summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po
diff options
context:
space:
mode:
authormadduck <madduck@3cfab66f-1918-0410-86b3-c06b76f9a464>2006-10-05 12:50:39 +0000
committermadduck <madduck@3cfab66f-1918-0410-86b3-c06b76f9a464>2006-10-05 12:50:39 +0000
commit045d9f72363398153e1a68b96382d837087b7b0e (patch)
treea179b065d15182e732a2cfdcfb50609696757d85 /debian/po
parentd5e566aebae5d1a8501e5737ebcc6f5aa39156b3 (diff)
french debconf update
Diffstat (limited to 'debian/po')
-rw-r--r--debian/po/fr.po124
1 files changed, 64 insertions, 60 deletions
diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po
index fee9d2e1..60407b6e 100644
--- a/debian/po/fr.po
+++ b/debian/po/fr.po
@@ -11,28 +11,28 @@
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
-# Éric Madesclair <eric-m@wanadoo.fr>, 2005, 2006.
+# Éric Madesclair <eric-m@wanadoo.fr>, 2005, 2006.
# Florentin Duneau <f.baced@wanadoo.fr>, 2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdadm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-16 13:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-29 17:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-30 17:56+0200\n"
"Last-Translator: Florentin Duneau <f.baced@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../mdadm.templates:1001
-#, fuzzy
msgid "MD arrays needed for the root filesystem:"
-msgstr "Ensembles MD requis par le système de fichiers racine :"
+msgstr "Ensembles MD requis par le système de fichiers racine :"
#. Type: string
#. Description
@@ -47,47 +47,44 @@ msgid ""
"Please enter a space-separated list of devices, 'all', or 'none'. You may "
"omit the leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\", or \"md/1 md/d0\"."
msgstr ""
-"Veuillez indiquer une liste de périphériques, séparés par des espaces, "
-"« all » ou « none ». Vous pouvez omettre « /dev/ » et simplement indiquer "
-"par exemple, « md0 md1 » ou « md/1 md/d0 »."
+"Veuillez indiquer une liste de périphériques, séparés par des espaces, "
+"« all » ou « none ». Vous pouvez omettre « /dev/ » et simplement indiquer "
+"par exemple, « md0 md1 » ou « md/1 md/d0 »."
#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:2001
msgid "for internal use - only the long description is needed."
-msgstr ""
+msgstr "pour utilisation interne - seule la description longue est nécessaire"
#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:2001
-#, fuzzy
msgid ""
"If your system has its root filesystem on an MD array (RAID), it needs to be "
"started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a "
"logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be "
"started."
msgstr ""
-"Si le système de fichiers racine se trouve sur un volume MD, il doit être "
-"lancé au début de la procédure de démarrage. Si le système de fichiers "
-"racine se trouve sur un volume logique (« LVM »), qui est aussi un volume "
-"MD, toutes les ensembles MD doivent être démarrés."
+"Si le système de fichiers racine se trouve sur un ensemble MD (RAID), il "
+"doit être lancé au début de la procédure de démarrage. Si le système de "
+"fichiers racine se trouve sur un volume logique (« LVM »), qui se trouve "
+"aussi sur un volume MD, tous les composants de l'ensemble doivent être "
+"démarrés."
#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:2001
-#, fuzzy
msgid ""
"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, "
"and you want to postpone starting all other arrays to a later point in the "
"boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter 'all' to "
"simply start all available arrays."
msgstr ""
-"Si vous savez exactement quels sont les ensembles MD nécessaires au "
-"démarrage du système de fichiers racine et si vous souhaitez différer le "
-"démarrage de tous les autres ensembles, veuillez les indiquer ici. Vous "
-"pouvez aussi indiquer « all » pour démarrer tous les ensembles. Si vous "
-"n'avez besoin ou ne souhaitez pas démarrer d'ensemble pour le système de "
-"fichiers racine, veuillez laissez l'entrée vide (ou indiquez « none »)."
+"Si vous savez exactement quels sont les ensembles RAID nécessaires au "
+"démarrage du système de fichiers racine et si vous souhaitez différer le "
+"démarrage de tous les autres ensembles, veuillez les indiquer ici. Vous "
+"pouvez aussi indiquer « all » pour démarrer tous les ensembles existants."
#. Type: text
#. Description
@@ -97,38 +94,42 @@ msgid ""
"leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
"using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
msgstr ""
+"Si vous n'avez pas besoin ou ne souhaitez pas démarrer d'ensemble RAID pour "
+"le système de fichiers racine, veuillez laissez l'entrée vide (ou indiquez "
+"« none »). Ceci peut être le cas si vous utilisez l'option autostart "
+"démarrage ou si vous n'avez besoin d'aucun ensemble pour démarrer."
#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:3001
msgid "An error occurred: device node does not exist"
-msgstr "Erreur : périphérique inconnu"
+msgstr "Erreur : périphérique inconnu"
#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:4001
msgid "An error occurred: not a block device"
-msgstr "Erreur : ce n'est pas périphérique en mode bloc"
+msgstr "Erreur : ce n'est pas un périphérique en mode bloc"
#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:5001
-#, fuzzy
msgid "An error occurred: not an MD array"
-msgstr "Erreur : ce n'est pas un ensemble MD"
+msgstr "Erreur : ce n'est pas un ensemble RAID"
#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:6001
msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file"
-msgstr "Erreur : ensemble non mentionné dans le fichier mdadm.conf"
+msgstr "Erreur : ensemble non mentionné dans le fichier mdadm.conf"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:7001
msgid "Proceed with starting arrays not listed in mdadm.conf?"
msgstr ""
-"Faut-il continuer et démarrer les ensembles non mentionnés dans mdadm.conf ?"
+"Faut-il continuer et démarrer les ensembles RAID non mentionnés dans "
+"mdadm.conf ?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -138,10 +139,10 @@ msgid ""
"file ${config}. Therefore it cannot be started during boot, unless you "
"correct the configuration file and recreate the initial ramdisk."
msgstr ""
-"L'ensemble (${array}) que vous avez spécifié n'est pas mentionné dans le "
-"fichier de configuration ${config}. Il ne sera donc pas démarré à moins que "
-"vous corrigiez le fichier de configuration et que vous génériez de nouveau "
-"le disque mémoire initial (« ramdisk »)."
+"L'ensemble (${array}) que vous avez spécifié n'est pas mentionné dans le "
+"fichier de configuration ${config}. Il ne sera donc pas démarré à moins que "
+"vous corrigiez le fichier de configuration et que vous génériez de nouveau "
+"le disque mémoire initial (« ramdisk »)."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -163,18 +164,23 @@ msgid ""
"you can simply continue. Alternatively, choose not to continue and enter "
"'none' when prompted which arrays to start from the initial ramdisk."
msgstr ""
+"Cet avertissement n'a de signification que s'il est nécessaire que "
+"l'ensemble RAID soit lancé à partir du disque mémoire initial afin de pouvoir "
+"démarrer le système. Si vous utilisez le démarrage automatique par le noyau, "
+"ou si vous n'avez pas besoin de lancer d'ensemble RAID en même temps que le "
+"disque mémoire initial, vous pouvez simplement poursuivre. Vous pouvez aussi "
+"choisir de ne pas poursuivre et entrer « none » lorsque vous sera demandé le "
+"nom des ensembles RAID à démarrer à partir du disque mémoire initial."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:8001
-#, fuzzy
msgid "Do you want to start MD arrays automatically?"
-msgstr "Faut-il démarrer automatiquement les périphériques MD ?"
+msgstr "Faut-il démarrer automatiquement les ensembles RAID ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:8001
-#, fuzzy
msgid ""
"Once the base system has come up, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
"specified in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless "
@@ -182,18 +188,18 @@ msgid ""
"all partitions part of MD arrays with type 0xfd (as those and only those "
"will be started automatically by the kernel), this is probably what you want."
msgstr ""
-"Lorsque le système de base a démarré, mdadm peut démarrer tous les "
-"périphériques MD spécifiés dans /etc/mdadm/mdadm.conf qui n'ont pas été "
-"démarrés. Cela est recommandé, à moins que la gestion MD soit compilée dans "
-"le noyau (dans ce cas, tous les ensembles MD dont le type de partition est "
-"0xfd sont démarrés automatiquement)."
+"Lorsque le système de base a démarré, mdadm peut démarrer tous les ensembles "
+"(RAID) indiqués dans /etc/mdadm/mdadm.conf qui n'ont pas encore été démarrés. "
+"Cela est recommandé, sauf si la gestion MD a été compilée dans le noyau et "
+"que toutes les partitions faisant partie d'un ensemble RAID ont été marquées "
+"avec le type 0xfd (car seul ce type de partition sera démarré automatiquement "
+"par le noyau), ce qui est probablement ce que vous désirez."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:9001
-#, fuzzy
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
-msgstr "Faut-il vérifier tous les mois la redondance des ensembles MD ?"
+msgstr "Faut-il vérifier chque mois la redondance des ensembles RAID ?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -206,13 +212,13 @@ msgid ""
"errors are found, mdadm will try to correct them, which may result in write "
"access to the media."
msgstr ""
-"Si le noyau le gère (à partir de Linux 2.6.14), mdadm peut vérifier "
-"périodiquement la redondance des périphériques MD. Cette action peut "
-"demander beaucoup de ressources selon la configuration, mais cela aide à "
-"prévenir les rares cas de pertes de données. Notez que ce test est réalisé "
-"en lecture seule à moins que des erreurs soient rencontrées. Si des erreurs "
-"sont détectées, mdadm essayera de les corriger, ce qui entraînera des "
-"écritures sur le média."
+"Si le noyau le gère (à partir de la version 2.6.14), mdadm peut vérifier "
+"périodiquement la redondance des périphériques RAID. Cette action peut "
+"demander beaucoup de ressources selon la configuration, mais cela aide à "
+"prévenir les rares cas de pertes de données. Notez que ce test est réalisé "
+"en lecture seule à moins que des erreurs ne soient rencontrées. Si des "
+"erreurs sont détectées, mdadm essayera de les corriger, ce qui entraînera "
+"des écritures sur le média."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -221,15 +227,14 @@ msgid ""
"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every "
"month at 01:06 o'clock."
msgstr ""
-"Par défaut, la vérification s'effectuera tous les premiers dimanche du mois "
-"à 01 h 06."
+"Par défaut, la vérification s'effectuera tous les premiers dimanche du mois "
+"à 01 h 06."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:10001
-#, fuzzy
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
-msgstr "Faut-il démarrer le démon de surveillance MD ?"
+msgstr "Faut-il démarrer le démon de surveillance MD ?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -238,23 +243,22 @@ msgid ""
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
"important MD events (such as a disk failure). You probably want to enable it."
msgstr ""
-"Le démon de surveillance MD envoie des notifications par courriel lors "
-"d'importants événements MD (comme une panne de disque dur). Il est "
-"recommandé de l'activer."
+"Le démon de surveillance MD envoie des notifications par courriel lors "
+"d'importants événements MD (comme une panne de disque dur). Il est "
+"recommandé de l'activer."
#. Type: string
#. Description
#: ../mdadm.templates:11001
msgid "Recipient for email notifications:"
-msgstr "Destinataire des notifications par courriel :"
+msgstr "Destinataire des notifications par courriel :"
#. Type: string
#. Description
#: ../mdadm.templates:11001
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the email address of the user who should get the email "
"notification for important MD events."
msgstr ""
-"Veuillez indiquer l'adresse électronique qui doit recevoir les notifications "
-"lors d'importants événements MD."
+"Veuillez indiquer l'adresse électronique de l'utilisateur qui doit recevoir "
+"les notifications lors d'importants événements MD."