this is probably what you want."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:4001
+msgid "Should mdadm run monthly parity checks of the RAID arrays?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:4002
+msgid ""
+"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the "
+"parity of your RAID devices. This may be a resource-intensive process, "
+"depending on your setup, but it could help prevent rare cases of data loss."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:4003
+msgid ""
+"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every "
+"month at 01:06 o'clock."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:5001
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to start the RAID monitoring daemon?"
+msgstr "M?chten Sie den RAID-?berwachungsd?mon starten?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:5002
+msgid ""
+"The RAID monitor daemon sends email notifications in response to important "
+"RAID events (such as a disk failure). You probably want to enable it."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:6001
+#, fuzzy
+msgid "Recipient for email notifications:"
+msgstr "Empf?nger der Email-Benachrichtungen:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:6002
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the email address of the user who should get the email "
+"notification for these important RAID events."
+msgstr ""
+"Geben Sie bitte die Emailadresse des Benutzers an, der im Falle einer Status?"
+"nderung des RAIDs die Email-Benachrichtung erhalten soll."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If RAID devices are started automatically, all RAID devices are "
+#~ "discovered and assembled automatically at system startup. This option "
+#~ "should only be used if the md driver is compiled as a module. If it is "
+#~ "compiled into your kernel, the automatic startup will be performed at "
+#~ "boot time by the kernel and therefore you should not choose this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn die RAID Laufwerke automatisch gestartet werden, werden alle RAID "
+#~ "Laufwerke beim Systemstart automatisch gefunden und gestartet. Diese "
+#~ "Option sollte nur benutzt werden, falls der md Treiber als Modul "
+#~ "kompiliert wurde. Falls er in den Kernel einkompiliert wurde, f?hrt der "
+#~ "Kernel den automatischen Start beim Booten durch und Sie sollten diese "
+#~ "Option deshalb nicht ausw?hlen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the RAID monitor daemon runs, email notifications are sent when a "
+#~ "disk belonging to a RAID array fails or changes its status for some "
+#~ "reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wird der RAID-?berwachungsd?mon gestartet, so werden Email-"
+#~ "Benachrichtigungen verschickt, falls ein zum RAID geh?rendes Laufwerk "
+#~ "ausf?llt oder den Status ?ndert."
diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po
new file mode 100644
index 00000000..def437cb
--- /dev/null
+++ b/debian/po/fr.po
@@ -0,0 +1,205 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mdadm\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-07 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-13 12:30+0200\n"
+"Last-Translator: Eric Madesclair<eric-m@wanadoo.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:1001
+msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks"
+msgstr "Si vous rutilisez des disques durs, initialisez leur superbloc."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:1002
+#, fuzzy
+msgid ""
+"WARNING! If you are using hard disks which have RAID superblocks from "
+"earlier installations in different RAID arrays, you MUST zero each "
+"superblock *before* activating the autostart feature."
+msgstr ""
+"ATTENTION: Si vous utilisez des disques durs dont le superbloc a dj t "
+"crit par md lors d'une installation dans une autre matrice RAID, vous DEVEZ "
+"effacer leur superbloc avant d'activer le dmarrage automatique."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:1003
+msgid ""
+"To do this, do not start the RAID devices automatically. First, zero the "
+"superblock (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Next, use `dpkg-reconfigure "
+"mdadm` to reactivate the autostart feature."
+msgstr ""
+"Pour faire cela, vous ne devez pas dmarrer automatiquement les "
+"priphriques RAID. Commencez par effacer le superbloc (mdadm --zero-"
+"superblock /dev/xxx) puis activez le dmarrage automatique en utilisant "
+"dpkg-reconfigure mdadm."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:1004
+msgid ""
+"If you manage your RAIDs otherwise (e.g. EVMS), either disable autostart, or "
+"ensure that /etc/mdadm/mdadm.conf only lists those arrays you want to start "
+"by mdadm."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2001
+msgid "RAID arrays needed for the root filesystem:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2002
+msgid ""
+"If your system has its root filesystem on a RAID volume, it needs to be "
+"started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a "
+"logical volume (LVM), which is on RAID, all constituent arrays need to be "
+"started."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2003
+msgid ""
+"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, "
+"enter them here. Alternatively, enter 'all' to simply start all available "
+"arrays. If you do not need or want to start any arrays for the root "
+"filesystem, leave the answer blank (or enter 'none')."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2004
+msgid ""
+"You have the option to start all other arrays (those not needed for the root "
+"filesystem) later in the boot sequence. Doing so will give you greater "
+"control over the arrays with the mdadm configuration file. Starting all "
+"arrays at boot-time may be safer though."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2005
+msgid ""
+"Please enter a space-separated list of devices, or 'all'. You may omit the "
+"leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\"."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:3001
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to start RAID devices automatically?"
+msgstr "Voulez-vous dmarrer automatiquement les priphriques RAID?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:3002
+msgid ""
+"Once the base system has come up, mdadm can start all RAID devices specified "
+"in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless you have "
+"compiled RAID support into the kernel (in which case all RAID arrays with "
+"partitions of type 0xfd (and only those) are started automatically anyway), "
+"this is probably what you want."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:4001
+msgid "Should mdadm run monthly parity checks of the RAID arrays?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:4002
+msgid ""
+"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the "
+"parity of your RAID devices. This may be a resource-intensive process, "
+"depending on your setup, but it could help prevent rare cases of data loss."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:4003
+msgid ""
+"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every "
+"month at 01:06 o'clock."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:5001
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to start the RAID monitoring daemon?"
+msgstr "Voulez-vous dmarrer le dmon de surveillance RAID?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:5002
+msgid ""
+"The RAID monitor daemon sends email notifications in response to important "
+"RAID events (such as a disk failure). You probably want to enable it."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:6001
+#, fuzzy
+msgid "Recipient for email notifications:"
+msgstr "Destinataire des notifications par courriel:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:6002
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the email address of the user who should get the email "
+"notification for these important RAID events."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer l'adresse lectronique de l'utilisateur qui doit recevoir "
+"les notifications si l'tat des priphriques RAID change."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If RAID devices are started automatically, all RAID devices are "
+#~ "discovered and assembled automatically at system startup. This option "
+#~ "should only be used if the md driver is compiled as a module. If it is "
+#~ "compiled into your kernel, the automatic startup will be performed at "
+#~ "boot time by the kernel and therefore you should not choose this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si les priphriques RAID sont dmarrs automatiquement, ceux-ci peuvent "
+#~ "tre recherchs et runis automatiquement au dmarrage du systme. Cela "
+#~ "n'est possible que si vous utilisez le pilote md en module. S'il est "
+#~ "compil dans le noyau, celui-ci dmarre les priphriques automatiquement "
+#~ "et vous n'avez donc pas besoin de slectionner cette option."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the RAID monitor daemon runs, email notifications are sent when a "
+#~ "disk belonging to a RAID array fails or changes its status for some "
+#~ "reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quand le dmon de surveillance des priphriques RAID est utilis, une "
+#~ "notification par courriel est envoye en cas de dfaillance ou de "
+#~ "changement d'tat d'un disque appartenant un ensemble RAID."
diff --git a/debian/po/ja.po b/debian/po/ja.po
new file mode 100644
index 00000000..78d33330
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ja.po
@@ -0,0 +1,205 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mdadm 1.7.0-2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-07 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-31 00:32+0900\n"
+"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@samba.gr.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:1001
+msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks"
+msgstr "ϡɥǥѤ superblock Ƥ"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:1002
+#, fuzzy
+msgid ""
+"WARNING! If you are using hard disks which have RAID superblocks from "
+"earlier installations in different RAID arrays, you MUST zero each "
+"superblock *before* activating the autostart feature."
+msgstr ""
+"ٹ! Υ󥹥ȡˤäưۤʤ RAID 쥤Ǥ md superblock ݻ"
+"ƤϡɥǥȤäƤ硢ưưǽͭˤ "
+"superblock 򥼥Ǿ񤭤뤳ȤɬספǤ"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:1003
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To do this, do not start the RAID devices automatically. First, zero the "
+"superblock (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Next, use `dpkg-reconfigure "
+"mdadm` to reactivate the autostart feature."
+msgstr ""
+"ԤˤϡRAID ǥХưŪ˵ư superblock 򥼥Ǿ񤭤"
+"ޤ (mdadm --zero-superblock /dev/xxx) ơưưǽͭˤ뤿"
+"ˤ 'dpkg-reconfigure mdadm' ޥɤѤǤޤ"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:1004
+msgid ""
+"If you manage your RAIDs otherwise (e.g. EVMS), either disable autostart, or "
+"ensure that /etc/mdadm/mdadm.conf only lists those arrays you want to start "
+"by mdadm."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2001
+msgid "RAID arrays needed for the root filesystem:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2002
+msgid ""
+"If your system has its root filesystem on a RAID volume, it needs to be "
+"started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a "
+"logical volume (LVM), which is on RAID, all constituent arrays need to be "
+"started."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2003
+msgid ""
+"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, "
+"enter them here. Alternatively, enter 'all' to simply start all available "
+"arrays. If you do not need or want to start any arrays for the root "
+"filesystem, leave the answer blank (or enter 'none')."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2004
+msgid ""
+"You have the option to start all other arrays (those not needed for the root "
+"filesystem) later in the boot sequence. Doing so will give you greater "
+"control over the arrays with the mdadm configuration file. Starting all "
+"arrays at boot-time may be safer though."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2005
+msgid ""
+"Please enter a space-separated list of devices, or 'all'. You may omit the "
+"leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\"."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:3001
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to start RAID devices automatically?"
+msgstr "RAID ǥХưŪ˵ưޤ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:3002
+msgid ""
+"Once the base system has come up, mdadm can start all RAID devices specified "
+"in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless you have "
+"compiled RAID support into the kernel (in which case all RAID arrays with "
+"partitions of type 0xfd (and only those) are started automatically anyway), "
+"this is probably what you want."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:4001
+msgid "Should mdadm run monthly parity checks of the RAID arrays?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:4002
+msgid ""
+"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the "
+"parity of your RAID devices. This may be a resource-intensive process, "
+"depending on your setup, but it could help prevent rare cases of data loss."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:4003
+msgid ""
+"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every "
+"month at 01:06 o'clock."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:5001
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to start the RAID monitoring daemon?"
+msgstr "RAID ƻǡưޤ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:5002
+msgid ""
+"The RAID monitor daemon sends email notifications in response to important "
+"RAID events (such as a disk failure). You probably want to enable it."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:6001
+#, fuzzy
+msgid "Recipient for email notifications:"
+msgstr "ǡ󤫤Τ밸:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:6002
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the email address of the user who should get the email "
+"notification for these important RAID events."
+msgstr ""
+"RAID 쥤ΥơѲ˥᡼Τ桼Υ᡼륢"
+"쥹ϤƤ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If RAID devices are started automatically, all RAID devices are "
+#~ "discovered and assembled automatically at system startup. This option "
+#~ "should only be used if the md driver is compiled as a module. If it is "
+#~ "compiled into your kernel, the automatic startup will be performed at "
+#~ "boot time by the kernel and therefore you should not choose this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "RAID ǥХưŪ˵ư褦ˤȡƥ൯ưƤ RAID "
+#~ "ǥХФ졢ưŪ˹ޤΥץ md ɥ饤Ф"
+#~ "塼Ȥƥѥ뤵ƤΤߤѤޤͥȤ߹"
+#~ "ǥѥ뤷Ƥ硢ƥ൯ư˥ͥˤäƼưư¹Ԥ"
+#~ "ΤǡΥץǤϤǤޤ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the RAID monitor daemon runs, email notifications are sent when a "
+#~ "disk belonging to a RAID array fails or changes its status for some "
+#~ "reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "RAID ƻǡưƤ硢RAID 쥤°Ƥǥξ"
+#~ "뤫餫ͳѲݤ˥᡼Τޤ"
diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po
new file mode 100644
index 00000000..10512196
--- /dev/null
+++ b/debian/po/nl.po
@@ -0,0 +1,208 @@
+# translation of mdadm_nl.po to Dutch
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Frans Pop <aragorn@tiscali.nl>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mdadm_nl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-07 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-19 19:00+0200\n"
+"Last-Translator: Frans Pop <aragorn@tiscali.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:1001
+msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks"
+msgstr "Superblok initialiseren als u harde schijven hergebruikt"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:1002
+#, fuzzy
+msgid ""
+"WARNING! If you are using hard disks which have RAID superblocks from "
+"earlier installations in different RAID arrays, you MUST zero each "
+"superblock *before* activating the autostart feature."
+msgstr ""
+"Waarschuwing! Als u harde schijven gebruikt die een md-superblok bevatten "
+"van een eerdere installatie in een andere RAID-reeks, dan MOET u het "
+"superblok overschrijven met nullen voordat u de \"autostart\"-optie "
+"activeert."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:1003
+msgid ""
+"To do this, do not start the RAID devices automatically. First, zero the "
+"superblock (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Next, use `dpkg-reconfigure "
+"mdadm` to reactivate the autostart feature."
+msgstr ""
+"U kunt dit doen door RAID-apparaten nu niet automatisch te laten starten. "
+"Overschrijf eerst het superblok met nullen ('mdadm --zero-superblock /dev/"
+"mdX'). Gebruik daarna 'dpkg-reconfigure mdadm' om de \"autostart\"-optie te "
+"activeren."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:1004
+msgid ""
+"If you manage your RAIDs otherwise (e.g. EVMS), either disable autostart, or "
+"ensure that /etc/mdadm/mdadm.conf only lists those arrays you want to start "
+"by mdadm."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2001
+msgid "RAID arrays needed for the root filesystem:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2002
+msgid ""
+"If your system has its root filesystem on a RAID volume, it needs to be "
+"started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a "
+"logical volume (LVM), which is on RAID, all constituent arrays need to be "
+"started."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2003
+msgid ""
+"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, "
+"enter them here. Alternatively, enter 'all' to simply start all available "
+"arrays. If you do not need or want to start any arrays for the root "
+"filesystem, leave the answer blank (or enter 'none')."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2004
+msgid ""
+"You have the option to start all other arrays (those not needed for the root "
+"filesystem) later in the boot sequence. Doing so will give you greater "
+"control over the arrays with the mdadm configuration file. Starting all "
+"arrays at boot-time may be safer though."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2005
+msgid ""
+"Please enter a space-separated list of devices, or 'all'. You may omit the "
+"leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\"."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:3001
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to start RAID devices automatically?"
+msgstr "Wilt u de RAID-apparaten automatisch starten?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:3002
+msgid ""
+"Once the base system has come up, mdadm can start all RAID devices specified "
+"in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless you have "
+"compiled RAID support into the kernel (in which case all RAID arrays with "
+"partitions of type 0xfd (and only those) are started automatically anyway), "
+"this is probably what you want."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:4001
+msgid "Should mdadm run monthly parity checks of the RAID arrays?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:4002
+msgid ""
+"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the "
+"parity of your RAID devices. This may be a resource-intensive process, "
+"depending on your setup, but it could help prevent rare cases of data loss."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:4003
+msgid ""
+"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every "
+"month at 01:06 o'clock."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:5001
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to start the RAID monitoring daemon?"
+msgstr "Wilt u de achtergronddienst voor de RAID-monitor starten?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:5002
+msgid ""
+"The RAID monitor daemon sends email notifications in response to important "
+"RAID events (such as a disk failure). You probably want to enable it."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:6001
+#, fuzzy
+msgid "Recipient for email notifications:"
+msgstr "Adres voor mailberichten van achtergronddienst:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:6002
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the email address of the user who should get the email "
+"notification for these important RAID events."
+msgstr ""
+"Geef het mailadres in van de gebruiker die een mailbericht dient te "
+"ontvangen als de status van een RAID-reeks wijzigt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If RAID devices are started automatically, all RAID devices are "
+#~ "discovered and assembled automatically at system startup. This option "
+#~ "should only be used if the md driver is compiled as a module. If it is "
+#~ "compiled into your kernel, the automatic startup will be performed at "
+#~ "boot time by the kernel and therefore you should not choose this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als RAID-apparaten automatisch worden gestart, worden alle RAID-apparaten "
+#~ "tijdens het opstarten van het systeem automatisch gedetecteerd en "
+#~ "samengesteld. Deze optie dient alleen te worden gebruikt als het md-"
+#~ "stuurprogramma als module is gecompileerd. Als het stuurprogramma in de "
+#~ "kernel is gecompileerd, wordt de automatische detectie verzorgd door de "
+#~ "kernel en dient deze optie dus niet te worden geselecteerd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the RAID monitor daemon runs, email notifications are sent when a "
+#~ "disk belonging to a RAID array fails or changes its status for some "
+#~ "reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als de achtergronddienst voor de RAID-monitor actief is, worden "
+#~ "mailberichten gestuurd als een harde schijf die deel uitmaakt van een "
+#~ "RAID-reeks het begeeft of de status ervan wijzigt."
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 00000000..35a74b25
--- /dev/null
+++ b/debian/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,232 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mdadm\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-07 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-30 01:06-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <felipe@cathedrallabs."
+"org>\n"
+"Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"pt_BR utf-8\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:1001
+msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks"
+msgstr "Inicialize o superbloco caso você reutilize discos rígidos"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:1002
+msgid ""
+"WARNING! If you are using hard disks which have RAID superblocks from "
+"earlier installations in different RAID arrays, you MUST zero each "
+"superblock *before* activating the autostart feature."
+msgstr ""
+"AVISO! Se você estiver usando discos rígidos que já contêm superblocos RAID "
+"de instalações anteriores em \"arrays\" RAID diferentes, você DEVE zerar o "
+"superbloco *antes* de ativar o recurso de \"autostart\"."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:1003
+msgid ""
+"To do this, do not start the RAID devices automatically. First, zero the "
+"superblock (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Next, use `dpkg-reconfigure "
+"mdadm` to reactivate the autostart feature."
+msgstr ""
+"Para fazê-lo, não inicie os dispositivos RAID automaticamente. Primeiro, "
+"zere os superblocos (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Em seguida, use "
+"`dpkg-reconfigure mdadm` para reativar o recurso de \"autostart\"."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:1004
+msgid ""
+"If you manage your RAIDs otherwise (e.g. EVMS), either disable autostart, or "
+"ensure that /etc/mdadm/mdadm.conf only lists those arrays you want to start "
+"by mdadm."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2001
+msgid "RAID arrays needed for the root filesystem:"
+msgstr "\"Arrays\" RAID necessários para o sistema de arquivos raiz:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2002
+msgid ""
+"If your system has its root filesystem on a RAID volume, it needs to be "
+"started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a "
+"logical volume (LVM), which is on RAID, all constituent arrays need to be "
+"started."
+msgstr ""
+"Se o seu sistema tem o sistema de arquivos raiz em um volume RAID, este "
+"precisa ser iniciado mais cedo durante a seqüência de inicialização. Se o "
+"sistema de arquivos raiz está em um volume lógico (LVM), que está em um "
+"RAID, todos os \"arrays\" que o compõem precisam ser iniciados."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2003
+msgid ""
+"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, "
+"enter them here. Alternatively, enter 'all' to simply start all available "
+"arrays. If you do not need or want to start any arrays for the root "
+"filesystem, leave the answer blank (or enter 'none')."
+msgstr ""
+"Se você sabe exatamente quais \"arrays\" são necessários para ativar o "
+"sistema de arquivos raiz, informe-os aqui. Como alternativa, informe 'all' "
+"para simplesmente iniciar todos os \"arrays\" disponíveis. Se você não "
+"precisa ou não quer iniciar qualquer \"array\" para o sistema de arquivos "
+"raiz, deixa a resposta em branco (ou informe 'none')."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2004
+msgid ""
+"You have the option to start all other arrays (those not needed for the root "
+"filesystem) later in the boot sequence. Doing so will give you greater "
+"control over the arrays with the mdadm configuration file. Starting all "
+"arrays at boot-time may be safer though."
+msgstr ""
+"Você tem a opção de iniciar todos os \"arrays\" (aqueles que não são "
+"necessários pelo sistema de arquivos raiz) posteriormente na seqüência de "
+"inicialização. Fazendo isto, você terá um controle maior sobre os \"arrays\" "
+"com o arquivo de configuração mdadm. No entanto, iniciar todos os \"arrays\" "
+"durante a inicialização pode ser mais seguro."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2005
+msgid ""
+"Please enter a space-separated list of devices, or 'all'. You may omit the "
+"leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\"."
+msgstr ""
+"Por favor, informe uma lista, separada por espaços, de dispositivos, ou "
+"'all'. Você pode omitir a parte inicial '/dev/' e apenas informar, por "
+"exemplo, \"md0 md1\"."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:3001
+msgid "Do you want to start RAID devices automatically?"
+msgstr "Você deseja iniciar os dispositivos RAID automaticamente?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:3002
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Once the base system has come up, mdadm can start all RAID devices specified "
+"in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless you have "
+"compiled RAID support into the kernel (in which case all RAID arrays with "
+"partitions of type 0xfd (and only those) are started automatically anyway), "
+"this is probably what you want."
+msgstr ""
+"Uma vez que o sistema básico esteja disponível, mdadm pode iniciar todos os "
+"dispositivos RAID que encontrar e que ainda não tenham sido iniciados. A "
+"menos que você tenha compilado o suporte RAID dentro do kernel (neste caso "
+"todos os \"arrays\" RAID serão automaticamente iniciados de qualquer forma), "
+"esta é provavelmente uma opção desejável."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:4001
+msgid "Should mdadm run monthly parity checks of the RAID arrays?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:4002
+msgid ""
+"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the "
+"parity of your RAID devices. This may be a resource-intensive process, "
+"depending on your setup, but it could help prevent rare cases of data loss."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:4003
+msgid ""
+"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every "
+"month at 01:06 o'clock."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:5001
+msgid "Do you want to start the RAID monitoring daemon?"
+msgstr "Você deseja iniciar o \"daemon\" de monitoramento RAID?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:5002
+msgid ""
+"The RAID monitor daemon sends email notifications in response to important "
+"RAID events (such as a disk failure). You probably want to enable it."
+msgstr ""
+"O \"daemon\" de monitoramento RAID envia e-mails de notificações em resposta "
+"a eventos RAID importantes (como uma falha de disco). Você provavelmente "
+"quer habilitar esta opção."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:6001
+msgid "Recipient for email notifications:"
+msgstr "Destinatário para os e-mails de notificações:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:6002
+msgid ""
+"Please enter the email address of the user who should get the email "
+"notification for these important RAID events."
+msgstr ""
+"Por favor, informe o endereço de e-mail do usuário que deverá receber os e-"
+"mails de notificações para estes eventos RAID importantes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If RAID devices are started automatically, all RAID devices are "
+#~ "discovered and assembled automatically at system startup. This option "
+#~ "should only be used if the md driver is compiled as a module. If it is "
+#~ "compiled into your kernel, the automatic startup will be performed at "
+#~ "boot time by the kernel and therefore you should not choose this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caso os dispositivos RAID sejam iniciados automaticamente, todos os "
+#~ "dispositivos RAID serão detectados e montados automaticamente na "
+#~ "inicialização do sistema operacional. Esta opção deverá ser usada somente "
+#~ "caso o driver md esteja compilado como módulo. Caso o mesmo esteja "
+#~ "compilado embutido em seu kernel, a inicialização automática será "
+#~ "executada em tempo de inicialização pelo próprio kernel e, portanto, você "
+#~ "não deverá e nem precisará escolher esta opção."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the RAID monitor daemon runs, email notifications are sent when a "
+#~ "disk belonging to a RAID array fails or changes its status for some "
+#~ "reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando o daemon monitorador RAID é executado, notificações via e-mail são "
+#~ "enviadas quando um disco pertencente a uma array RAID falha ou muda seu "
+#~ "status por qualquer razão."
+
+#~ msgid "Which user should get the email notification?"
+#~ msgstr "Qual usuário deve receber o e-mail de notificação ?"
diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po
new file mode 100644
index 00000000..cff6e2ef
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ru.po
@@ -0,0 +1,204 @@
+# translation of ru.po to Russian
+# translation of mdadm_1.12.0-1_ru.po to Russian
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mdadm_1.12.0-1_ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-07 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-30 22:29+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:1001
+msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks"
+msgstr "Инициализация суперблока, если диски уже использовались"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:1002
+msgid ""
+"WARNING! If you are using hard disks which have RAID superblocks from "
+"earlier installations in different RAID arrays, you MUST zero each "
+"superblock *before* activating the autostart feature."
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Если вы используете диски, на которых есть RAID суперблоки "
+"от предыдущих установок других RAID массивов, вы ДОЛЖНЫ обнулить каждый "
+"суперблок *перед* тем как активировать возможность автостарта."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:1003
+msgid ""
+"To do this, do not start the RAID devices automatically. First, zero the "
+"superblock (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Next, use `dpkg-reconfigure "
+"mdadm` to reactivate the autostart feature."
+msgstr ""
+"Для этого сначала выключите автоматический запуск RAID устройств. Потом, "
+"обнулите суперблок (mdadm --zero-superblock /dev/mdX) и заново включите "
+"автозапуск с помощью команды `dpkg-reconfigure mdadm`."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:1004
+msgid ""
+"If you manage your RAIDs otherwise (e.g. EVMS), either disable autostart, or "
+"ensure that /etc/mdadm/mdadm.conf only lists those arrays you want to start "
+"by mdadm."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2001
+msgid "RAID arrays needed for the root filesystem:"
+msgstr "RAID массивы, нужные для корневой файловой системы:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2002
+msgid ""
+"If your system has its root filesystem on a RAID volume, it needs to be "
+"started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a "
+"logical volume (LVM), which is on RAID, all constituent arrays need to be "
+"started."
+msgstr ""
+"Если в системе корневая файловая система расположена на томе RAID, он должен "
+"быть запущен в самом начале процесса загрузки. Если корневая файловая "
+"система расположена на логическом томе (LVM), который расположен на RAID, то "
+"все компоненты массивов должны быть запущены."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2003
+msgid ""
+"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, "
+"enter them here. Alternatively, enter 'all' to simply start all available "
+"arrays. If you do not need or want to start any arrays for the root "
+"filesystem, leave the answer blank (or enter 'none')."
+msgstr ""
+"Если вы точно знаете какие массивы требуются для получения корневой файловой "
+"системы, введите их здесь. Иначе, введите слово 'all', чтобы просто "
+"запустить все доступные массивы. Если вам это не нужно или вы не хотите "
+"запускать массивы для корневой файловой системы, оставьте это поле пустым "
+"(или введите слово 'none')."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2004
+msgid ""
+"You have the option to start all other arrays (those not needed for the root "
+"filesystem) later in the boot sequence. Doing so will give you greater "
+"control over the arrays with the mdadm configuration file. Starting all "
+"arrays at boot-time may be safer though."
+msgstr ""
+"Вы можете указать все остальные запускаемые массивы (те, которые не "
+"требуются для корневой файловой системы) позже в процессе загрузки. Такое "
+"разделение позволяет полностью управлять массивами с помощью "
+"конфигурационного файла mdadm. Хотя запуск всех массивов во время начальной "
+"загрузке может быть безопасным."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2005
+msgid ""
+"Please enter a space-separated list of devices, or 'all'. You may omit the "
+"leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\"."
+msgstr ""
+"Введите список устройств через пробел или слово 'all'. Вы можете не "
+"указывать начальный путь типа '/dev/', а просто вводить имена устройств, "
+"например \"md0 md1\"."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:3001
+msgid "Do you want to start RAID devices automatically?"
+msgstr "Запускать RAID устройства автоматически?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:3002
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Once the base system has come up, mdadm can start all RAID devices specified "
+"in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless you have "
+"compiled RAID support into the kernel (in which case all RAID arrays with "
+"partitions of type 0xfd (and only those) are started automatically anyway), "
+"this is probably what you want."
+msgstr ""
+"После старта базовой системы mdadm может обнаружить и запустить все RAID "
+"устройства, которые ещё не были запущены. Этот параметр нужно включить, если "
+"вы не вкомпилировали поддержку RAID в ядро (в противном случае ядро само "
+"выполняет автоматический запуск RAID)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:4001
+msgid "Should mdadm run monthly parity checks of the RAID arrays?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:4002
+msgid ""
+"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the "
+"parity of your RAID devices. This may be a resource-intensive process, "
+"depending on your setup, but it could help prevent rare cases of data loss."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:4003
+msgid ""
+"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every "
+"month at 01:06 o'clock."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:5001
+msgid "Do you want to start the RAID monitoring daemon?"
+msgstr "Запускать демон-монитор RAID?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:5002
+msgid ""
+"The RAID monitor daemon sends email notifications in response to important "
+"RAID events (such as a disk failure). You probably want to enable it."
+msgstr ""
+"При запущенном демоне-мониторе RAID в случае отказа диска принадлежащего "
+"RAID или изменения его состояния по какой-либо причине, будет отправляться "
+"почтовое уведомление. Лучше это включить."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:6001
+msgid "Recipient for email notifications:"
+msgstr "Получатель уведомительных писем:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:6002
+msgid ""
+"Please enter the email address of the user who should get the email "
+"notification for these important RAID events."
+msgstr ""
+"Введите адрес электронной почты пользователя, который будет получать "
+"почтовые уведомления о важных изменениях в состоянии RAID."
diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/sv.po
new file mode 100644
index 00000000..5047497d
--- /dev/null
+++ b/debian/po/sv.po
@@ -0,0 +1,218 @@
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# , fuzzy
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mdadm 1.12.0-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-07 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-29 22:06+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:1001
+msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks"
+msgstr "Initiera superblocket om du ?teranv?nder h?rddiskar"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:1002
+msgid ""
+"WARNING! If you are using hard disks which have RAID superblocks from "
+"earlier installations in different RAID arrays, you MUST zero each "
+"superblock *before* activating the autostart feature."
+msgstr ""
+"VARNING! Om du anv?nder h?rddiskar som har RAID-superblock fr?n tidigare "
+"installationer i andra RAID-kedjor M?STE du nollst?lla superblocket *innan* "
+"du aktiverar autostartfunktionen."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:1003
+msgid ""
+"To do this, do not start the RAID devices automatically. First, zero the "
+"superblock (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Next, use `dpkg-reconfigure "
+"mdadm` to reactivate the autostart feature."
+msgstr ""
+"F?r att g?ra detta, starta inte RAID-enheterna automatiskt. Nollst?ll f?rst "
+"superblocket (mdadm --zero-superblock /dev/mdX), anv?nd sedan \"dpkg-"
+"reconfigure mdadm\" f?r att ?teraktivera autostartfunktionen."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:1004
+msgid ""
+"If you manage your RAIDs otherwise (e.g. EVMS), either disable autostart, or "
+"ensure that /etc/mdadm/mdadm.conf only lists those arrays you want to start "
+"by mdadm."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2001
+msgid "RAID arrays needed for the root filesystem:"
+msgstr "RAID-kedjor som beh?vs f?r rotfilsystemet:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2002
+msgid ""
+"If your system has its root filesystem on a RAID volume, it needs to be "
+"started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a "
+"logical volume (LVM), which is on RAID, all constituent arrays need to be "
+"started."
+msgstr ""
+"Om ditt system har sitt rotfilsystem p? en RAID-volym beh?ver den startas "
+"upp tidigt i uppstartssekvensen. Om ditt rotfilsystem finns p? en logisk "
+"volym (LVM), vilket ?r p? RAID beh?ver alla best?ende kedjor att startas."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2003
+msgid ""
+"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, "
+"enter them here. Alternatively, enter 'all' to simply start all available "
+"arrays. If you do not need or want to start any arrays for the root "
+"filesystem, leave the answer blank (or enter 'none')."
+msgstr ""
+"Om du vet exakt vilka kedjor som beh?vs f?r att ta upp rotfilsystemet, ange "
+"dem h?r. Alternativt, ange \"all\" f?r att helt enkelt starta alla tillg?"
+"ngliga kedjor. Om du inte beh?ver eller vill starta n?gra kedjor f?r "
+"rotfilsystemet, l?mna svaret blankt h?r (eller ange \"none\")."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2004
+msgid ""
+"You have the option to start all other arrays (those not needed for the root "
+"filesystem) later in the boot sequence. Doing so will give you greater "
+"control over the arrays with the mdadm configuration file. Starting all "
+"arrays at boot-time may be safer though."
+msgstr ""
+"Du har alternativet att starta alla andra kedjor (de som inte beh?vs f?r "
+"rotfilsystemet) senare i uppstartssekvensen. Att g?ra det ger dig st?rre "
+"kontroll ?ver kedjorna med mdadms konfigurationsfil. Starta alla kedjor vid "
+"uppstart kan dock vara s?krare."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2005
+msgid ""
+"Please enter a space-separated list of devices, or 'all'. You may omit the "
+"leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\"."
+msgstr ""
+"Ange en blankstegsseparerad lista p? enheter, eller \"all\". Du kan utesluta "
+"den inledande \"/dev\" och bara ange t.ex. \"md0 md1\"."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:3001
+msgid "Do you want to start RAID devices automatically?"
+msgstr "Vill du starta RAID-enheter automatiskt?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:3002
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Once the base system has come up, mdadm can start all RAID devices specified "
+"in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless you have "
+"compiled RAID support into the kernel (in which case all RAID arrays with "
+"partitions of type 0xfd (and only those) are started automatically anyway), "
+"this is probably what you want."
+msgstr ""
+"N?r grundsystemet har kommit upp kan mdadm starta alla RAID-enheter som den "
+"kan hitta och som inte har startats. S?vida du har byggt in RAID-st?d i k?"
+"rnan (vilket inneb?r att alla RAID-kedjor startas upp automatiskt), detta ?r "
+"antagligen n?got du vill g?ra."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:4001
+msgid "Should mdadm run monthly parity checks of the RAID arrays?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:4002
+msgid ""
+"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the "
+"parity of your RAID devices. This may be a resource-intensive process, "
+"depending on your setup, but it could help prevent rare cases of data loss."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:4003
+msgid ""
+"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every "
+"month at 01:06 o'clock."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:5001
+msgid "Do you want to start the RAID monitoring daemon?"
+msgstr "Vil du starta RAID-?vervakningsdemonen?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:5002
+msgid ""
+"The RAID monitor daemon sends email notifications in response to important "
+"RAID events (such as a disk failure). You probably want to enable it."
+msgstr ""
+"RAID-?vervakningsdemonen skickar e-postnotifieringar f?r viktiga RAID-h?"
+"ndelser (s?som ett diskfel). Du vill antagligen aktivera denna funktion."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:6001
+msgid "Recipient for email notifications:"
+msgstr "Mottagare f?r e-postnotifieringar:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:6002
+msgid ""
+"Please enter the email address of the user who should get the email "
+"notification for these important RAID events."
+msgstr ""
+"Ange e-postadressen till den anv?ndare som ska ta emot e-postnotifieringar f?"
+"r dessa viktiga RAID-h?ndelser."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If RAID devices are started automatically, all RAID devices are "
+#~ "discovered and assembled automatically at system startup. This option "
+#~ "should only be used if the md driver is compiled as a module. If it is "
+#~ "compiled into your kernel, the automatic startup will be performed at "
+#~ "boot time by the kernel and therefore you should not choose this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om RAID-enheter startas automatiskt kommer alla RAID-enheter att uppt?"
+#~ "ckas och s?ttas ihop automatiskt vid systemets uppstart. Denna funktion b?"
+#~ "r bara anv?ndas om md-drivaren ?r byggd som en modul. Om den ?r inbyggd i "
+#~ "din k?rna kommer den automatiska uppstarten att g?ras av k?rnan vid "
+#~ "systemets uppstart och d?rf?r b?r du inte v?lja denna funktion h?r."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the RAID monitor daemon runs, email notifications are sent when a "
+#~ "disk belonging to a RAID array fails or changes its status for some "
+#~ "reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "N?r RAID-?vervakningsdaemonen k?r kommer e-postnotifieringar att skickas "
+#~ "n?r en disk som tillh?r en RAID-array fallerar eller ?ndrar status av n?"
+#~ "gon anledning."
diff --git a/debian/po/templates.pot b/debian/po/templates.pot
new file mode 100644
index 00000000..e9d5d10d
--- /dev/null
+++ b/debian/po/templates.pot
@@ -0,0 +1,162 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-07 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:1001
+msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks"
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:1002
+msgid ""
+"WARNING! If you are using hard disks which have RAID superblocks from "
+"earlier installations in different RAID arrays, you MUST zero each "
+"superblock *before* activating the autostart feature."
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:1003
+msgid ""
+"To do this, do not start the RAID devices automatically. First, zero the "
+"superblock (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Next, use `dpkg-reconfigure "
+"mdadm` to reactivate the autostart feature."
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:1004
+msgid ""
+"If you manage your RAIDs otherwise (e.g. EVMS), either disable autostart, or "
+"ensure that /etc/mdadm/mdadm.conf only lists those arrays you want to start "
+"by mdadm."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2001
+msgid "RAID arrays needed for the root filesystem:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2002
+msgid ""
+"If your system has its root filesystem on a RAID volume, it needs to be "
+"started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a "
+"logical volume (LVM), which is on RAID, all constituent arrays need to be "
+"started."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2003
+msgid ""
+"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, "
+"enter them here. Alternatively, enter 'all' to simply start all available "
+"arrays. If you do not need or want to start any arrays for the root "
+"filesystem, leave the answer blank (or enter 'none')."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2004
+msgid ""
+"You have the option to start all other arrays (those not needed for the root "
+"filesystem) later in the boot sequence. Doing so will give you greater "
+"control over the arrays with the mdadm configuration file. Starting all "
+"arrays at boot-time may be safer though."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2005
+msgid ""
+"Please enter a space-separated list of devices, or 'all'. You may omit the "
+"leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\"."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:3001
+msgid "Do you want to start RAID devices automatically?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:3002
+msgid ""
+"Once the base system has come up, mdadm can start all RAID devices specified "
+"in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless you have "
+"compiled RAID support into the kernel (in which case all RAID arrays with "
+"partitions of type 0xfd (and only those) are started automatically anyway), "
+"this is probably what you want."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:4001
+msgid "Should mdadm run monthly parity checks of the RAID arrays?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:4002
+msgid ""
+"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the "
+"parity of your RAID devices. This may be a resource-intensive process, "
+"depending on your setup, but it could help prevent rare cases of data loss."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:4003
+msgid ""
+"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every "
+"month at 01:06 o'clock."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:5001
+msgid "Do you want to start the RAID monitoring daemon?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:5002
+msgid ""
+"The RAID monitor daemon sends email notifications in response to important "
+"RAID events (such as a disk failure). You probably want to enable it."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:6001
+msgid "Recipient for email notifications:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:6002
+msgid ""
+"Please enter the email address of the user who should get the email "
+"notification for these important RAID events."
+msgstr ""
diff --git a/debian/po/vi.po b/debian/po/vi.po
new file mode 100644
index 00000000..4711ed1e
--- /dev/null
+++ b/debian/po/vi.po
@@ -0,0 +1,197 @@
+# Vietnamese Translation for mdadm.
+# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mdadm 1.12.0-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-07 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-19 21:55+0930\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.2.2\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:1001
+msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks"
+msgstr "Hãy khởi động siêu khối nếu bạn sử dụng lại đĩa cứng."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:1002
+#, fuzzy
+msgid ""
+"WARNING! If you are using hard disks which have RAID superblocks from "
+"earlier installations in different RAID arrays, you MUST zero each "
+"superblock *before* activating the autostart feature."
+msgstr ""
+"CẢNH BÁO: nếu bạn đang sử dụng đĩa cứng nào có một siêu khối md từ một việc "
+"cài đặt trước trong một mảng RAID khác, thì bạn PHẢI định dạng siêu khối ấy "
+"trước khi hoạt hóa tính năng tự động khởi động."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:1003
+msgid ""
+"To do this, do not start the RAID devices automatically. First, zero the "
+"superblock (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Next, use `dpkg-reconfigure "
+"mdadm` to reactivate the autostart feature."
+msgstr ""
+"Để làm như thế, đừng tự động khởi động những thiết bị RAID. Hãy định dạng "
+"siêu khối (« mdadm --zero-superblock /dev/mdX »). Sau đó, bạn có thể sử dụng "
+"lệnh « dpkg-reconfigure mdadm » để hoạt hóa tính năng tự động khởi động."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:1004
+msgid ""
+"If you manage your RAIDs otherwise (e.g. EVMS), either disable autostart, or "
+"ensure that /etc/mdadm/mdadm.conf only lists those arrays you want to start "
+"by mdadm."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2001
+msgid "RAID arrays needed for the root filesystem:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2002
+msgid ""
+"If your system has its root filesystem on a RAID volume, it needs to be "
+"started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a "
+"logical volume (LVM), which is on RAID, all constituent arrays need to be "
+"started."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2003
+msgid ""
+"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, "
+"enter them here. Alternatively, enter 'all' to simply start all available "
+"arrays. If you do not need or want to start any arrays for the root "
+"filesystem, leave the answer blank (or enter 'none')."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2004
+msgid ""
+"You have the option to start all other arrays (those not needed for the root "
+"filesystem) later in the boot sequence. Doing so will give you greater "
+"control over the arrays with the mdadm configuration file. Starting all "
+"arrays at boot-time may be safer though."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2005
+msgid ""
+"Please enter a space-separated list of devices, or 'all'. You may omit the "
+"leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\"."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:3001
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to start RAID devices automatically?"
+msgstr "Bạn có muốn tự động khởi động những thiết bị RAID không?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:3002
+msgid ""
+"Once the base system has come up, mdadm can start all RAID devices specified "
+"in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless you have "
+"compiled RAID support into the kernel (in which case all RAID arrays with "
+"partitions of type 0xfd (and only those) are started automatically anyway), "
+"this is probably what you want."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:4001
+msgid "Should mdadm run monthly parity checks of the RAID arrays?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:4002
+msgid ""
+"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the "
+"parity of your RAID devices. This may be a resource-intensive process, "
+"depending on your setup, but it could help prevent rare cases of data loss."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:4003
+msgid ""
+"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every "
+"month at 01:06 o'clock."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:5001
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to start the RAID monitoring daemon?"
+msgstr "Bạn có muốn khởi chạy trình nền theo dõi RAID không?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:5002
+msgid ""
+"The RAID monitor daemon sends email notifications in response to important "
+"RAID events (such as a disk failure). You probably want to enable it."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:6001
+#, fuzzy
+msgid "Recipient for email notifications:"
+msgstr "Người nhận thư thông báo từ trình nền:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:6002
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the email address of the user who should get the email "
+"notification for these important RAID events."
+msgstr ""
+"Hãy nhập địa chỉ thư điện tử của người dùng nên nhận thư thông báo họ nếu "
+"trạng thái của một mảng RAID có thay đổi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If RAID devices are started automatically, all RAID devices are "
+#~ "discovered and assembled automatically at system startup. This option "
+#~ "should only be used if the md driver is compiled as a module. If it is "
+#~ "compiled into your kernel, the automatic startup will be performed at "
+#~ "boot time by the kernel and therefore you should not choose this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu bạn chọn tự động khởi động thiết bị RAID, khi hệ thống khởi động, nó "
+#~ "tự động phát hiện và tập hợp các thiết bị RAID. Bạn chỉ nên sử dụng tùy "
+#~ "chọn này nếu đã biên dịch trình hỗ trợ thiết bị md là một mô-đun. Nếu đã "
+#~ "biên dịch nó vào hạt nhân bạn, thì hạt nhân sẽ tự động khởi động, vì vậy "
+#~ "bạn không nên chọn tùy chọn này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the RAID monitor daemon runs, email notifications are sent when a "
+#~ "disk belonging to a RAID array fails or changes its status for some "
+#~ "reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "Khi trình nền (dæmon) theo dõi RAID chạy thì nó gửi thông báo qua thư mỗi "
+#~ "lúc một đĩa thuộc về một mảng RAID có hỏng hóc hoặc thay đổi trạng thái "
+#~ "vì một lý do nào đó,"