summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--debian/changelog13
-rw-r--r--debian/control12
-rw-r--r--debian/mdadm.templates57
-rw-r--r--debian/po/cs.po165
-rw-r--r--debian/po/de.po263
-rw-r--r--debian/po/es.po274
-rw-r--r--debian/po/fr.po268
-rw-r--r--debian/po/gl.po172
-rw-r--r--debian/po/ja.po240
-rw-r--r--debian/po/nl.po212
-rw-r--r--debian/po/pt.po182
-rw-r--r--debian/po/pt_BR.po198
-rw-r--r--debian/po/ru.po203
-rw-r--r--debian/po/sv.po267
-rw-r--r--debian/po/templates.pot123
-rw-r--r--debian/po/vi.po254
16 files changed, 1618 insertions, 1285 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index dacb46f7..cbb812e9 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -2,6 +2,19 @@ mdadm (2.6.4-2) unstable; urgency=low
* Adjusted logcheck rules to follow kernel changes; thanks to Frédéric
Brière (closes: #462478).
+ * Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n-
+ english team as part of the Smith review project. Closes: #463673
+ * Debconf translation updates (thanks to Christian Perrier for compiling
+ them):
+ * Japanese. Closes: #464438
+ * Galician. Closes: #464454
+ * French. Closes: #465984
+ * Czech. Closes: #466306
+ * Dutch. Closes: #466543
+ * Russian. Closes: #466577
+ * Portuguese. Closes: #466794
+ * German. Closes: #466989
+ * Vietnamese. Closes: #467118
-- martin f. krafft <madduck@debian.org> Fri, 11 Apr 2008 10:48:45 +0200
diff --git a/debian/control b/debian/control
index dc79e59b..02521922 100644
--- a/debian/control
+++ b/debian/control
@@ -15,11 +15,11 @@ Recommends: mail-transport-agent, module-init-tools
Replaces: mdctl
Conflicts: mdctl (<< 0.7.2), raidtools2 (<< 1.00.3-12.1), initramfs-tools (<< 0.65)
Description: tool to administer Linux MD arrays (software RAID)
- mdadm is a program that can be used to create, manage, and monitor MD
- arrays (e.g. software RAID, multipath devices).
+ The mdadm utility can be used to create, manage, and monitor MD
+ (multi-disk) arrays for software RAID or multipath I/O.
.
This package automatically configures mdadm to assemble arrays during the
- system startup process. If not needed, this functionally can be disabled.
+ system startup process. If not needed, this functionality can be disabled.
Package: mdadm-udeb
Section: debian-installer
@@ -27,7 +27,7 @@ XC-Package-Type: udeb
Architecture: any
Depends: ${shlibs:Depends}
Description: tool to administer Linux MD arrays (software RAID)
- mdadm is a program that can be used to create, manage, and monitor MD
- arrays (e.g. software RAID, multipath devices).
+ The mdadm utility can be used to create, manage, and monitor MD
+ (multi-disk) arrays for software RAID or multipath I/O.
.
- mdadm-udeb is a minimal package used by the debian-installer.
+ This is a minimal package used by the debian-installer.
diff --git a/debian/mdadm.templates b/debian/mdadm.templates
index 1cbf68a2..62b0995c 100644
--- a/debian/mdadm.templates
+++ b/debian/mdadm.templates
@@ -1,26 +1,36 @@
+# These templates have been reviewed by the debian-l10n-english
+# team
+#
+# If modifications/additions/rewording are needed, please ask
+# debian-l10n-english@lists.debian.org for advice.
+#
+# Even minor modifications require translation updates and such
+# changes should be coordinated with translators and reviewers.
+
Template: mdadm/initrdstart
Type: string
Default: all
-_Description: MD arrays needed for the root filesystem:
+#flag:translate!:2
+_Description: MD arrays needed for the root file system:
${msg}
.
- Please enter a space-separated list of devices, 'all', or 'none'. You may
- omit the leading '/dev/' and just enter e.g. "md0 md1", or "md/1 md/d0".
+ Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as
+ 'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted).
Template: mdadm/initrdstart_msg_intro
Type: text
_Description: for internal use - only the long description is needed.
- If your system has its root filesystem on an MD array (RAID), it needs to be
- started early during the boot sequence. If your root filesystem is on
+ If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it needs to be
+ started early during the boot sequence. If it is located on
a logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be
started.
.
- If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem,
+ If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file system,
and you want to postpone starting all other arrays to a later point in the
boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter 'all' to
simply start all available arrays.
.
- If you do not need or want to start any arrays for the root filesystem, leave
+ If you do not need or want to start any arrays for the root file system, leave
the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are using
kernel autostart or do not need any arrays to boot.
@@ -47,9 +57,9 @@ _Description:
Template: mdadm/initrdstart_notinconf
Type: boolean
Default: false
-_Description: Proceed with starting arrays not listed in mdadm.conf?
- The array you have specified (${array}) is not listed in the configuration
- file ${config}. Therefore it cannot be started during boot, unless you
+_Description: Start arrays not listed in mdadm.conf?
+ The specified array (${array}) is not listed in the configuration
+ file (${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you
correct the configuration file and recreate the initial ramdisk.
.
Please refer to /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz if you intend
@@ -65,36 +75,39 @@ Template: mdadm/autostart
Type: boolean
Default: true
_Description: Do you want to start MD arrays automatically?
- Once the base system has come up, mdadm can start all MD arrays (RAIDs)
- specified in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless
- you have compiled multiple device (MD) support into the kernel and marked all
- partitions part of MD arrays with type 0xfd (as those and only those will be
- started automatically by the kernel), this is probably what you want.
+ Once the base system has booted, mdadm can start all MD arrays
+ (RAIDs) specified in /etc/mdadm/mdadm.conf which have not yet been
+ started. This is recommended unless multiple device (MD) support is
+ compiled into the kernel and all partitions are marked as belonging
+ to MD arrays, with type 0xfd (as those and only those will be started
+ automatically by the kernel).
Template: mdadm/autocheck
Type: boolean
Default: true
_Description: Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?
- If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the
- redundancy of your MD arrays (RAIDs). This may be a resource-intensive process,
- depending on your setup, but it could help prevent rare cases of data loss.
+ If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can periodically check the
+ redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a resource-intensive process,
+ depending on the local setup, but it could help prevent rare cases of data loss.
Note that this is a read-only check unless errors are found; if errors are
found, mdadm will try to correct them, which may result in write access to
the media.
.
- The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every
- month at 01:06 o'clock.
+ The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every
+ month at 01:06.
Template: mdadm/start_daemon
Type: boolean
Default: true
_Description: Do you want to start the MD monitoring daemon?
The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to
- important MD events (such as a disk failure). You probably want to enable it.
+ important MD events (such as a disk failure).
+ .
+ Enabling this option is recommended.
Template: mdadm/mail_to
Type: string
Default: root
_Description: Recipient for email notifications:
Please enter the email address of the user who should get the email
- notification for important MD events.
+ notifications for important MD events.
diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po
index 387b9975..0f4b4566 100644
--- a/debian/po/cs.po
+++ b/debian/po/cs.po
@@ -14,9 +14,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdadm\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-16 13:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-23 20:45+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-11 15:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-17 21:10+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,111 +25,104 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
-msgid "MD arrays needed for the root filesystem:"
+#: ../mdadm.templates:2001
+msgid "MD arrays needed for the root file system:"
msgstr "MD pole vyžadovaná pro kořenový souborový systém:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
-msgid "${msg}"
-msgstr "${msg}"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
+#: ../mdadm.templates:2001
msgid ""
-"Please enter a space-separated list of devices, 'all', or 'none'. You may "
-"omit the leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\", or \"md/1 md/d0\"."
+"Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as "
+"'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)."
msgstr ""
-"Zařízení zadejte jako mezerami oddělený seznam, případně 'all' nebo 'none'. "
-"Počáteční '/dev/' můžete vynechat a zadat jen např. \"md0 md1\" nebo \"md/1 "
-"md/d0\"."
+"Zadejte prosím mezerami oddělený seznam zařízení, případně „all“ nebo "
+"„none“. Počáteční „/dev/“ můžete vynechat a zadat jen např. „md0 md1“ nebo "
+"„md/1 md/d0“."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid "for internal use - only the long description is needed."
msgstr "pro vnitřní použití - pouze kvůli zobrazení dlouhého popisu."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
-"If your system has its root filesystem on an MD array (RAID), it needs to be "
-"started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a "
-"logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be "
-"started."
+"If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it needs "
+"to be started early during the boot sequence. If it is located on a logical "
+"volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be started."
msgstr ""
-"Pokud má váš systém svůj kořenový souborový systém umístěn na MD (RAID) "
-"svazku, musí být tento spuštěn během zavádění systému co nejdříve. Pokud se "
-"váš kořenový souborový systém nachází na logickém svazku LVM, který je "
-"vytvořen nad MD polem, musí se spustit všechna související pole."
+"Pokud je kořenový souborový systém umístěn na MD (RAID) svazku, musí být "
+"tento spuštěn během zavádění systému co nejdříve. Pokud se kořenový "
+"souborový systém nachází na logickém svazku LVM, který je vytvořen nad MD "
+"polem, musí se spustit všechna související pole."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
-"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, "
-"and you want to postpone starting all other arrays to a later point in the "
-"boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter 'all' to "
-"simply start all available arrays."
+"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file "
+"system, and you want to postpone starting all other arrays to a later point "
+"in the boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter "
+"'all' to simply start all available arrays."
msgstr ""
"Jestliže přesně víte, která pole jsou potřeba pro připojení kořenového "
"souborového systému a zároveň chcete pozdržet spuštění ostatních polí na "
"pozdější dobu, zadejte zde prosím pole, která se mají spustit. Chcete-li "
-"spustit všechna dostupná pole, můžete zadat 'all'."
+"spustit všechna dostupná pole, můžete zadat „all“."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
-"If you do not need or want to start any arrays for the root filesystem, "
+"If you do not need or want to start any arrays for the root file system, "
"leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
"using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
msgstr ""
"Nepotřebujete-li nebo nechcete-li spouštět pole pro kořenový souborový "
-"systém, ponechte odpověď prázdnou, případně zadejte 'none'. To může nastat "
+"systém, ponechte odpověď prázdnou, případně zadejte „none“. To může nastat "
"třeba v případě, že používáte automatický start přímo v jádře, nebo pokud k "
"zavedení systému žádná pole nepotřebujete."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:3001
+#: ../mdadm.templates:4001
msgid "An error occurred: device node does not exist"
msgstr "Vyskytla se chyba: uzel zařízení neexistuje"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:4001
+#: ../mdadm.templates:5001
msgid "An error occurred: not a block device"
msgstr "Vyskytla se chyba: není blokovým zařízením"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:5001
+#: ../mdadm.templates:6001
msgid "An error occurred: not an MD array"
msgstr "Vyskytla se chyba: není MD polem"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:6001
+#: ../mdadm.templates:7001
msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file"
msgstr "Vyskytla se chyba: pole není uvedeno v souboru mdadm.conf"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
-msgid "Proceed with starting arrays not listed in mdadm.conf?"
-msgstr "Pokračovat ve spouštění polí neuvedených v mdadm.conf?"
+#: ../mdadm.templates:8001
+msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?"
+msgstr "Spustit pole neuvedená v mdadm.conf?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
-"The array you have specified (${array}) is not listed in the configuration "
-"file ${config}. Therefore it cannot be started during boot, unless you "
-"correct the configuration file and recreate the initial ramdisk."
+"The specified array (${array}) is not listed in the configuration file "
+"(${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you correct "
+"the configuration file and recreate the initial ramdisk."
msgstr ""
"Zadané pole (${array}) není uvedeno v konfiguračním souboru ${config} a tím "
"pádem nemůže být spuštěno při zavádění systému. Napravit to můžete opravou "
@@ -137,7 +130,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
"Please refer to /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz if you intend "
"to continue."
@@ -147,7 +140,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
"This warning is only relevant if you need arrays to be started from the "
"initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do "
@@ -164,88 +157,94 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:8001
+#: ../mdadm.templates:9001
msgid "Do you want to start MD arrays automatically?"
msgstr "Chcete spouštět MD pole automaticky?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:8001
+#: ../mdadm.templates:9001
msgid ""
-"Once the base system has come up, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
-"specified in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless "
-"you have compiled multiple device (MD) support into the kernel and marked "
-"all partitions part of MD arrays with type 0xfd (as those and only those "
-"will be started automatically by the kernel), this is probably what you want."
+"Once the base system has booted, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
+"specified in /etc/mdadm/mdadm.conf which have not yet been started. This is "
+"recommended unless multiple device (MD) support is compiled into the kernel "
+"and all partitions are marked as belonging to MD arrays, with type 0xfd (as "
+"those and only those will be started automatically by the kernel)."
msgstr ""
"Po zavedení základního systému může mdadm spustit všechna dosud nespuštěná "
"MD (RAID) pole uvedená v souboru /etc/mdadm/mdadm.conf. Pokud nemáte "
-"zakompilovanou podporu multiple device (MD) přímo v jádře (kdy se všechna "
-"MD pole označená typem oblasti 0xfd spustí zcela automaticky), pravděpodobně "
+"zakompilovanou podporu multiple device (MD) přímo v jádře (kdy se všechna MD "
+"pole označená typem oblasti 0xfd spustí zcela automaticky), pravděpodobně "
"budete chtít tuto možnost povolit."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
msgstr "Má mdadm spouštět měsíční kontroly redundance MD polí?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
msgid ""
-"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the "
-"redundancy of your MD arrays (RAIDs). This may be a resource-intensive "
-"process, depending on your setup, but it could help prevent rare cases of "
-"data loss. Note that this is a read-only check unless errors are found; if "
-"errors are found, mdadm will try to correct them, which may result in write "
-"access to the media."
+"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
+"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
+"resource-intensive process, depending on the local setup, but it could help "
+"prevent rare cases of data loss. Note that this is a read-only check unless "
+"errors are found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which "
+"may result in write access to the media."
msgstr ""
-"Pokud to vaše jádro podporuje (>> 2.6.14), může mdadm pravidelně kontrolovat "
-"redundanci MD polí (RAIDů). Podle konfigurace počítače to může být proces "
-"velmi náročný na prostředky, ovšem může předejít vzácným případům ztráty dat. "
-"Pokud nejsou nalezeny chyby, používá tato kontrola v zásadě jen čtecí "
-"operace. Při nalezení chyb se je mdadm pokusí opravit, což může znamenat "
-"zápis na médium."
+"Pokud to vaše jádro podporuje (verze větší než 2.6.14), může mdadm "
+"pravidelně kontrolovat redundanci MD polí (RAIDů). Podle konfigurace "
+"počítače to může být proces velmi náročný na prostředky, ovšem může předejít "
+"vzácným případům ztráty dat. Pokud nejsou nalezeny chyby, používá tato "
+"kontrola v zásadě jen čtecí operace. Při nalezení chyb se je mdadm pokusí "
+"opravit, což může znamenat zápis na médium."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
msgid ""
-"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every "
-"month at 01:06 o'clock."
+"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
+"01:06."
msgstr ""
-"Pokud kontroly povolíte, budou se dle výchozího nastavení spouštět každou "
+"Pokud kontrolu povolíte, bude se dle výchozího nastavení spouštět každou "
"první neděli v měsíci v 01:06 ráno."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:10001
+#: ../mdadm.templates:11001
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
msgstr "Chcete spustit daemon pro monitorování MD?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:10001
+#: ../mdadm.templates:11001
msgid ""
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
-"important MD events (such as a disk failure). You probably want to enable it."
+"important MD events (such as a disk failure)."
msgstr ""
"Daemon pro monitorování MD (RAIDu) zasílá emailová upozornění na významné MD "
-"události, jako je selhání disku. Je rozumné tuto možnost povolit."
+"události, jako je selhání disku."
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:11001
+msgid "Enabling this option is recommended."
+msgstr "Povolení této možnosti je doporučeno."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:12001
msgid "Recipient for email notifications:"
msgstr "Příjemce emailových upozornění:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:11001
+#: ../mdadm.templates:12001
msgid ""
"Please enter the email address of the user who should get the email "
-"notification for important MD events."
+"notifications for important MD events."
msgstr ""
"Zadejte prosím emailovou adresu uživatele, který má dostávat emailová "
"upozornění při výskytu významných MD událostí."
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po
index 1d551310..f88756cf 100644
--- a/debian/po/de.po
+++ b/debian/po/de.po
@@ -1,22 +1,20 @@
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
-# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-# this format, e.g. by running:
-# info -n '(gettext)PO Files'
-# info -n '(gettext)Header Entry'
-#
-# Some information specific to po-debconf are available at
-# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-#
-# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdadm\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-16 13:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-01 15:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-11 15:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-22 10:58+0100\n"
"Last-Translator: Mario Joussen <joussen@debian.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,195 +23,242 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
-msgid "MD arrays needed for the root filesystem:"
-msgstr "Fr das Wurzeldateisystem bentigte RAID Verbnde:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
-msgid "${msg}"
-msgstr "${msg}"
+#: ../mdadm.templates:2001
+msgid "MD arrays needed for the root file system:"
+msgstr "Fr das Wurzeldateisystem bentigte MD Verbnde:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
+#: ../mdadm.templates:2001
msgid ""
-"Please enter a space-separated list of devices, 'all', or 'none'. You may "
-"omit the leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\", or \"md/1 md/d0\"."
-msgstr "Bitte geben Sie eine leerzeichenseparierte Gerteliste oder \"all\" ein. Sie knnen das fhrende \"/dev/\" weglassen und z.B. nur \"md0 md1\" oder \"md/1 md/d0\" eingeben."
+"Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as "
+"'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie \"all\", \"none\" oder eine leerzeichenseparierte "
+"Gerteliste wie zum Beispiel \"md0 md1\" oder \"md/1 md/d0\" ein (das "
+"fhrende \"/dev\" kann weggelassen werden)."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid "for internal use - only the long description is needed."
-msgstr "fr internen Gebrauch - es wird nur die ausfhrliche Beschreibung bentigt."
+msgstr ""
+"fr internen Gebrauch - es wird nur die ausfhrliche Beschreibung bentigt."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
-"If your system has its root filesystem on an MD array (RAID), it needs to be "
-"started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a "
-"logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be "
-"started."
+"If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it needs "
+"to be started early during the boot sequence. If it is located on a logical "
+"volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be started."
msgstr ""
-"Wenn das Wurzeldateisystem Ihres Systems auf einem RAID Verbund liegt, mu "
-"es frh whrend des Bootvorgangs gestartet werden. Wenn sich Ihr "
+"Wenn das Wurzeldateisystem Ihres Systems auf einem MD Verbund (RAID) liegt, "
+"mu es frhzeitig whrend des Bootvorgangs gestartet werden. Wenn sich Ihr "
"Wurzeldateisystem auf einem logischen Laufwerk (LVM) befindet, das sich "
-"wiederum auf RAID Verbnden befindet, mssen alle zugehrigen Verbnde "
+"wiederum auf einem MD Verbund befindet, mssen alle zugehrigen Verbnde "
"gestartet werden."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
-"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, "
-"and you want to postpone starting all other arrays to a later point in the "
-"boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter 'all' to "
-"simply start all available arrays."
-msgstr "Wenn Sie genau wissen welche Verbnde bentigt werden, um das Wurzeldateisystem zu starten, und Sie den Start der anderen Verbnde auf einen spteren Zeitpunkt in der Bootreihenfolge verschieben wollen, geben Sie die zu startenden Verbnde hier ein. Alternativ geben Sie \"all\" ein, um alle verfgbaren Verbnde zu starten."
+"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file "
+"system, and you want to postpone starting all other arrays to a later point "
+"in the boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter "
+"'all' to simply start all available arrays."
+msgstr ""
+"Wenn Sie genau wissen welche Verbnde bentigt werden, um das "
+"Wurzeldateisystem zu starten, und Sie den Start der anderen Verbnde auf "
+"einen spteren Zeitpunkt in der Bootreihenfolge verschieben wollen, geben "
+"Sie die zu startenden Verbnde hier ein. Alternativ geben Sie \"all\" ein, "
+"um alle verfgbaren Verbnde zu starten."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
-"If you do not need or want to start any arrays for the root filesystem, "
+"If you do not need or want to start any arrays for the root file system, "
"leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
"using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
-msgstr "Falls Sie keine RAID Verbnde fr das Wurzeldateisystem bentigen oder starten wollen, lassen Sie die Antwort leer (oder geben 'none' ein). Dies knnte der Fall sein, wenn Sie entweder die Autostartfunktion des Kernels verwenden oder keine RAID Verbnde zum Booten bentigen."
+msgstr ""
+"Falls Sie keine RAID Verbnde fr das Wurzeldateisystem bentigen oder "
+"starten wollen, lassen Sie die Antwort leer (oder geben \"none\" ein). Dies "
+"knnte der Fall sein, wenn Sie entweder die Autostartfunktion des Kernels "
+"verwenden oder keine Verbnde zum Booten bentigen."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:3001
+#: ../mdadm.templates:4001
msgid "An error occurred: device node does not exist"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: Gerteknoten existiert nicht"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:4001
+#: ../mdadm.templates:5001
msgid "An error occurred: not a block device"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: kein Blockgert"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:5001
+#: ../mdadm.templates:6001
msgid "An error occurred: not an MD array"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: kein RAID Verbund"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:6001
+#: ../mdadm.templates:7001
msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file"
-msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: Verbund nicht in der Datei mdadm.conf aufgefhrt"
+msgstr ""
+"Ein Fehler ist aufgetreten: Verbund nicht in der Datei mdadm.conf aufgefhrt"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
-msgid "Proceed with starting arrays not listed in mdadm.conf?"
-msgstr "Mit dem Starten der nicht in mdadm.conf aufgefhrten Verbnde fortfahren?"
+#: ../mdadm.templates:8001
+msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?"
+msgstr "Nicht in mdadm.conf aufgefhrte Verbnde starten?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
-"The array you have specified (${array}) is not listed in the configuration "
-"file ${config}. Therefore it cannot be started during boot, unless you "
-"correct the configuration file and recreate the initial ramdisk."
-msgstr "Der von Ihnen angegebene Verbund (${array}) ist in der Konfigurationsdatei ${config} nicht aufgefhrt. Deshalb kann er whrend des Bootvorgangs nicht gestartet werden, es sei denn Sie korrigieren die Konfigurationsdatei und erzeugen die initiale Ramdisk neu."
+"The specified array (${array}) is not listed in the configuration file "
+"(${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you correct "
+"the configuration file and recreate the initial ramdisk."
+msgstr ""
+"Der angegebene Verbund (${array}) ist in der Konfigurationsdatei ${config} "
+"nicht aufgefhrt. Deshalb kann er whrend des Bootvorgangs nicht gestartet "
+"werden, es sei denn Sie korrigieren die Konfigurationsdatei und erzeugen die "
+"initiale Ramdisk neu."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
"Please refer to /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz if you intend "
"to continue."
-msgstr "Bitte lesen Sie /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz falls Sie beabsichtigen fortzufahren."
+msgstr ""
+"Bitte lesen Sie /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz falls Sie "
+"beabsichtigen fortzufahren."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
"This warning is only relevant if you need arrays to be started from the "
"initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do "
"not need any arrays to be started as early as the initial ramdisk is loaded, "
"you can simply continue. Alternatively, choose not to continue and enter "
"'none' when prompted which arrays to start from the initial ramdisk."
-msgstr "Diese Warnung ist nur von Bedeutung wenn Sie RAID Verbnde, die von der initialen Ramdisk gestartet werden, bentigen, um booten zu knnen. Falls Sie die Autostartfunktion des Kernels verwenden oder kein RAID Verbund zum frhen Zeitpunkt des Ladens der initialen Ramdisk gestartet werden mu, knnen Sie einfach fortfahren. Alternativ whlen Sie nicht fortfahren und geben 'none' ein, wenn Sie gefragt werden, welche RAID Verbnde von der initialen Ramdisk gestartet werden sollen."
+msgstr ""
+"Diese Warnung ist nur von Bedeutung wenn Sie RAID Verbnde, die von der "
+"initialen Ramdisk gestartet werden, bentigen, um booten zu knnen. Falls "
+"Sie die Autostartfunktion des Kernels verwenden oder kein RAID Verbund zum "
+"frhen Zeitpunkt des Ladens der initialen Ramdisk gestartet werden mu, "
+"knnen Sie einfach fortfahren. Alternativ whlen Sie nicht fortfahren und "
+"geben 'none' ein, wenn Sie gefragt werden, welche RAID Verbnde von der "
+"initialen Ramdisk gestartet werden sollen."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:8001
+#: ../mdadm.templates:9001
msgid "Do you want to start MD arrays automatically?"
msgstr "Mchten Sie die RAID Verbnde automatisch starten?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:8001
+#: ../mdadm.templates:9001
msgid ""
-"Once the base system has come up, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
-"specified in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless "
-"you have compiled multiple device (MD) support into the kernel and marked "
-"all partitions part of MD arrays with type 0xfd (as those and only those "
-"will be started automatically by the kernel), this is probably what you want."
-msgstr "Sobald das Grundsystem hochgefahren ist, kann mdadm alle in /etc/mdadm/mdadm.conf angegebenen RAID Verbnde starten, die noch nicht gestartet worden sind. Falls Sie nicht die RAID Untersttzung in den Kernel einkompiliert haben und alle Partitionen, die zu einem RAID Verbund gehren, mit dem Typ 0xfd markiert haben (weil diese und nur diese automatisch vom Kernel gestartet werden), ist dies wahrscheinlich das, was Sie wollen."
+"Once the base system has booted, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
+"specified in /etc/mdadm/mdadm.conf which have not yet been started. This is "
+"recommended unless multiple device (MD) support is compiled into the kernel "
+"and all partitions are marked as belonging to MD arrays, with type 0xfd (as "
+"those and only those will be started automatically by the kernel)."
+msgstr ""
+"Sobald das Grundsystem hochgefahren ist, kann mdadm alle in /etc/mdadm/mdadm."
+"conf angegebenen MD Verbnde (RAID) starten, die noch nicht gestartet "
+"wurden. Dies ist empfohlen, es sei denn die MD Untersttzung wurde in den "
+"Kernel einkompiliert und alle Partitionen, die zu MD Verbnden gehren, "
+"wurden mit dem Typ 0xfd markiert (weil diese und nur diese automatisch vom "
+"Kernel gestartet werden)."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
-msgstr "Soll mdadm monatlich die Redundanzberprfung auf den RAID Verbnden ausfhren?"
+msgstr ""
+"Soll mdadm monatlich die Redundanzberprfung auf den RAID Verbnden "
+"ausfhren?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
msgid ""
-"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the "
-"redundancy of your MD arrays (RAIDs). This may be a resource-intensive "
-"process, depending on your setup, but it could help prevent rare cases of "
-"data loss. Note that this is a read-only check unless errors are found; if "
-"errors are found, mdadm will try to correct them, which may result in write "
-"access to the media."
-msgstr "Falls Ihr Kernel es untersttzt (>> 2.6.14) kann mdadm regelmig die Redundanz Ihrer RAID Verbnde berprfen. Dies kann abhngig von Ihrer Installation ein resourcenintensiver Vorgang sein, der aber helfen kann, seltene Flle von Datenverlust zu vermeiden. Bemerken Sie bitte, da diese berprfung nur lesend erfolgt, solange keine Fehler gefunden werden. Falls Fehler gefunden werden, wird mdadm versuchen diese zu beheben, was zu schreibendem Zugriff auf das Medium fhren kann."
+"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
+"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
+"resource-intensive process, depending on the local setup, but it could help "
+"prevent rare cases of data loss. Note that this is a read-only check unless "
+"errors are found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which "
+"may result in write access to the media."
+msgstr ""
+"Falls Ihr Kernel es untersttzt (Versionen grer als 2.6.14) kann mdadm "
+"regelmig die Redundanz Ihrer MD Verbnde (RAID) berprfen. Dies kann "
+"abhngig von Ihrer Installation ein resourcenintensiver Vorgang sein, der "
+"aber helfen kann, seltene Flle von Datenverlust zu vermeiden. Bitte "
+"beachten Sie, da diese berprfung nur lesend erfolgt, solange keine Fehler "
+"gefunden werden. Falls Fehler gefunden werden, wird mdadm versuchen diese zu "
+"beheben, was zu schreibendem Zugriff auf das Medium fhren kann."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
msgid ""
-"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every "
-"month at 01:06 o'clock."
-msgstr "Die Voreinstellung ist, falls eingeschaltet, die berprfung am ersten Sonntag jedes Monats um 01:06 Uhr durchzufhren."
+"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
+"01:06."
+msgstr ""
+"Die Voreinstellung ist, falls eingeschaltet, die berprfung am ersten "
+"Sonntag jedes Monats um 01:06 Uhr durchzufhren."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:10001
+#: ../mdadm.templates:11001
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
msgstr "Mchten Sie den RAID berwachungsdmon starten?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:10001
+#: ../mdadm.templates:11001
msgid ""
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
-"important MD events (such as a disk failure). You probably want to enable it."
+"important MD events (such as a disk failure)."
msgstr ""
-"Der RAID berwachungsdmon verschickt Benachrichtigungen als Reaktion auf "
-"wichtige RAID Ereignisse (wie zum Beispiel Festplattenausflle). Sie werden "
-"diese Option wahrscheinlich aktivieren wollen."
+"Der MD (RAID) berwachungsdmon verschickt Benachrichtigungen als Reaktion "
+"auf wichtige RAID Ereignisse (wie zum Beispiel Festplattenfehler)."
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:11001
+msgid "Enabling this option is recommended."
+msgstr "Das Aktivieren dieser Option ist empfohlen."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:12001
msgid "Recipient for email notifications:"
msgstr "Empfnger der Emailbenachrichtungen:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:11001
+#: ../mdadm.templates:12001
msgid ""
"Please enter the email address of the user who should get the email "
-"notification for important MD events."
-msgstr "Geben Sie bitte die Emailadresse des Benutzers an, der die Emailbenachrichtigung fr wichtige RAID Ereignisse erhalten soll."
+"notifications for important MD events."
+msgstr ""
+"Geben Sie bitte die Emailadresse des Benutzers an, der die "
+"Emailbenachrichtigung fr wichtige MD Ereignisse erhalten soll."
+
+#~ msgid "${msg}"
+#~ msgstr "${msg}"
#~ msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks"
#~ msgstr ""
@@ -226,7 +271,7 @@ msgstr "Geben Sie bitte die Emailadresse des Benutzers an, der die Emailbenachri
#~ msgstr ""
#~ "WARNUNG! Wenn Sie Festplatten verwenden, die bereits einen md Superblock "
#~ "von einer vorherigen Installation in einem anderen RAID Verbund besitzen, "
-#~ "so MSSEN Sie diesen lschen, *bevor* Sie die Autostart Funktion "
+#~ "so MÜSSEN Sie diesen löschen, *bevor* Sie die Autostart Funktion "
#~ "aktivieren."
#~ msgid ""
@@ -234,9 +279,9 @@ msgstr "Geben Sie bitte die Emailadresse des Benutzers an, der die Emailbenachri
#~ "superblock (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Next, use `dpkg-"
#~ "reconfigure mdadm` to reactivate the autostart feature."
#~ msgstr ""
-#~ "Dazu starten Sie die RAID Laufwerke nicht automatisch und lschen dann "
-#~ "erst den Superblock (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Danach knnen Sie "
-#~ "mit \"dpkg-reconfigure mdadm\" die Autostart Funktion aktivieren."
+#~ "Dazu starten Sie die RAID Laufwerke nicht automatisch und löschen dann "
+#~ "erst den Superblock (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Danach können "
+#~ "Sie mit \"dpkg-reconfigure mdadm\" die Autostart Funktion aktivieren."
#~ msgid ""
#~ "You have the option to start all other arrays (those not needed for the "
@@ -244,11 +289,11 @@ msgstr "Geben Sie bitte die Emailadresse des Benutzers an, der die Emailbenachri
#~ "greater control over the arrays with the mdadm configuration file. "
#~ "Starting all arrays at boot-time may be safer though."
#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben die Option alle anderen Verbnde (diese die nicht fr das "
-#~ "Wurzeldateisystem bentigt werden) spter whrend des Bootvorgangs zu "
-#~ "starten. Damit haben Sie grere Kontrolle ber die Verbnde mit Hilfe "
-#~ "der mdadm Konfigurationsdatei. Es ist jedoch sicherer, alle Verbnde beim "
-#~ "Booten zu starten."
+#~ "Sie haben die Option alle anderen Verbünde (diese die nicht für das "
+#~ "Wurzeldateisystem benötigt werden) später während des Bootvorgangs "
+#~ "zu starten. Damit haben Sie größere Kontrolle über die Verbünde "
+#~ "mit Hilfe der mdadm Konfigurationsdatei. Es ist jedoch sicherer, alle "
+#~ "Verbünde beim Booten zu starten."
#~ msgid ""
#~ "If RAID devices are started automatically, all RAID devices are "
@@ -260,15 +305,15 @@ msgstr "Geben Sie bitte die Emailadresse des Benutzers an, der die Emailbenachri
#~ "Wenn die RAID Laufwerke automatisch gestartet werden, werden alle RAID "
#~ "Laufwerke beim Systemstart automatisch gefunden und gestartet. Diese "
#~ "Option sollte nur benutzt werden, falls der md Treiber als Modul "
-#~ "kompiliert wurde. Falls er in den Kernel einkompiliert wurde, fhrt der "
+#~ "kompiliert wurde. Falls er in den Kernel einkompiliert wurde, führt der "
#~ "Kernel den automatischen Start beim Booten durch und Sie sollten diese "
-#~ "Option deshalb nicht auswhlen."
+#~ "Option deshalb nicht auswählen."
#~ msgid ""
#~ "When the RAID monitor daemon runs, email notifications are sent when a "
#~ "disk belonging to a RAID array fails or changes its status for some "
#~ "reason."
#~ msgstr ""
-#~ "Wird der RAID-berwachungsdmon gestartet, so werden Email-"
-#~ "Benachrichtigungen verschickt, falls ein zum RAID gehrendes Laufwerk "
-#~ "ausfllt oder den Status ndert."
+#~ "Wird der RAID-Überwachungsdämon gestartet, so werden Email-"
+#~ "Benachrichtigungen verschickt, falls ein zum RAID gehörendes Laufwerk "
+#~ "ausfällt oder den Status ändert."
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po
index 1e35d32f..b19844f1 100644
--- a/debian/po/es.po
+++ b/debian/po/es.po
@@ -38,8 +38,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdadm 2.5.6-6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-16 13:03+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-11 15:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-09 00:38+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernndez-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -49,185 +49,305 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
-msgid "MD arrays needed for the root filesystem:"
+#: ../mdadm.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid "MD arrays needed for the root filesystem:"
+msgid "MD arrays needed for the root file system:"
msgstr "Arrays MD necesarios para el sistema de ficheros raz:"
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
-msgid "${msg}"
-msgstr "${msg}"
-
# No se traduce all y none porque no aparecen en la plantilla para traducir los elementos individuales
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
+#: ../mdadm.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter a space-separated list of devices, 'all', or 'none'. You may "
+#| "omit the leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\", or \"md/1 md/d0"
+#| "\"."
msgid ""
-"Please enter a space-separated list of devices, 'all', or 'none'. You may "
-"omit the leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\", or \"md/1 md/d0\"."
-msgstr "Introduzca una lista de dispositivos separados por espacios, all (todos) o none (ninguno). No tiene que preceder los nombres de dispositivos con /dev, puede slo introducir, por ejemplo: md0 md1 o md/1 md/d0."
+"Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as "
+"'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)."
+msgstr ""
+"Introduzca una lista de dispositivos separados por espacios, all (todos) o "
+"none (ninguno). No tiene que preceder los nombres de dispositivos con /"
+"dev, puede slo introducir, por ejemplo: md0 md1 o md/1 md/d0."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid "for internal use - only the long description is needed."
msgstr "para uso interno. Slo se utiliza la descripcin larga."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your system has its root filesystem on an MD array (RAID), it needs to "
+#| "be started early during the boot sequence. If your root filesystem is on "
+#| "a logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be "
+#| "started."
msgid ""
-"If your system has its root filesystem on an MD array (RAID), it needs to be "
-"started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a "
-"logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be "
-"started."
-msgstr "Si su sistema tiene su sistema de ficheros raz en un array MD (RAID) tiene que inicializarse antes durante de la secuencia de arranque. Si su sistema de ficheros raz est en un volumen lgico (LVM) que est definido sobre un MD, todos los arrays que lo forman tienen que haberse inicializado."
+"If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it needs "
+"to be started early during the boot sequence. If it is located on a logical "
+"volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be started."
+msgstr ""
+"Si su sistema tiene su sistema de ficheros raz en un array MD (RAID) tiene "
+"que inicializarse antes durante de la secuencia de arranque. Si su sistema "
+"de ficheros raz est en un volumen lgico (LVM) que est definido sobre un "
+"MD, todos los arrays que lo forman tienen que haberse inicializado."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you know exactly which arrays are needed to bring up the root "
+#| "filesystem, and you want to postpone starting all other arrays to a later "
+#| "point in the boot sequence, enter the arrays to start here. "
+#| "Alternatively, enter 'all' to simply start all available arrays."
msgid ""
-"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, "
-"and you want to postpone starting all other arrays to a later point in the "
-"boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter 'all' to "
-"simply start all available arrays."
-msgstr "Introduzca los arrays a iniciar aqu, si sabe con exactitud cules son necesarios para arrancar el sistema de ficheros raz y quiere posponer el arranque de todos los dems arrays a un punto posterior de la secuencia de arranque. Tambin puede introducir all (todos) para, sencillamente, iniciar todos los arrays disponibles."
+"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file "
+"system, and you want to postpone starting all other arrays to a later point "
+"in the boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter "
+"'all' to simply start all available arrays."
+msgstr ""
+"Introduzca los arrays a iniciar aqu, si sabe con exactitud cules son "
+"necesarios para arrancar el sistema de ficheros raz y quiere posponer el "
+"arranque de todos los dems arrays a un punto posterior de la secuencia de "
+"arranque. Tambin puede introducir all (todos) para, sencillamente, iniciar "
+"todos los arrays disponibles."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you do not need or want to start any arrays for the root filesystem, "
+#| "leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
+#| "using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
msgid ""
-"If you do not need or want to start any arrays for the root filesystem, "
+"If you do not need or want to start any arrays for the root file system, "
"leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
"using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
-msgstr "Puede dejar la respuesta en blanco (o introducir none) si no necesita o desea arrancar los arrays para el sistema de ficheros raz. Este puede ser su caso si est utilizando el autoarranque del ncleo o no necesita ningn array para el arranque."
+msgstr ""
+"Puede dejar la respuesta en blanco (o introducir none) si no necesita o "
+"desea arrancar los arrays para el sistema de ficheros raz. Este puede ser "
+"su caso si est utilizando el autoarranque del ncleo o no necesita ningn "
+"array para el arranque."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:3001
+#: ../mdadm.templates:4001
msgid "An error occurred: device node does not exist"
msgstr "Se produjo un error: el nodo de dispositivo no existe"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:4001
+#: ../mdadm.templates:5001
msgid "An error occurred: not a block device"
msgstr "Se produjo un error: no es un dispositivo de bloques"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:5001
+#: ../mdadm.templates:6001
msgid "An error occurred: not an MD array"
msgstr "Se produjo un error: no es un array MD"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:6001
+#: ../mdadm.templates:7001
msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file"
-msgstr "Se produjo un error: el array no est en la lista definida en el archivo mdadm.conf"
+msgstr ""
+"Se produjo un error: el array no est en la lista definida en el archivo "
+"mdadm.conf"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
-msgid "Proceed with starting arrays not listed in mdadm.conf?"
-msgstr "Desea proceder con el arranque de los arrays no listados en mdadm.conf?"
+#: ../mdadm.templates:8001
+#, fuzzy
+#| msgid "Proceed with starting arrays not listed in mdadm.conf?"
+msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?"
+msgstr ""
+"Desea proceder con el arranque de los arrays no listados en mdadm.conf?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The array you have specified (${array}) is not listed in the "
+#| "configuration file ${config}. Therefore it cannot be started during boot, "
+#| "unless you correct the configuration file and recreate the initial "
+#| "ramdisk."
msgid ""
-"The array you have specified (${array}) is not listed in the configuration "
-"file ${config}. Therefore it cannot be started during boot, unless you "
-"correct the configuration file and recreate the initial ramdisk."
-msgstr "El array que ha especificado (${array}) no est listado en el fichero de configuracin ${config}. Este array no podr iniciarse durante el arranque del sistema a no ser que corrija el fichero de configuracin y regenere el disco de ram inicial."
+"The specified array (${array}) is not listed in the configuration file "
+"(${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you correct "
+"the configuration file and recreate the initial ramdisk."
+msgstr ""
+"El array que ha especificado (${array}) no est listado en el fichero de "
+"configuracin ${config}. Este array no podr iniciarse durante el arranque "
+"del sistema a no ser que corrija el fichero de configuracin y regenere el "
+"disco de ram inicial."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
"Please refer to /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz if you intend "
"to continue."
-msgstr "Si desea continuar debera leer /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz."
+msgstr ""
+"Si desea continuar debera leer /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3."
+"gz."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
"This warning is only relevant if you need arrays to be started from the "
"initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do "
"not need any arrays to be started as early as the initial ramdisk is loaded, "
"you can simply continue. Alternatively, choose not to continue and enter "
"'none' when prompted which arrays to start from the initial ramdisk."
-msgstr "Este aviso slo es relevante si necesita que los arrays se inicien en el disco de RAM inicial para poder arrancar el sistema. Si utiliza el autoarranque del ncleo o no necesita que los arrays estn arrancados tan pronto como se cargue el disco de RAM, puede continuar simplemente. Tambin puede decidir no continuar e introducir none cuando se le pregunte qu arrays deberan arrancarse del disco de RAM inicial."
+msgstr ""
+"Este aviso slo es relevante si necesita que los arrays se inicien en el "
+"disco de RAM inicial para poder arrancar el sistema. Si utiliza el "
+"autoarranque del ncleo o no necesita que los arrays estn arrancados tan "
+"pronto como se cargue el disco de RAM, puede continuar simplemente. Tambin "
+"puede decidir no continuar e introducir none cuando se le pregunte qu "
+"arrays deberan arrancarse del disco de RAM inicial."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:8001
+#: ../mdadm.templates:9001
msgid "Do you want to start MD arrays automatically?"
msgstr "Desea iniciar los arrays MD de forma automtica?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:8001
+#: ../mdadm.templates:9001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once the base system has come up, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
+#| "specified in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. "
+#| "Unless you have compiled multiple device (MD) support into the kernel and "
+#| "marked all partitions part of MD arrays with type 0xfd (as those and only "
+#| "those will be started automatically by the kernel), this is probably what "
+#| "you want."
msgid ""
-"Once the base system has come up, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
-"specified in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless "
-"you have compiled multiple device (MD) support into the kernel and marked "
-"all partitions part of MD arrays with type 0xfd (as those and only those "
-"will be started automatically by the kernel), this is probably what you want."
-msgstr "Mdadm puede iniciar todos los arrays MD (RAIDs) especificados en /etc/mdadm/mdadm.conf una vez se haya arrancado el sistema base, siempre que stos no se hayan arrancado an. Esto es probablemente lo que desea a no ser que haya compilado el soporte de dispositivos mltiples (MD, multiple devices) en el ncleo y marcado todas las particiones que son parte de los arrays MD con el tipo 0xfd (ya que stas, y slo stas, se arrancarn de forma automtica por el ncleo."
+"Once the base system has booted, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
+"specified in /etc/mdadm/mdadm.conf which have not yet been started. This is "
+"recommended unless multiple device (MD) support is compiled into the kernel "
+"and all partitions are marked as belonging to MD arrays, with type 0xfd (as "
+"those and only those will be started automatically by the kernel)."
+msgstr ""
+"Mdadm puede iniciar todos los arrays MD (RAIDs) especificados en /etc/mdadm/"
+"mdadm.conf una vez se haya arrancado el sistema base, siempre que stos no "
+"se hayan arrancado an. Esto es probablemente lo que desea a no ser que haya "
+"compilado el soporte de dispositivos mltiples (MD, multiple devices) en el "
+"ncleo y marcado todas las particiones que son parte de los arrays MD con el "
+"tipo 0xfd (ya que stas, y slo stas, se arrancarn de forma automtica "
+"por el ncleo."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
-msgstr "Debera mdadm ejecutar comprobaciones de redundancia mensuales de los arrays MD?"
+msgstr ""
+"Debera mdadm ejecutar comprobaciones de redundancia mensuales de los "
+"arrays MD?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the "
+#| "redundancy of your MD arrays (RAIDs). This may be a resource-intensive "
+#| "process, depending on your setup, but it could help prevent rare cases of "
+#| "data loss. Note that this is a read-only check unless errors are found; "
+#| "if errors are found, mdadm will try to correct them, which may result in "
+#| "write access to the media."
msgid ""
-"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the "
-"redundancy of your MD arrays (RAIDs). This may be a resource-intensive "
-"process, depending on your setup, but it could help prevent rare cases of "
-"data loss. Note that this is a read-only check unless errors are found; if "
-"errors are found, mdadm will try to correct them, which may result in write "
-"access to the media."
-msgstr "Mdadm puede comprobar de forma peridica la redundancia de sus arrays MD (RAIDs) si su ncleo lo soporta (si su versin es superior a la 2.6.14). Esto puede ser un proceso que consuma muchos recursos, dependiendo de su configuracin, pero podra ayudar a prevenir casos raros de prdida de datos. Tenga en cuenta que estas comprobaciones se hacen en modo lectura salvo que se detecten errores, en cuyo caso mdadm necesitar corregirlos, lo que significa que ser necesario tener acceso de escritura a los medios fsicos."
+"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
+"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
+"resource-intensive process, depending on the local setup, but it could help "
+"prevent rare cases of data loss. Note that this is a read-only check unless "
+"errors are found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which "
+"may result in write access to the media."
+msgstr ""
+"Mdadm puede comprobar de forma peridica la redundancia de sus arrays MD "
+"(RAIDs) si su ncleo lo soporta (si su versin es superior a la 2.6.14). "
+"Esto puede ser un proceso que consuma muchos recursos, dependiendo de su "
+"configuracin, pero podra ayudar a prevenir casos raros de prdida de "
+"datos. Tenga en cuenta que estas comprobaciones se hacen en modo lectura "
+"salvo que se detecten errores, en cuyo caso mdadm necesitar corregirlos, lo "
+"que significa que ser necesario tener acceso de escritura a los medios "
+"fsicos."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of "
+#| "every month at 01:06 o'clock."
msgid ""
-"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every "
-"month at 01:06 o'clock."
-msgstr "Si se activa, por omisin, ejecutar las comprobaciones el primer Domingo de cada mes a las 01:06 am."
+"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
+"01:06."
+msgstr ""
+"Si se activa, por omisin, ejecutar las comprobaciones el primer Domingo de "
+"cada mes a las 01:06 am."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:10001
+#: ../mdadm.templates:11001
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
msgstr "Desea arrancar el demonio de monitorizacin MD?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:10001
+#: ../mdadm.templates:11001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
+#| "important MD events (such as a disk failure). You probably want to enable "
+#| "it."
msgid ""
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
-"important MD events (such as a disk failure). You probably want to enable it."
-msgstr "El demonio de monitorizacin MD (RAID) enva notificaciones por correo electrnico cuando se producen eventos importantes en los dispositivos MD (como pueda ser el caso de un fallo de un disco). Posiblemente desee habilitarlo."
+"important MD events (such as a disk failure)."
+msgstr ""
+"El demonio de monitorizacin MD (RAID) enva notificaciones por correo "
+"electrnico cuando se producen eventos importantes en los dispositivos MD "
+"(como pueda ser el caso de un fallo de un disco). Posiblemente desee "
+"habilitarlo."
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:11001
+msgid "Enabling this option is recommended."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:12001
msgid "Recipient for email notifications:"
msgstr "Destinatario de las notificaciones por correo:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:11001
+#: ../mdadm.templates:12001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter the email address of the user who should get the email "
+#| "notification for important MD events."
msgid ""
"Please enter the email address of the user who should get the email "
-"notification for important MD events."
-msgstr "Introduzca la direccin de correo electrnico del usuario que debera recibir las notificaciones por correo de eventos relevantes en los dispositivos MD."
+"notifications for important MD events."
+msgstr ""
+"Introduzca la direccin de correo electrnico del usuario que debera "
+"recibir las notificaciones por correo de eventos relevantes en los "
+"dispositivos MD."
+
+#~ msgid "${msg}"
+#~ msgstr "${msg}"
diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po
index 60407b6e..cf93e23a 100644
--- a/debian/po/fr.po
+++ b/debian/po/fr.po
@@ -1,152 +1,137 @@
+# Translation of mdadm debconf templates to French
+# Copyright (C) 2008 Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>
+# This file is distributed under the same license as the lurker package.
#
-# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-# this format, e.g. by running:
-# info -n '(gettext)PO Files'
-# info -n '(gettext)Header Entry'
#
-# Some information specific to po-debconf are available at
-# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-#
-# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-#
-# ric Madesclair <eric-m@wanadoo.fr>, 2005, 2006.
-# Florentin Duneau <f.baced@wanadoo.fr>, 2006.
+# Éric Madesclair <eric-m@wanadoo.fr>, 2005, 2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006.
-#
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdadm\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-16 13:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-30 17:56+0200\n"
-"Last-Translator: Florentin Duneau <f.baced@wanadoo.fr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-15 20:42+0100\n"
+"Last-Translator: Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
-msgid "MD arrays needed for the root filesystem:"
-msgstr "Ensembles MD requis par le systme de fichiers racine:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
-msgid "${msg}"
-msgstr "${msg}"
+#: ../mdadm.templates:2001
+msgid "MD arrays needed for the root file system:"
+msgstr "Ensembles MD requis par le système de fichiers racine :"
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
+#: ../mdadm.templates:2001
msgid ""
-"Please enter a space-separated list of devices, 'all', or 'none'. You may "
-"omit the leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\", or \"md/1 md/d0\"."
+"Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as "
+"'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)."
msgstr ""
-"Veuillez indiquer une liste de priphriques, spars par des espaces, "
-"all ou none. Vous pouvez omettre /dev/ et simplement indiquer "
-"par exemple, md0 md1 ou md/1 md/d0."
+"Veuillez indiquer « all », « none » ou une liste de périphériques, séparés par "
+"des espaces, par exemple, « md0 md1 » ou « md/1 md/d0 » (vous pouvez omettre « /"
+"dev/ »)."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid "for internal use - only the long description is needed."
-msgstr "pour utilisation interne- seule la description longue est ncessaire"
+msgstr ""
+"Pour une utilisation interne - seule la description longue est nécessaire"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
-"If your system has its root filesystem on an MD array (RAID), it needs to be "
-"started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a "
-"logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be "
-"started."
+"If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it needs "
+"to be started early during the boot sequence. If it is located on a logical "
+"volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be started."
msgstr ""
-"Si le systme de fichiers racine se trouve sur un ensemble MD (RAID), il "
-"doit tre lanc au dbut de la procdure de dmarrage. Si le systme de "
-"fichiers racine se trouve sur un volume logique (LVM), qui se trouve "
-"aussi sur un volume MD, tous les composants de l'ensemble doivent tre "
-"dmarrs."
+"Si le système de fichiers racine se trouve sur un ensemble MD (RAID), il "
+"doit être lancé au début de la procédure de démarrage. Si le système de "
+"fichiers racine se trouve sur un volume logique (« LVM »), qui se trouve "
+"aussi sur un volume MD, tous les composants de l'ensemble doivent être "
+"démarrés."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
-"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, "
-"and you want to postpone starting all other arrays to a later point in the "
-"boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter 'all' to "
-"simply start all available arrays."
+"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file "
+"system, and you want to postpone starting all other arrays to a later point "
+"in the boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter "
+"'all' to simply start all available arrays."
msgstr ""
-"Si vous savez exactement quels sont les ensembles RAID ncessaires au "
-"dmarrage du systme de fichiers racine et si vous souhaitez diffrer le "
-"dmarrage de tous les autres ensembles, veuillez les indiquer ici. Vous "
-"pouvez aussi indiquer all pour dmarrer tous les ensembles existants."
+"Si vous savez exactement quels sont les ensembles RAID nécessaires au "
+"démarrage du système de fichiers racine et si vous souhaitez différer le "
+"démarrage de tous les autres ensembles, veuillez les indiquer ici. Vous "
+"pouvez aussi indiquer « all » pour démarrer tous les ensembles existants."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
-"If you do not need or want to start any arrays for the root filesystem, "
+"If you do not need or want to start any arrays for the root file system, "
"leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
"using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
msgstr ""
-"Si vous n'avez pas besoin ou ne souhaitez pas dmarrer d'ensemble RAID pour "
-"le systme de fichiers racine, veuillez laissez l'entre vide (ou indiquez "
-"none). Ceci peut tre le cas si vous utilisez l'option autostart "
-"dmarrage ou si vous n'avez besoin d'aucun ensemble pour dmarrer."
+"Si vous n'avez pas besoin ou ne souhaitez pas démarrer d'ensemble RAID pour "
+"le système de fichiers racine, veuillez laissez l'entrée vide (ou entrez "
+"« none »). Ceci peut être le cas si vous utilisez l'option de démarrage "
+"automatique (« autostart ») du noyau ou si vous n'avez besoin d'aucun "
+"ensemble pour démarrer."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:3001
+#: ../mdadm.templates:4001
msgid "An error occurred: device node does not exist"
-msgstr "Erreur: priphrique inconnu"
+msgstr "Erreur : périphérique inconnu"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:4001
+#: ../mdadm.templates:5001
msgid "An error occurred: not a block device"
-msgstr "Erreur: ce n'est pas un priphrique en mode bloc"
+msgstr "Erreur : ce n'est pas un périphérique en mode bloc"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:5001
+#: ../mdadm.templates:6001
msgid "An error occurred: not an MD array"
-msgstr "Erreur: ce n'est pas un ensemble RAID"
+msgstr "Erreur : ce n'est pas un ensemble RAID"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:6001
+#: ../mdadm.templates:7001
msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file"
-msgstr "Erreur: ensemble non mentionn dans le fichier mdadm.conf"
+msgstr "Erreur : ensemble non mentionné dans le fichier mdadm.conf"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
-msgid "Proceed with starting arrays not listed in mdadm.conf?"
-msgstr ""
-"Faut-il continuer et dmarrer les ensembles RAID non mentionns dans "
-"mdadm.conf?"
+#: ../mdadm.templates:8001
+msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?"
+msgstr "Faut-il démarrer les ensembles RAID non mentionnés dans mdadm.conf ?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
-"The array you have specified (${array}) is not listed in the configuration "
-"file ${config}. Therefore it cannot be started during boot, unless you "
-"correct the configuration file and recreate the initial ramdisk."
+"The specified array (${array}) is not listed in the configuration file "
+"(${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you correct "
+"the configuration file and recreate the initial ramdisk."
msgstr ""
-"L'ensemble (${array}) que vous avez spcifi n'est pas mentionn dans le "
-"fichier de configuration ${config}. Il ne sera donc pas dmarr moins que "
-"vous corrigiez le fichier de configuration et que vous gnriez de nouveau "
-"le disque mmoire initial (ramdisk)."
+"L'ensemble (${array}) que vous avez spécifié n'est pas mentionné dans le "
+"fichier de configuration ${config}. Il ne sera donc pas démarré à moins que "
+"vous corrigiez le fichier de configuration et que vous génériez de nouveau "
+"le disque mémoire initial (« ramdisk »)."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
"Please refer to /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz if you intend "
"to continue."
@@ -156,7 +141,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
"This warning is only relevant if you need arrays to be started from the "
"initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do "
@@ -164,101 +149,106 @@ msgid ""
"you can simply continue. Alternatively, choose not to continue and enter "
"'none' when prompted which arrays to start from the initial ramdisk."
msgstr ""
-"Cet avertissement n'a de signification que s'il est ncessaire que "
-"l'ensemble RAID soit lanc partir du disque mmoire initial afin de pouvoir "
-"dmarrer le systme. Si vous utilisez le dmarrage automatique par le noyau, "
-"ou si vous n'avez pas besoin de lancer d'ensemble RAID en mme temps que le "
-"disque mmoire initial, vous pouvez simplement poursuivre. Vous pouvez aussi "
-"choisir de ne pas poursuivre et entrer none lorsque vous sera demand le "
-"nom des ensembles RAID dmarrer partir du disque mmoire initial."
+"Cet avertissement n'a de signification que si des ensembles RAID doivent "
+"être lancés à partir du disque mémoire initial afin de pouvoir démarrer le "
+"système. Si vous utilisez le démarrage automatique par le noyau, ou si vous "
+"n'avez pas besoin de lancer d'ensemble RAID depuis le disque mémoire "
+"initial, vous pouvez simplement poursuivre. Vous pouvez aussi choisir de ne "
+"pas poursuivre et entrer « none » lorsqu'il vous sera demandé le nom des "
+"ensembles RAID à démarrer à partir du disque mémoire initial."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:8001
+#: ../mdadm.templates:9001
msgid "Do you want to start MD arrays automatically?"
-msgstr "Faut-il dmarrer automatiquement les ensembles RAID?"
+msgstr "Faut-il démarrer automatiquement les ensembles RAID ?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:8001
+#: ../mdadm.templates:9001
msgid ""
-"Once the base system has come up, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
-"specified in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless "
-"you have compiled multiple device (MD) support into the kernel and marked "
-"all partitions part of MD arrays with type 0xfd (as those and only those "
-"will be started automatically by the kernel), this is probably what you want."
+"Once the base system has booted, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
+"specified in /etc/mdadm/mdadm.conf which have not yet been started. This is "
+"recommended unless multiple device (MD) support is compiled into the kernel "
+"and all partitions are marked as belonging to MD arrays, with type 0xfd (as "
+"those and only those will be started automatically by the kernel)."
msgstr ""
-"Lorsque le systme de base a dmarr, mdadm peut dmarrer tous les ensembles "
-"(RAID) indiqus dans /etc/mdadm/mdadm.conf qui n'ont pas encore t dmarrs. "
-"Cela est recommand, sauf si la gestion MD a t compile dans le noyau et "
-"que toutes les partitions faisant partie d'un ensemble RAID ont t marques "
-"avec le type 0xfd (car seul ce type de partition sera dmarr automatiquement "
-"par le noyau), ce qui est probablement ce que vous dsirez."
+"Lorsque le système de base a démarré, mdadm peut démarrer tous les ensembles "
+"(RAID) indiqués dans /etc/mdadm/mdadm.conf qui n'ont pas encore été "
+"démarrés. Cela est recommandé, sauf si la gestion MD a été compilée dans le "
+"noyau et que toutes les partitions faisant partie d'un ensemble RAID ont été "
+"marquées avec le type 0xfd (car seul ce type de partition sera démarré "
+"automatiquement par le noyau)."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
-msgstr "Faut-il vrifier chque mois la redondance des ensembles RAID?"
+msgstr "Faut-il vérifier chaque mois la redondance des ensembles RAID ?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
msgid ""
-"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the "
-"redundancy of your MD arrays (RAIDs). This may be a resource-intensive "
-"process, depending on your setup, but it could help prevent rare cases of "
-"data loss. Note that this is a read-only check unless errors are found; if "
-"errors are found, mdadm will try to correct them, which may result in write "
-"access to the media."
+"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
+"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
+"resource-intensive process, depending on the local setup, but it could help "
+"prevent rare cases of data loss. Note that this is a read-only check unless "
+"errors are found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which "
+"may result in write access to the media."
msgstr ""
-"Si le noyau le gre ( partir de la version2.6.14), mdadm peut vrifier "
-"priodiquement la redondance des priphriques RAID. Cette action peut "
-"demander beaucoup de ressources selon la configuration, mais cela aide "
-"prvenir les rares cas de pertes de donnes. Notez que ce test est ralis "
-"en lecture seule moins que des erreurs ne soient rencontres. Si des "
-"erreurs sont dtectes, mdadm essayera de les corriger, ce qui entranera "
-"des critures sur le mdia."
+"Si le noyau le gère (à partir de la version 2.6.14), mdadm peut vérifier "
+"périodiquement la redondance des ensembles RAID. Cette action peut demander "
+"beaucoup de ressources selon la configuration, mais cela aide à prévenir les "
+"rares cas de pertes de données. Notez que ce test est réalisé en lecture "
+"seule à moins que des erreurs ne soient rencontrées. Si des erreurs sont "
+"détectées, mdadm essayera de les corriger, ce qui entraînera des écritures "
+"sur le média."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
msgid ""
-"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every "
-"month at 01:06 o'clock."
+"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
+"01:06."
msgstr ""
-"Par dfaut, la vrification s'effectuera tous les premiers dimanche du mois "
-" 01h06."
+"Par défaut, la vérification s'effectuera tous les premiers dimanche du mois "
+"à 01 h 06."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:10001
+#: ../mdadm.templates:11001
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
-msgstr "Faut-il dmarrer le dmon de surveillance MD?"
+msgstr "Faut-il démarrer le démon de surveillance MD ?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:10001
+#: ../mdadm.templates:11001
msgid ""
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
-"important MD events (such as a disk failure). You probably want to enable it."
+"important MD events (such as a disk failure)."
msgstr ""
-"Le dmon de surveillance MD envoie des notifications par courriel lors "
-"d'importants vnements MD (comme une panne de disque dur). Il est "
-"recommand de l'activer."
+"Le démon de surveillance MD envoie des notifications par courriel lors "
+"d'importants événements MD (comme une panne de disque dur)."
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:11001
+msgid "Enabling this option is recommended."
+msgstr "Il est recommandé d'activer cette option."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:12001
msgid "Recipient for email notifications:"
-msgstr "Destinataire des notifications par courriel:"
+msgstr "Destinataire des notifications par courriel :"
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:11001
+#: ../mdadm.templates:12001
msgid ""
"Please enter the email address of the user who should get the email "
-"notification for important MD events."
+"notifications for important MD events."
msgstr ""
-"Veuillez indiquer l'adresse lectronique de l'utilisateur qui doit recevoir "
-"les notifications lors d'importants vnements MD."
+"Veuillez indiquer l'adresse électronique de l'utilisateur qui doit recevoir "
+"les notifications lors d'importants événements MD."
diff --git a/debian/po/gl.po b/debian/po/gl.po
index 526e5d62..458f19a5 100644
--- a/debian/po/gl.po
+++ b/debian/po/gl.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Galician translation of mdadm's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the mdadm package.
-# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2007.
+# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdadm\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-16 13:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-24 16:04+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-11 15:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-06 23:45+0000\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,55 +16,47 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
-msgid "MD arrays needed for the root filesystem:"
+#: ../mdadm.templates:2001
+msgid "MD arrays needed for the root file system:"
msgstr "Arrays MD necesarios para o sistema de ficheiros raíz"
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
-msgid "${msg}"
-msgstr "${msg}"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
+#: ../mdadm.templates:2001
msgid ""
-"Please enter a space-separated list of devices, 'all', or 'none'. You may "
-"omit the leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\", or \"md/1 md/d0\"."
+"Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as "
+"'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)."
msgstr ""
-"Introduza unha lista de dispositivos separados por espazos, \"all\" (todos) "
-"ou \"none\" (ningún). Pode omitir o \"/dev/\" do principio e introducir só, "
-"por exemplo, \"md0 md1\" ou \"md/1 md/d0\"."
+"Introduza \"all\" (todos), \"none\" (ningún) ou unha lista de dispositivos "
+"separados por espazos, tales coma \"md0 md1\" ou \"md/1 md/0\" (pódese "
+"omitir o \"/dev/\" do principio)."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid "for internal use - only the long description is needed."
msgstr "para uso interno - só se precisa da descrición longa."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
-"If your system has its root filesystem on an MD array (RAID), it needs to be "
-"started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a "
-"logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be "
-"started."
+"If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it needs "
+"to be started early during the boot sequence. If it is located on a logical "
+"volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be started."
msgstr ""
-"Se o seu sistema ten o sistema de ficheiros raíz nun array MD (RAID), hai "
-"que o iniciar no principio da secuencia de inicio. Se o seu sistema de "
-"ficheiros raíz está nun volume lóxico (LVM) que está nun MD, hai que iniciar "
-"os arrays constituíntes."
+"Se o sistema de ficheiros raíz do sistema está ubicado nun array MD (RAID), "
+"hai que o iniciar no principio da secuencia de inicio. Se está ubicado nun "
+"volume lóxico (LVM) que está nun MD, hai que iniciar os arrays constituíntes."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
-"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, "
-"and you want to postpone starting all other arrays to a later point in the "
-"boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter 'all' to "
-"simply start all available arrays."
+"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file "
+"system, and you want to postpone starting all other arrays to a later point "
+"in the boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter "
+"'all' to simply start all available arrays."
msgstr ""
"Se sabe exactamente que arrays son necesarios para erguer o sistema de "
"ficheiros raíz, e se quere pospor o inicio dos demáis arrays ata un punto "
@@ -73,9 +65,9 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
-"If you do not need or want to start any arrays for the root filesystem, "
+"If you do not need or want to start any arrays for the root file system, "
"leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
"using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
msgstr ""
@@ -86,49 +78,49 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:3001
+#: ../mdadm.templates:4001
msgid "An error occurred: device node does not exist"
msgstr "Houbo un erro: o nodo do dispositivo non existe"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:4001
+#: ../mdadm.templates:5001
msgid "An error occurred: not a block device"
msgstr "Houbo un erro: non é un dispositivo de bloques"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:5001
+#: ../mdadm.templates:6001
msgid "An error occurred: not an MD array"
msgstr "Houbo un erro: non é un array MD"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:6001
+#: ../mdadm.templates:7001
msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file"
msgstr "Houbo un erro: o array non figura no ficheiro mdadm.conf"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
-msgid "Proceed with starting arrays not listed in mdadm.conf?"
+#: ../mdadm.templates:8001
+msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?"
msgstr "¿Iniciar os arrays que non figuran en mdadm.conf?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
-"The array you have specified (${array}) is not listed in the configuration "
-"file ${config}. Therefore it cannot be started during boot, unless you "
-"correct the configuration file and recreate the initial ramdisk."
+"The specified array (${array}) is not listed in the configuration file "
+"(${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you correct "
+"the configuration file and recreate the initial ramdisk."
msgstr ""
-"O array que especificou (${array}) non figura no ficheiro de configuración "
-"${config}. Polo tanto, non se pode arrincar no inicio do sistema, a menos "
+"O array indicado (${array}) non figura no ficheiro de configuración "
+"(${config}). Polo tanto, non se pode arrincar no inicio do sistema, a menos "
"que corrixa o ficheiro de configuración e volva crear o disco RAM inicial."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
"Please refer to /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz if you intend "
"to continue."
@@ -137,7 +129,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
"This warning is only relevant if you need arrays to be started from the "
"initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do "
@@ -153,92 +145,100 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:8001
+#: ../mdadm.templates:9001
msgid "Do you want to start MD arrays automatically?"
msgstr "¿Quere iniciar os arrays MD automaticamente?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:8001
+#: ../mdadm.templates:9001
msgid ""
-"Once the base system has come up, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
-"specified in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless "
-"you have compiled multiple device (MD) support into the kernel and marked "
-"all partitions part of MD arrays with type 0xfd (as those and only those "
-"will be started automatically by the kernel), this is probably what you want."
+"Once the base system has booted, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
+"specified in /etc/mdadm/mdadm.conf which have not yet been started. This is "
+"recommended unless multiple device (MD) support is compiled into the kernel "
+"and all partitions are marked as belonging to MD arrays, with type 0xfd (as "
+"those and only those will be started automatically by the kernel)."
msgstr ""
"Despois do inicio do sistema base, mdadm pode iniciar tódolos arrays MD "
"(RAIDs) especificados en /etc/mdadm/mdadm.conf que non estean aínda "
-"iniciados. A menos que teña o soporte de dispositivos múltiples (MD) "
-"compilado no núcleo e teña tódalas particións marcadas coma parte de arrays "
-"MD de tipo 0xfd (xa que esas, e só esas, as ha iniciar automaticamente o "
-"núcleo), isto é, probablemente, o que quere."
+"iniciados. Recoméndase isto a menos que o soporte de dispositivos múltiples "
+"(MD) estea compilado no núcleo e tódalas particións estean marcadas coma "
+"parte de arrays MD, con tipo 0xfd (xa que esas, e só esas, as ha iniciar "
+"automaticamente o núcleo)."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
msgstr ""
"¿Debería mdadm facer comprobacións mensuais de redundancia dos arrays MD?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
msgid ""
-"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the "
-"redundancy of your MD arrays (RAIDs). This may be a resource-intensive "
-"process, depending on your setup, but it could help prevent rare cases of "
-"data loss. Note that this is a read-only check unless errors are found; if "
-"errors are found, mdadm will try to correct them, which may result in write "
-"access to the media."
+"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
+"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
+"resource-intensive process, depending on the local setup, but it could help "
+"prevent rare cases of data loss. Note that this is a read-only check unless "
+"errors are found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which "
+"may result in write access to the media."
msgstr ""
-"Se o seu núcleo ten soporte para iso (>> 2.6.14), mdadm pode facer "
-"comprobacións periódicas de redundancia dos seus arrays MD (RAIDs). Este "
-"pode ser un proceso intensivo en recursos, dependendo da configuración, pero "
-"pode axudar a evitar algúns casos raros de perdas de datos. Teña en conta "
-"que esta é unha comprobación de só lectura a menos que se atopen erros; se "
-"se atopan erros, mdadm ha tratar de os arranxar, o que pode producir accesos "
-"de escritura aos soportes."
+"Se o núcleo ten soporte para iso (en versións superiores á 2.6.14), mdadm "
+"pode facer comprobacións periódicas de redundancia dos arrays MD (RAIDs). "
+"Este pode ser un proceso intensivo en recursos, dependendo da configuración "
+"local, pero pode axudar a evitar algúns casos raros de perdas de datos. Teña "
+"en conta que esta é unha comprobación de só lectura a menos que se atopen "
+"erros; se se atopan erros, mdadm ha tratar de os arranxar, o que pode "
+"producir accesos de escritura aos soportes."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
msgid ""
-"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every "
-"month at 01:06 o'clock."
+"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
+"01:06."
msgstr ""
"A opción por defecto, se se activa, é facer as comprobacións o primeiro "
"domingo de cada mes ás 01:16."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:10001
+#: ../mdadm.templates:11001
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
msgstr "¿Quere iniciar o servizo de monitorización de MD?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:10001
+#: ../mdadm.templates:11001
msgid ""
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
-"important MD events (such as a disk failure). You probably want to enable it."
+"important MD events (such as a disk failure)."
msgstr ""
"O servizo de monitorización de MD (RAID) envía avisos por email en resposta "
-"a eventos importantes de MD (coma fallos nos discos). Seguramente queira "
-"activalo."
+"a eventos importantes de MD (coma fallos nos discos)."
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:11001
+msgid "Enabling this option is recommended."
+msgstr "Recoméndase activar esta opción."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:12001
msgid "Recipient for email notifications:"
msgstr "Destinatario para os avisos por email:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:11001
+#: ../mdadm.templates:12001
msgid ""
"Please enter the email address of the user who should get the email "
-"notification for important MD events."
+"notifications for important MD events."
msgstr ""
"Introduza o enderezo de email do usuario que debe recibir os avisos por "
"email de eventos importantes de MD."
+
+#~ msgid "${msg}"
+#~ msgstr "${msg}"
diff --git a/debian/po/ja.po b/debian/po/ja.po
index 66f88dad..b10b53a1 100644
--- a/debian/po/ja.po
+++ b/debian/po/ja.po
@@ -1,23 +1,23 @@
-#
-# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-# this format, e.g. by running:
-# info -n '(gettext)PO Files'
-# info -n '(gettext)Header Entry'
-#
-# Some information specific to po-debconf are available at
-# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-#
-# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-#
-#
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mdadm 2.5.5-1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-16 13:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-15 13:52+0900\n"
+"Project-Id-Version: mdadm 2.6.3+200709292116+4450e59-4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-11 15:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-07 05:52+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,128 +26,121 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
-msgid "MD arrays needed for the root filesystem:"
-msgstr "root ファイルシステムに必要な MD アレイ:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
-msgid "${msg}"
-msgstr "${msg}"
+#: ../mdadm.templates:2001
+msgid "MD arrays needed for the root file system:"
+msgstr "ルートファイルシステムに必要な MD アレイ:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
+#: ../mdadm.templates:2001
msgid ""
-"Please enter a space-separated list of devices, 'all', or 'none'. You may "
-"omit the leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\", or \"md/1 md/d0\"."
+"Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as "
+"'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)."
msgstr ""
-"デバイスのリストをスペースで区切って入力、あるいは 'all' または 'none' と入力して"
-"ください。前の '/dev/' を省略して、単に \"md0 md1\" あるいは \"md/1 md/d0\" など"
-"としても構いません。"
+"'all' または 'none'、あるいはデバイスのリストを 'md0 md1' や 'md/1 md/d0' の"
+"ようにスペースで区切って入力してください (前に付く '/dev/' は省略可能です)。"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid "for internal use - only the long description is needed."
msgstr "内部での利用について - でも、長い説明が必要です。"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
-"If your system has its root filesystem on an MD array (RAID), it needs to be "
-"started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a "
-"logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be "
-"started."
+"If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it needs "
+"to be started early during the boot sequence. If it is located on a logical "
+"volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be started."
msgstr ""
-"あなたのシステムで root ファイルシステムを MD アレイ (RAID) 上に配置しているな"
-"らば、ブートシーケンスの初期段階で MD アレイを開始する必要があります。root ファイ"
-"ルシステムが MD 上の論理ボリューム (LVM) 上にある場合、構成しているアレイ全ての"
-"開始が必要です。"
+"あなたのシステムのルートファイルシステムが MD アレイ (RAID) 上に配置されてい"
+"るならば、ブートシーケンスの初期段階で MD アレイを開始する必要があります。"
+"ルートファイルシステムが MD のような論理ボリューム (LVM) 上にある場合は、構成"
+"しているアレイ全ての開始が必要です。"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
-"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, "
-"and you want to postpone starting all other arrays to a later point in the "
-"boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter 'all' to "
-"simply start all available arrays."
+"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file "
+"system, and you want to postpone starting all other arrays to a later point "
+"in the boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter "
+"'all' to simply start all available arrays."
msgstr ""
-"どのアレイが root ファイルシステムの立ち上げに必要かを正確に知っており、ブート"
-"シーケンスの後の時点まで意図しているもの以外全てのアレイ起動を遅らせたい場合、"
-"ここで最初に起動するアレイを入力してください。そうでない場合、'all' と入力して"
-"単に全ての利用可能なアレイを最初に立ち上げてください。"
+"どのアレイがルートファイルシステムの立ち上げに必要かを正確に知っており、ブー"
+"トシーケンスの後の時点まで意図しているもの以外全てのアレイ起動を遅らせたい場"
+"合、ここで最初に起動するアレイを入力してください。そうでない場合、'all' と入"
+"力して単に全ての利用可能なアレイを最初に立ち上げてください。"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
-"If you do not need or want to start any arrays for the root filesystem, "
+"If you do not need or want to start any arrays for the root file system, "
"leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
"using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
msgstr ""
-"root ファイルシステムのために、どのアレイも必要ない、あるいはどのアレイも起動したく"
-"は無いという場合は、空白のままに (あるいは 'none' と入力) してください。"
-"これは、カーネルで自動的に起動される場合や起動時にはアレイは不要であるという"
-"場合です。"
+"ルートファイルシステムのために、どのアレイも必要ない、あるいはどのアレイも起"
+"動したくは無いという場合は、空白のままに (あるいは 'none' と入力) してくださ"
+"い。これは、カーネルで自動的に起動される場合や起動時にはアレイは不要であると"
+"いう場合です。"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:3001
+#: ../mdadm.templates:4001
msgid "An error occurred: device node does not exist"
msgstr "エラーが発生しました: デバイスノードが存在しません"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:4001
+#: ../mdadm.templates:5001
msgid "An error occurred: not a block device"
msgstr "エラーが発生しました: ブロックデバイスではありません"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:5001
+#: ../mdadm.templates:6001
msgid "An error occurred: not an MD array"
msgstr "エラーが発生しました: MD アレイではありません"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:6001
+#: ../mdadm.templates:7001
msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file"
msgstr "エラーが発生しました: mdadm.conf ファイルに記述されていないアレイです"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
-msgid "Proceed with starting arrays not listed in mdadm.conf?"
-msgstr "mdadm.conf に記述されていないアレイの起動を続行しますか?"
+#: ../mdadm.templates:8001
+msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?"
+msgstr "mdadm.conf に記述されていないアレイを起動しますか?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
-"The array you have specified (${array}) is not listed in the configuration "
-"file ${config}. Therefore it cannot be started during boot, unless you "
-"correct the configuration file and recreate the initial ramdisk."
+"The specified array (${array}) is not listed in the configuration file "
+"(${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you correct "
+"the configuration file and recreate the initial ramdisk."
msgstr ""
-"指定したアレイ (${array}) は設定ファイル ${config} に記述されていません。"
-"そのため、設定ファイルを修正して initrd を再生成しなければブート時に起動できません。"
+"指定したアレイ (${array}) は設定ファイル (${config}) に記述されていません。そ"
+"のため、設定ファイルを修正して initrd を再生成しなければブート時に起動できま"
+"せん。"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
"Please refer to /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz if you intend "
"to continue."
msgstr ""
-"続行したい場合は、/usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz "
-"を参照してください。"
+"続行したい場合は、/usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz を参照してく"
+"ださい。"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
"This warning is only relevant if you need arrays to be started from the "
"initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do "
@@ -155,101 +148,104 @@ msgid ""
"you can simply continue. Alternatively, choose not to continue and enter "
"'none' when prompted which arrays to start from the initial ramdisk."
msgstr ""
-"この警告は、ブートできるようにアレイを initrd から起動する必要がある場合だけ関係"
-"します。カーネルで自動的にアレイを起動するようにしている場合、あるいは initrd が"
-"ロードされる程早い段階でどのアレイも起動したくはない場合はそのまま続行できます。"
-"他の選択肢としては、起動の続行を中止し、どのアレイを initrd から起動するかを"
-"尋ねられた際に 'none' と入力します。"
+"この警告は、ブートできるようにアレイを initrd から起動する必要がある場合だけ"
+"関係します。カーネルで自動的にアレイを起動するようにしている場合、あるいは "
+"initrd がロードされる程早い段階でどのアレイも起動したくはない場合はそのまま続"
+"行できます。他の選択肢としては、起動の続行を中止し、どのアレイを initrd から"
+"起動するかを尋ねられた際に 'none' と入力します。"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:8001
+#: ../mdadm.templates:9001
msgid "Do you want to start MD arrays automatically?"
msgstr "MD アレイを自動的に起動しますか?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:8001
+#: ../mdadm.templates:9001
msgid ""
-"Once the base system has come up, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
-"specified in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless "
-"you have compiled multiple device (MD) support into the kernel and marked "
-"all partitions part of MD arrays with type 0xfd (as those and only those "
-"will be started automatically by the kernel), this is probably what you want."
+"Once the base system has booted, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
+"specified in /etc/mdadm/mdadm.conf which have not yet been started. This is "
+"recommended unless multiple device (MD) support is compiled into the kernel "
+"and all partitions are marked as belonging to MD arrays, with type 0xfd (as "
+"those and only those will be started automatically by the kernel)."
msgstr ""
-"一旦ベースシステムが起動すると、mdadm は /etc/mdadm/mdadm.conf で指定された"
-"まだ起動していない全ての MD アレイ (RAID) を起動できます。複数のデバイス (MD) "
-"をサポートするようにカーネルをコンパイルしており、MD アレイのすべてのパーティション"
-"をパーティションタイプ 0xfd と設定しない限り、これを推奨します (このようにした場合、"
-"そしてこの設定の場合のみ、アレイは自動的にカーネルから起動されます) 。"
+"一旦ベースシステムが起動すると、mdadm は /etc/mdadm/mdadm.conf で指定されたま"
+"だ起動していない全ての MD アレイ (RAID) を起動できます。複数のデバイス (MD) "
+"をサポートするようにカーネルをコンパイルしており、MD アレイのすべてのパーティ"
+"ションをパーティションタイプ 0xfd と設定しない限り、これを推奨します (このよ"
+"うな設定にした場合のみ、アレイは自動的にカーネルから起動されます) 。"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
msgstr "mdadm は、毎月 MD アレイの冗長性チェックを行いますか?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
msgid ""
-"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the "
-"redundancy of your MD arrays (RAIDs). This may be a resource-intensive "
-"process, depending on your setup, but it could help prevent rare cases of "
-"data loss. Note that this is a read-only check unless errors are found; if "
-"errors are found, mdadm will try to correct them, which may result in write "
-"access to the media."
+"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
+"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
+"resource-intensive process, depending on the local setup, but it could help "
+"prevent rare cases of data loss. Note that this is a read-only check unless "
+"errors are found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which "
+"may result in write access to the media."
msgstr ""
-"カーネルがサポートしている場合 (2.6.14 以降)、mdadm は定期的に MD アレイ (RAID) "
-"の冗長性チェックをすることが可能です。これは、設定に依存しますがリソースを集中的に"
-"使用する動作です。しかし、稀なデータ消失をあらかじめ避けるのに役立つでしょう。"
-"これは、エラーが見つからない限りは読み込みチェックのみであるのに注意してください。"
-"エラーが発見された場合、mdadm は修正しようとして、結果的にメディアへ書き込みを"
-"行います。"
+"カーネルがサポートしている場合 (バージョン 2.6.14 以降)、mdadm は定期的に MD "
+"アレイ (RAID) の冗長性チェックをすることが可能です。これは、設定に依存します"
+"がリソースを集中的に使用する動作です。しかし、稀なデータ消失をあらかじめ避け"
+"るのに役立つでしょう。これは、エラーが見つからない限りは読み込みチェックのみ"
+"であるのに注意してください。エラーが発見された場合、mdadm は修正しようとし"
+"て、結果的にメディアへ書き込みを行います。"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
msgid ""
-"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every "
-"month at 01:06 o'clock."
+"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
+"01:06."
msgstr ""
"有効にした場合、デフォルトでは毎月第一日曜 01:06 にチェックが実行されます。"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:10001
+#: ../mdadm.templates:11001
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
msgstr "MD 監視デーモンを起動しますか?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:10001
+#: ../mdadm.templates:11001
msgid ""
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
-"important MD events (such as a disk failure). You probably want to enable it."
+"important MD events (such as a disk failure)."
msgstr ""
-"MD (RAID) 監視デーモンは、重大な MD 関連のイベント (ディスク障害など) に対して"
-"メールで通知を送ります。有効にするのを推奨します。。"
+"MD (RAID) 監視デーモンは、重大な MD 関連のイベント (ディスク障害など) に対し"
+"てメールで通知を送ります。"
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:11001
+msgid "Enabling this option is recommended."
+msgstr "この機能を有効にするのをお勧めします。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:12001
msgid "Recipient for email notifications:"
msgstr "メール通知の宛先:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:11001
+#: ../mdadm.templates:12001
msgid ""
"Please enter the email address of the user who should get the email "
-"notification for important MD events."
+"notifications for important MD events."
msgstr ""
-"MD 関連の重大なイベントが発生した際、メールでの通知を受け取る必要があるユー"
-"ザのメールアドレスを入力してください。"
-
-#~ msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks"
-#~ msgstr "ハードディスクを再利用する場合は superblock を初期化してください"
+"MD 関連の重大なイベントが発生した際、メールでの通知を受け取る必要があるユーザ"
+"のメールアドレスを入力してください。"
#~ msgid ""
#~ "WARNING! If you are using hard disks which have RAID superblocks from "
diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po
index cab2227a..d5c7e028 100644
--- a/debian/po/nl.po
+++ b/debian/po/nl.po
@@ -1,6 +1,4 @@
-# translation of mdadm_2.5.3_nl.po to Dutch
-# translation of mdadm_2.5.2-2.po to Dutch
-# translation of mdadm_nl.po to Dutch
+# translation of mdadm_2.6.3+200709292116+4450e59-4.po to Dutch
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
@@ -11,135 +9,131 @@
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-# Frans Pop <aragorn@tiscali.nl>, 2005, 2006.
#
+# Frans Pop <aragorn@tiscali.nl>, 2005, 2006.
+# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mdadm_2.5.3_nl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-16 13:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-01 13:25+0200\n"
-"Last-Translator: Frans Pop <aragorn@tiscali.nl>\n"
+"Project-Id-Version: mdadm_2.6.3+200709292116+4450e59-4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-11 15:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-19 14:04+0100\n"
+"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
-msgid "MD arrays needed for the root filesystem:"
+#: ../mdadm.templates:2001
+msgid "MD arrays needed for the root file system:"
msgstr "Voor het basisbestandssysteem benodigde RAID-reeksen:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
-msgid "${msg}"
-msgstr "${msg}"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
+#: ../mdadm.templates:2001
msgid ""
-"Please enter a space-separated list of devices, 'all', or 'none'. You may "
-"omit the leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\", or \"md/1 md/d0\"."
+"Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as "
+"'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)."
msgstr ""
-"Geef de apparaatbestanden (gescheiden door spaties), 'all' (alle) of 'none' (geen) in. "
-"U kunt volstaan met het ingeven van bijvoorbeeld \"md0 md1\" (en dus '/dev/...' "
-"weglaten)."
+"Geef in 'all' (alle), 'none' (geen) of één of meerdere apparaatbestanden "
+"(gescheiden door spaties), bijvoorbeeld \"md0 md1\" of \"md/1 md/d0\" (de "
+"prefix '/dev/' kan dus worden weggelaten)."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid "for internal use - only the long description is needed."
msgstr "Voor intern gebruik - alleen de lange omschrijving wordt gebruikt."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
-"If your system has its root filesystem on an MD array (RAID), it needs to be "
-"started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a "
-"logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be "
-"started."
+"If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it needs "
+"to be started early during the boot sequence. If it is located on a logical "
+"volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be started."
msgstr ""
"Als het basisbestandssysteem van uw systeem zich op een RAID-volume bevindt, "
-"dient dit vroeg in de opstartcyclus geactiveerd te worden. Als uw "
-"basisbestandssysteem zich op een logisch volume (LVM) op RAID bevindt, "
-"dienen alle betrokken reeksen geactiveerd te worden."
+"dient dit vroeg in de opstartcyclus geactiveerd te worden. Als het zich op "
+"een logisch volume (LVM) op RAID bevindt, dienen alle betrokken reeksen "
+"geactiveerd te worden."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
-"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, "
-"and you want to postpone starting all other arrays to a later point in the "
-"boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter 'all' to "
-"simply start all available arrays."
+"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file "
+"system, and you want to postpone starting all other arrays to a later point "
+"in the boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter "
+"'all' to simply start all available arrays."
msgstr ""
-"Als u exact weet welke reeksen nodig zijn om het basisbestandssysteem te "
-"activeren en u het opstarten van alle overige reeksen wilt uitstellen tot later "
-"in de opstartprocedure, geef deze dan hier in. Anders kunt u 'all' ingeven "
-"om alle beschikbare reeksen te activeren."
+"Als u precies weet welke reeksen benodigd zijn voor het basisbestandssysteem "
+"en u het activeren van alle overige reeksen wilt uitstellen tot later in de "
+"opstartprocedure, geef dan hier de te activeren reeksen in. Anders kunt u "
+"'all' ingeven om alle beschikbare reeksen te activeren."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
-"If you do not need or want to start any arrays for the root filesystem, "
+"If you do not need or want to start any arrays for the root file system, "
"leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
"using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
msgstr ""
-"Als u geen reeksen hoeft of wenst te activeren voor het basisbestandssysteem, laat dan "
-"het antwoord leeg (of geef 'none' in). Dit kan het geval zijn als u \"kernel autostart\" gebruikt "
-"of geen reeksen nodig heeft om op te starten."
+"Als u geen reeksen hoeft of wenst te activeren voor het "
+"basisbestandssysteem, laat dan het antwoord leeg (of geef 'none' in). Dit "
+"kan het geval zijn als u \"kernel autostart\" gebruikt of geen reeksen nodig "
+"heeft om uw systeem op te starten."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:3001
+#: ../mdadm.templates:4001
msgid "An error occurred: device node does not exist"
msgstr "Er is een fout opgetreden: apparaatbestand bestaat niet"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:4001
+#: ../mdadm.templates:5001
msgid "An error occurred: not a block device"
msgstr "Er is een fout opgetreden: geen blokapparaat"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:5001
+#: ../mdadm.templates:6001
msgid "An error occurred: not an MD array"
msgstr "Er is een fout opgetreden: geen RAID reeks"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:6001
+#: ../mdadm.templates:7001
msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file"
msgstr "Er is een fout opgetreden: reeks komt niet voor in bestand mdadm.conf"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
-msgid "Proceed with starting arrays not listed in mdadm.conf?"
-msgstr "Vervolgen met het opstarten van reeksen die niet in mdadm.conf voorkomen?"
+#: ../mdadm.templates:8001
+msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?"
+msgstr "Reeksen activeren die niet in mdadm.conf voorkomen?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
-"The array you have specified (${array}) is not listed in the configuration "
-"file ${config}. Therefore it cannot be started during boot, unless you "
-"correct the configuration file and recreate the initial ramdisk."
+"The specified array (${array}) is not listed in the configuration file "
+"(${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you correct "
+"the configuration file and recreate the initial ramdisk."
msgstr ""
-"De reeks die u heeft opgegeven (${array}) komt niet voor in het configuratiebestand "
-"${config}. Tenzij u het configuratiebestand corrigeert en de initiële ramdisk opnieuw "
-"creëert, kan de array tijdens het opstarten van het systeem niet worden geactiveerd."
+"De reeks die u heeft opgegeven (${array}) komt niet voor in het "
+"configuratiebestand (${config}). Tenzij u het configuratiebestand corrigeert "
+"en de initiële ramdisk opnieuw aanmaakt, kan deze reeks tijdens het "
+"opstarten van het systeem niet worden geactiveerd."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
"Please refer to /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz if you intend "
"to continue."
@@ -149,7 +143,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
"This warning is only relevant if you need arrays to be started from the "
"initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do "
@@ -157,99 +151,105 @@ msgid ""
"you can simply continue. Alternatively, choose not to continue and enter "
"'none' when prompted which arrays to start from the initial ramdisk."
msgstr ""
-"Deze waarschuwing is alleen relevant als de reeksen geactiveerd moeten worden "
-"vanuit een initiële ramdisk om het systeem te kunnen opstarten. Als u \"kernel "
-"autostart\" gebruikt of er geen reeksen zijn die vanuit de initiële ramdisk gestart "
-"moeten worden, kunt u gewoon doorgaan. Kies anders nu om niet door te gaan en "
-"geef 'none' in bij de vraag welke reeksen vanuit de initiële ramdisk gestart "
-"moeten worden."
+"Deze waarschuwing is alleen relevant als de reeksen geactiveerd moeten "
+"worden vanuit een initiële ramdisk om het systeem te kunnen opstarten. Als u "
+"\"kernel autostart\" gebruikt of er geen reeksen zijn die vanuit de initiële "
+"ramdisk gestart moeten worden, kunt u gewoon doorgaan. Kies anders nu om "
+"niet door te gaan en geef 'none' in bij de vraag welke reeksen vanuit de "
+"initiële ramdisk gestart moeten worden."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:8001
+#: ../mdadm.templates:9001
msgid "Do you want to start MD arrays automatically?"
msgstr "RAID-apparaten automatisch activeren?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:8001
+#: ../mdadm.templates:9001
msgid ""
-"Once the base system has come up, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
-"specified in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless "
-"you have compiled multiple device (MD) support into the kernel and marked "
-"all partitions part of MD arrays with type 0xfd (as those and only those "
-"will be started automatically by the kernel), this is probably what you want."
+"Once the base system has booted, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
+"specified in /etc/mdadm/mdadm.conf which have not yet been started. This is "
+"recommended unless multiple device (MD) support is compiled into the kernel "
+"and all partitions are marked as belonging to MD arrays, with type 0xfd (as "
+"those and only those will be started automatically by the kernel)."
msgstr ""
"Nadat het basissysteem eenmaal is opgestart, kan mdadm zorgdragen voor het "
"activeren van alle RAID-reeksen die voorkomen in /etc/mdadm/mdadm.conf, maar "
-"nog niet zijn geactiveerd. Normaal gesproken zal u deze optie willen selecteren, "
-"tenzij \"multiple device\" (MD) ondersteuning is meegecompileerd in de kernel en "
-"alle partities die deel uitmaken van RAID-reeksen zijn gedefinieerd als type 0xfd "
-"(aangezien ze alleen dan automatisch door de kernel gestart zullen worden)."
+"nog niet zijn geactiveerd. Dit wordt aanbevolen tenzij \"multiple device"
+"\" (MD) ondersteuning is meegecompileerd in de kernel en alle partities die "
+"deel uitmaken van RAID-reeksen zijn gedefinieerd als type 0xfd (aangezien ze "
+"alleen dan automatisch door de kernel geactiveerd zullen worden)."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
msgstr "Maandelijkse redundantiecontrole van RAID-reeksen uitvoeren?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
msgid ""
-"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the "
-"redundancy of your MD arrays (RAIDs). This may be a resource-intensive "
-"process, depending on your setup, but it could help prevent rare cases of "
-"data loss. Note that this is a read-only check unless errors are found; if "
-"errors are found, mdadm will try to correct them, which may result in write "
-"access to the media."
+"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
+"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
+"resource-intensive process, depending on the local setup, but it could help "
+"prevent rare cases of data loss. Note that this is a read-only check unless "
+"errors are found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which "
+"may result in write access to the media."
msgstr ""
-"Als uw kernel dit ondersteunt (>> 2.6.14), kan mdadm periodiek de redundantie "
-"van uw RAID reeksen controleren. Afhankelijk van uw configuratie kan dit een intensief "
-"proces zijn, maar het kan wel helpen om uitzonderlijke gevallen van gegevensverlies "
-"te voorkomen. Zolang geen fouten worden gevonden, zal het proces alleen gegevens "
-"lezen; als echter wel fouten worden gevonden zal mdadm deze proberen te corrigeren."
+"Als uw kernel dit ondersteunt (versies groter dan 2.6.14), kan mdadm "
+"periodiek de redundantie van uw RAID reeksen controleren. Afhankelijk van uw "
+"configuratie kan dit een intensief proces zijn, maar het kan wel helpen om "
+"uitzonderlijke gevallen van gegevensverlies te voorkomen. Zolang geen fouten "
+"worden gevonden, zal het proces alleen gegevens lezen; als echter wel fouten "
+"worden gevonden zal mdadm deze proberen te corrigeren."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
msgid ""
-"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every "
-"month at 01:06 o'clock."
+"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
+"01:06."
msgstr ""
"Standaard wordt de controle, indien geactiveerd, uitgevoerd om 01:06 op elke "
"eerste zondag van de maand."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:10001
+#: ../mdadm.templates:11001
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
msgstr "Wilt u de achtergronddienst voor de RAID-monitor starten?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:10001
+#: ../mdadm.templates:11001
msgid ""
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
-"important MD events (such as a disk failure). You probably want to enable it."
+"important MD events (such as a disk failure)."
msgstr ""
"De achtergronddienst voor de RAID-monitor stuurt per e-mail berichten bij "
"belangrijke gebeurtenissen die betrekking hebben op RAID (zoals een falende "
-"harde schijf). Aangeraden wordt deze in te schakelen."
+"harde schijf)."
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:11001
+msgid "Enabling this option is recommended."
+msgstr "Gebruik van deze optie wordt aanbevolen."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:12001
msgid "Recipient for email notifications:"
msgstr "Adres voor e-mailberichten:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:11001
+#: ../mdadm.templates:12001
msgid ""
"Please enter the email address of the user who should get the email "
-"notification for important MD events."
+"notifications for important MD events."
msgstr ""
-"Geef het e-mailadres in van de gebruiker die een e-mailbericht dient te "
-"ontvangen voor belangrijke gebeurtenissen met betrekking tot RAID."
-
+"Wat is het e-mailadres van de gebruiker die de e-mailberichten voor "
+"belangrijke gebeurtenissen met betrekking tot RAID dient te ontvangen."
diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po
index f350105f..eee461ed 100644
--- a/debian/po/pt.po
+++ b/debian/po/pt.po
@@ -1,73 +1,64 @@
# Portuguese translation for mdadm debconf messages.
-# Copyright (C) 2007 Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>
+# Copyright (C) 2008 Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the mdadm package.
-# Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>, 2007
+# Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mdadm 2.5.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-16 13:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-18 10:58+0100\n"
+"Project-Id-Version: mdadm 2.6.3+200709292116+4450e59-4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-11 15:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-21 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
-msgid "MD arrays needed for the root filesystem:"
+#: ../mdadm.templates:2001
+msgid "MD arrays needed for the root file system:"
msgstr "Grupos MD necessários para o sistema de ficheiros raiz:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
-msgid "${msg}"
-msgstr "${msg}"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
+#: ../mdadm.templates:2001
msgid ""
-"Please enter a space-separated list of devices, 'all', or 'none'. You may "
-"omit the leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\", or \"md/1 md/d0\"."
+"Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as "
+"'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)."
msgstr ""
-"Por favor, introduza uma lista de dispositivos separados por espaços, 'all' "
-"ou 'none'. Pode omitir o '/dev/' inicial e introduzir apenas por ex. \"md0 "
-"md1\", ou \"md/1 md/d0\"."
+"Por favor, introduza 'all', 'none', ou uma lista de dispositivos separados "
+"por espaços, tais como 'md0 md1' ou 'md/1 md/d0' (o '/dev/' inicial pode ser "
+"omitido)."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid "for internal use - only the long description is needed."
msgstr "para uso interno - apenas a descrição longa é necessária"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
-"If your system has its root filesystem on an MD array (RAID), it needs to be "
-"started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a "
-"logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be "
-"started."
+"If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it needs "
+"to be started early during the boot sequence. If it is located on a logical "
+"volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be started."
msgstr ""
-"Se o seu sistema tiver o sistema de ficheiros de raiz num grupo MD (RAID) "
+"Se o sistema de ficheiros de raiz do sistema estiver num grupo MD (RAID), "
"necessita de ser iniciado mais cedo na sequência de arranque. Se o seu "
"sistema de ficheiros de raiz estiver num volume lógico (LVM) que está no MD, "
"todos os grupos constituintes necessitam de ser iniciados."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
-"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, "
-"and you want to postpone starting all other arrays to a later point in the "
-"boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter 'all' to "
-"simply start all available arrays."
+"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file "
+"system, and you want to postpone starting all other arrays to a later point "
+"in the boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter "
+"'all' to simply start all available arrays."
msgstr ""
"Se souber exactamente que grupos são necessários para iniciar o sistema de "
"ficheiros raiz, e quiser adiar o inicio de todos os outros grupos para mais "
@@ -76,9 +67,9 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
-"If you do not need or want to start any arrays for the root filesystem, "
+"If you do not need or want to start any arrays for the root file system, "
"leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
"using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
msgstr ""
@@ -89,41 +80,41 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:3001
+#: ../mdadm.templates:4001
msgid "An error occurred: device node does not exist"
msgstr "Ocorreu um erro: o nó do dispositivo não existe"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:4001
+#: ../mdadm.templates:5001
msgid "An error occurred: not a block device"
msgstr "Ocorreu um erro: não é um dispositivo de bloco"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:5001
+#: ../mdadm.templates:6001
msgid "An error occurred: not an MD array"
msgstr "Ocorreu um erro: não é um grupo MD"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:6001
+#: ../mdadm.templates:7001
msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file"
msgstr "Ocorreu um erro: o grupo não está listado no ficheiro mdadm.conf"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
-msgid "Proceed with starting arrays not listed in mdadm.conf?"
-msgstr "Continuar a iniciar grupos não listados no mdadm.conf?"
+#: ../mdadm.templates:8001
+msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?"
+msgstr "Iniciar grupos não listados no mdadm.conf?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
-"The array you have specified (${array}) is not listed in the configuration "
-"file ${config}. Therefore it cannot be started during boot, unless you "
-"correct the configuration file and recreate the initial ramdisk."
+"The specified array (${array}) is not listed in the configuration file "
+"(${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you correct "
+"the configuration file and recreate the initial ramdisk."
msgstr ""
"O grupo especificado (${array}) não está listado no ficheiro de configuração "
"(${config}). Portanto, não pode ser iniciado durante o processo de arranque, "
@@ -131,7 +122,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
"Please refer to /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz if you intend "
"to continue."
@@ -141,7 +132,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
"This warning is only relevant if you need arrays to be started from the "
"initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do "
@@ -152,98 +143,107 @@ msgstr ""
"Este aviso só é relevante se houver necessidade de iniciar grupos a partir "
"do ramdisk durante o arranque do sistema. Se usar o auto-arranque do kernel, "
"ou não necessitar de iniciar os grupos tão cedo no processo de arranque do "
-"sistema, pode apenas continuar. Em alternativa, escolha não continuar e "
-"introduza 'none' quando perguntado sobre quais grupos iniciar a partir do "
+"sistema, pode simplesmente continuar. Em alternativa, escolha não continuar "
+"e introduza 'none' quando perguntado sobre quais grupos iniciar a partir do "
"ramdisk inicial."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:8001
+#: ../mdadm.templates:9001
msgid "Do you want to start MD arrays automatically?"
msgstr "Quer iniciar os grupos MD automaticamente?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:8001
+#: ../mdadm.templates:9001
msgid ""
-"Once the base system has come up, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
-"specified in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless "
-"you have compiled multiple device (MD) support into the kernel and marked "
-"all partitions part of MD arrays with type 0xfd (as those and only those "
-"will be started automatically by the kernel), this is probably what you want."
+"Once the base system has booted, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
+"specified in /etc/mdadm/mdadm.conf which have not yet been started. This is "
+"recommended unless multiple device (MD) support is compiled into the kernel "
+"and all partitions are marked as belonging to MD arrays, with type 0xfd (as "
+"those and only those will be started automatically by the kernel)."
msgstr ""
"Após o arranque do sistema de base, o mdadm pode iniciar todos os grupos MD "
"(RAIDs) especificados em /etc/mdadm/mdadm.conf, que ainda não tiverem sido "
-"iniciados. A não ser que tenha compilado o suporte para dispositivos "
-"múltiplos (MD) no kernel e marcado todas as partições que são parte de "
-"grupos MD com o tifo 0xfd (apenas estas serão iniciadas automaticamente pelo "
-"kernel), isto é provavelmente o que quer."
+"iniciados. Isto é o recomendado a não ser que tenha compilado o suporte para "
+"dispositivos múltiplos (MD) no kernel e marcado todas as partições que são "
+"parte de grupos MD com o tipo 0xfd (apenas estas serão iniciadas "
+"automaticamente pelo kernel)."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
msgstr ""
"O mdadm deve correr verificações de redundância nos grupos MD mensalmente?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
msgid ""
-"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the "
-"redundancy of your MD arrays (RAIDs). This may be a resource-intensive "
-"process, depending on your setup, but it could help prevent rare cases of "
-"data loss. Note that this is a read-only check unless errors are found; if "
-"errors are found, mdadm will try to correct them, which may result in write "
-"access to the media."
+"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
+"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
+"resource-intensive process, depending on the local setup, but it could help "
+"prevent rare cases of data loss. Note that this is a read-only check unless "
+"errors are found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which "
+"may result in write access to the media."
msgstr ""
-"Se o kernel suportar (>> 2.6.14), o mdadm pode verificar periodicamente a "
-"redundância dos grupos MD (RAIDs). Isto pode ser um processo que requer "
-"muitos recursos, dependendo da sua configuração, mas pode prevenir casos "
-"raros de perda de dados. Notar que esta verificação é feita em modo de "
-"leitura a não ser que sejam encontrados erros; se forem encontrados erros, o "
-"mdadm tenta corrigi-los, o que pode resultar em acessos de escrita aos "
-"discos."
+"Se o kernel suportar (versões mais recentes que 2.6.14) o mdadm pode "
+"verificar periodicamente a redundância dos grupos MD (RAIDs). Isto pode ser "
+"um processo que requer muitos recursos, dependendo da sua configuração, mas "
+"pode prevenir casos raros de perda de dados. Notar que esta verificação é "
+"feita em modo de leitura a não ser que sejam encontrados erros; se forem "
+"encontrados erros, o mdadm tenta corrigi-los, o que pode resultar em "
+"acessosde escrita aos discos."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
msgid ""
-"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every "
-"month at 01:06 o'clock."
+"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
+"01:06."
msgstr ""
-"Se ligado, os testes são executados por omissão no primeiro Domingo de cada "
-"mês à 01:06."
+"O pré-definido, se ligado, é os testes serem executados no primeiro Domingo "
+"de cada mês às 01:06."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:10001
+#: ../mdadm.templates:11001
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
msgstr "Quer iniciar o deamon de monitorização do MD?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:10001
+#: ../mdadm.templates:11001
msgid ""
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
-"important MD events (such as a disk failure). You probably want to enable it."
+"important MD events (such as a disk failure)."
msgstr ""
-"O monitor MD(RAID) envia notificações por email no caso de eventos "
+"O daemon monitor MD(RAID) envia notificações por email no caso de eventos "
"importantes (tais como falha de um disco). Provavelmente quer activar esta "
"opção."
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:11001
+msgid "Enabling this option is recommended."
+msgstr "É recomendado activar esta opção."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:12001
msgid "Recipient for email notifications:"
msgstr "Destinatário de email para notificações:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:11001
+#: ../mdadm.templates:12001
msgid ""
"Please enter the email address of the user who should get the email "
-"notification for important MD events."
+"notifications for important MD events."
msgstr ""
-"Por favor, introduza o endereço de email do destinatário das mensagens de "
-"notificação dos eventos MD."
+"Por favor, introduza o endereço de email do utilizador que deve receber as "
+"notificações de eventos MD importantes."
+
+#~ msgid "${msg}"
+#~ msgstr "${msg}"
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po
index c8e94de4..03b56054 100644
--- a/debian/po/pt_BR.po
+++ b/debian/po/pt_BR.po
@@ -14,8 +14,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdadm\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-16 13:03+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-11 15:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-24 19:22-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@cathedrallabs.org>\n"
"Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
@@ -26,22 +26,23 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
-msgid "MD arrays needed for the root filesystem:"
+#: ../mdadm.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid "MD arrays needed for the root filesystem:"
+msgid "MD arrays needed for the root file system:"
msgstr "Dispositivos MD necessários para o sistema de arquivos raiz:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
-msgid "${msg}"
-msgstr "${msg}"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
+#: ../mdadm.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter a space-separated list of devices, 'all', or 'none'. You may "
+#| "omit the leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\", or \"md/1 md/d0"
+#| "\"."
msgid ""
-"Please enter a space-separated list of devices, 'all', or 'none'. You may "
-"omit the leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\", or \"md/1 md/d0\"."
+"Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as "
+"'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)."
msgstr ""
"Por favor, informe uma lista separada por espaços dos dispositivos, 'all' ou "
"'none'. Você pode omitir a parte inicial '/dev/' e apenas informar, por "
@@ -49,18 +50,23 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid "for internal use - only the long description is needed."
msgstr "para uso interno - apenas a descrição longa é necessária."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your system has its root filesystem on an MD array (RAID), it needs to "
+#| "be started early during the boot sequence. If your root filesystem is on "
+#| "a logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be "
+#| "started."
msgid ""
-"If your system has its root filesystem on an MD array (RAID), it needs to be "
-"started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a "
-"logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be "
-"started."
+"If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it needs "
+"to be started early during the boot sequence. If it is located on a logical "
+"volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be started."
msgstr ""
"Se o seu sistema tem o sistema de arquivos raiz em um dispositivo MD (RAID), "
"este precisa ser iniciado mais cedo durante a seqüência de inicialização. Se "
@@ -69,12 +75,18 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you know exactly which arrays are needed to bring up the root "
+#| "filesystem, and you want to postpone starting all other arrays to a later "
+#| "point in the boot sequence, enter the arrays to start here. "
+#| "Alternatively, enter 'all' to simply start all available arrays."
msgid ""
-"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, "
-"and you want to postpone starting all other arrays to a later point in the "
-"boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter 'all' to "
-"simply start all available arrays."
+"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file "
+"system, and you want to postpone starting all other arrays to a later point "
+"in the boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter "
+"'all' to simply start all available arrays."
msgstr ""
"Se você sabe exatamente quais dispositivos são necessários para ativar o "
"sistema de arquivos raiz, e você deseja adiar o início de todos os outros "
@@ -84,9 +96,14 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you do not need or want to start any arrays for the root filesystem, "
+#| "leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
+#| "using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
msgid ""
-"If you do not need or want to start any arrays for the root filesystem, "
+"If you do not need or want to start any arrays for the root file system, "
"leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
"using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
msgstr ""
@@ -97,41 +114,49 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:3001
+#: ../mdadm.templates:4001
msgid "An error occurred: device node does not exist"
msgstr "Um erro ocorreu: o dispositivo (\"device node\") não existe"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:4001
+#: ../mdadm.templates:5001
msgid "An error occurred: not a block device"
msgstr "Um erro ocorreu: não é um dispositivo de blocos"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:5001
+#: ../mdadm.templates:6001
msgid "An error occurred: not an MD array"
msgstr "Um erro ocorreu: não é um dispositivo MD"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:6001
+#: ../mdadm.templates:7001
msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file"
msgstr "Um erro ocorreu: dispositivo não listado no arquivo mdadm.conf"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
-msgid "Proceed with starting arrays not listed in mdadm.conf?"
+#: ../mdadm.templates:8001
+#, fuzzy
+#| msgid "Proceed with starting arrays not listed in mdadm.conf?"
+msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?"
msgstr "Continuar com o início de dispositivos não listados no mdadm.conf?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The array you have specified (${array}) is not listed in the "
+#| "configuration file ${config}. Therefore it cannot be started during boot, "
+#| "unless you correct the configuration file and recreate the initial "
+#| "ramdisk."
msgid ""
-"The array you have specified (${array}) is not listed in the configuration "
-"file ${config}. Therefore it cannot be started during boot, unless you "
-"correct the configuration file and recreate the initial ramdisk."
+"The specified array (${array}) is not listed in the configuration file "
+"(${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you correct "
+"the configuration file and recreate the initial ramdisk."
msgstr ""
"O dispositivo que você especificou (${array}) não está listado no arquivo de "
"configuração ${config}. Portanto não pode ser iniciado durante a "
@@ -140,7 +165,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
"Please refer to /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz if you intend "
"to continue."
@@ -150,7 +175,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
"This warning is only relevant if you need arrays to be started from the "
"initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do "
@@ -168,19 +193,27 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:8001
+#: ../mdadm.templates:9001
msgid "Do you want to start MD arrays automatically?"
msgstr "Você deseja iniciar os dispositivos MD automaticamente?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:8001
+#: ../mdadm.templates:9001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once the base system has come up, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
+#| "specified in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. "
+#| "Unless you have compiled multiple device (MD) support into the kernel and "
+#| "marked all partitions part of MD arrays with type 0xfd (as those and only "
+#| "those will be started automatically by the kernel), this is probably what "
+#| "you want."
msgid ""
-"Once the base system has come up, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
-"specified in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless "
-"you have compiled multiple device (MD) support into the kernel and marked "
-"all partitions part of MD arrays with type 0xfd (as those and only those "
-"will be started automatically by the kernel), this is probably what you want."
+"Once the base system has booted, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
+"specified in /etc/mdadm/mdadm.conf which have not yet been started. This is "
+"recommended unless multiple device (MD) support is compiled into the kernel "
+"and all partitions are marked as belonging to MD arrays, with type 0xfd (as "
+"those and only those will be started automatically by the kernel)."
msgstr ""
"Uma vez que o sistema básico esteja disponível, mdadm pode iniciar todos os "
"dispositivos MD (RAID) especificados em /etc/mdadm/mdadm.conf, que ainda não "
@@ -191,73 +224,104 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
-msgstr "O mdadm deve, mensalmente, executar checagens de redundância dos "
+msgstr ""
+"O mdadm deve, mensalmente, executar checagens de redundância dos "
"dispositivos MD?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the "
+#| "redundancy of your MD arrays (RAIDs). This may be a resource-intensive "
+#| "process, depending on your setup, but it could help prevent rare cases of "
+#| "data loss. Note that this is a read-only check unless errors are found; "
+#| "if errors are found, mdadm will try to correct them, which may result in "
+#| "write access to the media."
msgid ""
-"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the "
-"redundancy of your MD arrays (RAIDs). This may be a resource-intensive "
-"process, depending on your setup, but it could help prevent rare cases of "
-"data loss. Note that this is a read-only check unless errors are found; if "
-"errors are found, mdadm will try to correct them, which may result in write "
-"access to the media."
+"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
+"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
+"resource-intensive process, depending on the local setup, but it could help "
+"prevent rare cases of data loss. Note that this is a read-only check unless "
+"errors are found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which "
+"may result in write access to the media."
msgstr ""
"Se o seu kernel suporta isto (>> 2.6.14), mdadm pode periodicamente checar a "
-"redundância dos seus dispositivos MD (RAIDs). Isto pode ser um processo "
-"com uso intensivo dos recursos, dependendo da sua configuração, mas pode "
-"ajudar a previnir casos raros de perdas de dados. Note que esta é uma "
-"checagem somente-leitura a menos que erros sejam encontrados; se erros são "
+"redundância dos seus dispositivos MD (RAIDs). Isto pode ser um processo com "
+"uso intensivo dos recursos, dependendo da sua configuração, mas pode ajudar "
+"a previnir casos raros de perdas de dados. Note que esta é uma checagem "
+"somente-leitura a menos que erros sejam encontrados; se erros são "
"encontrados, mdadm tentará corrigí-los, o que poderá resultar em acesso de "
"escrita na mídia."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of "
+#| "every month at 01:06 o'clock."
msgid ""
-"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every "
-"month at 01:06 o'clock."
+"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
+"01:06."
msgstr ""
"O padrão, se ativado, é executar checagens no primeiro Domingo de cada mês "
"às 01:06 em ponto."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:10001
+#: ../mdadm.templates:11001
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
msgstr "Você deseja iniciar o \"daemon\" de monitoramento MD?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:10001
+#: ../mdadm.templates:11001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
+#| "important MD events (such as a disk failure). You probably want to enable "
+#| "it."
msgid ""
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
-"important MD events (such as a disk failure). You probably want to enable it."
+"important MD events (such as a disk failure)."
msgstr ""
"O \"daemon\" de monitoramento MD (RAID) envia e-mails de notificações em "
"resposta a eventos MD importantes (como uma falha de disco). Você "
"provavelmente quer habilitar esta opção."
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:11001
+msgid "Enabling this option is recommended."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:12001
msgid "Recipient for email notifications:"
msgstr "Destinatário para os e-mails de notificações:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:11001
+#: ../mdadm.templates:12001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter the email address of the user who should get the email "
+#| "notification for important MD events."
msgid ""
"Please enter the email address of the user who should get the email "
-"notification for important MD events."
+"notifications for important MD events."
msgstr ""
"Por favor, informe o endereço de e-mail do usuário que deverá receber os e-"
"mails de notificações para estes eventos MD importantes."
+#~ msgid "${msg}"
+#~ msgstr "${msg}"
+
#~ msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks"
#~ msgstr "Inicialize o superbloco caso você reutilize discos rígidos"
diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po
index 141bac78..10e614e7 100644
--- a/debian/po/ru.po
+++ b/debian/po/ru.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of mdadm-2.5.3.git200608202239-6_ru.po to Russian
+# translation of ru.po to Russian
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
@@ -10,136 +10,131 @@
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
-# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006.
+# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mdadm_2.5.3.git200608202239-6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-16 13:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-23 23:54+0400\n"
+"Project-Id-Version: 2.6.3+200709292116+4450e59-4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-11 15:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-07 21:02+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
-msgid "MD arrays needed for the root filesystem:"
-msgstr "MD массивы, нужные для корневой файловой системы:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
-msgid "${msg}"
-msgstr "${msg}"
+#: ../mdadm.templates:2001
+msgid "MD arrays needed for the root file system:"
+msgstr "MD-массивы, необходимые для корневой файловой системы:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
+#: ../mdadm.templates:2001
msgid ""
-"Please enter a space-separated list of devices, 'all', or 'none'. You may "
-"omit the leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\", or \"md/1 md/d0\"."
+"Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as "
+"'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)."
msgstr ""
"Введите список устройств через пробел, слово 'all' или 'none'. Вы можете не "
"указывать начальную часть пути типа '/dev/', а просто вводить имена "
-"устройств, например \"md0 md1\" или \"md/1 md/d0\"."
+"устройств, например 'md0 md1' или 'md/1 md/d0'."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid "for internal use - only the long description is needed."
-msgstr "для внутреннего пользования - нужно использовать только длинное описание."
+msgstr ""
+"для внутреннего пользования - нужно использовать только длинное описание."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
-"If your system has its root filesystem on an MD array (RAID), it needs to be "
-"started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a "
-"logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be "
-"started."
+"If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it needs "
+"to be started early during the boot sequence. If it is located on a logical "
+"volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be started."
msgstr ""
-"Если в системе корневая файловая система расположена на MD массиве (RAID), "
+"Если в системе корневая файловая система расположена на MD-массиве (RAID), "
"он должен быть запущен в самом начале процесса загрузки. Если корневая "
-"файловая система расположена на логическом томе (LVM), который расположен "
-"на MD, то должны быть запущены все компоненты массивов."
+"файловая система расположена на логическом томе (LVM), который расположен на "
+"MD, то должны быть запущены все составляющие массивы."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
-"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, "
-"and you want to postpone starting all other arrays to a later point in the "
-"boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter 'all' to "
-"simply start all available arrays."
+"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file "
+"system, and you want to postpone starting all other arrays to a later point "
+"in the boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter "
+"'all' to simply start all available arrays."
msgstr ""
-"Если вы точно знаете какие массивы требуются для получения работоспособной "
+"Если вы точно знаете, какие массивы требуются для получения работоспособной "
"корневой файловой системы и хотите отложить запуск остальных массивов на "
-"более поздний момент в процессе загрузки, то введите их здесь. Иначе, введите "
-"слово 'all', чтобы просто запустить все доступные массивы."
+"более поздний момент в процессе загрузки, то введите их здесь. Иначе, "
+"введите слово 'all', чтобы просто запустить все доступные массивы."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
-"If you do not need or want to start any arrays for the root filesystem, "
+"If you do not need or want to start any arrays for the root file system, "
"leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
"using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
msgstr ""
"Если вам это не нужно, или вы хотите запускать все массивы для корневой "
-"файловой системы, оставьте это поле пустым (или введите слово 'none'). "
-"Этот вариант подходит, если вы используете автоматический запуск "
-"из ядра или если для загрузки массивы не нужны."
+"файловой системы, оставьте это поле пустым (или введите слово 'none'). Этот "
+"вариант подходит, если вы используете автоматический запуск из ядра или если "
+"для загрузки массивы ненужны."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:3001
+#: ../mdadm.templates:4001
msgid "An error occurred: device node does not exist"
-msgstr "Произошла ошибка: нода узла не существует"
+msgstr "Произошла ошибка: нода устройства не существует"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:4001
+#: ../mdadm.templates:5001
msgid "An error occurred: not a block device"
msgstr "Произошла ошибка: устройство не является блочным"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:5001
+#: ../mdadm.templates:6001
msgid "An error occurred: not an MD array"
-msgstr "Произошла ошибка: это не MD массив"
+msgstr "Произошла ошибка: это не MD-массив"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:6001
+#: ../mdadm.templates:7001
msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file"
msgstr "Произошла ошибка: массив не описан в файле mdadm.conf"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
-msgid "Proceed with starting arrays not listed in mdadm.conf?"
-msgstr "Продолжить запуск массивов не описанных в mdadm.conf?"
+#: ../mdadm.templates:8001
+msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?"
+msgstr "Запустить массивы, неописанные в mdadm.conf?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
-"The array you have specified (${array}) is not listed in the configuration "
-"file ${config}. Therefore it cannot be started during boot, unless you "
-"correct the configuration file and recreate the initial ramdisk."
+"The specified array (${array}) is not listed in the configuration file "
+"(${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you correct "
+"the configuration file and recreate the initial ramdisk."
msgstr ""
"Указанный вами массив (${array}) не описан в конфигурационном файле "
-"${config}. Поэтому он не может быть запущен при старте машины, пока вы не "
+"(${config}). Поэтому он не может быть запущен при старте машины, пока вы не "
"исправите конфигурационный файл и не пересоздадите первоначальный ramdisk."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
"Please refer to /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz if you intend "
"to continue."
@@ -149,7 +144,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
"This warning is only relevant if you need arrays to be started from the "
"initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do "
@@ -157,98 +152,104 @@ msgid ""
"you can simply continue. Alternatively, choose not to continue and enter "
"'none' when prompted which arrays to start from the initial ramdisk."
msgstr ""
-"Данное предупреждение уместно только, если вам требуется запускать "
-"массивы из первоначального ramdisk для загрузки машины. Если вы используете "
-"автоматический запуск из ядра или вам не нужны массивы для загрузки на "
-"этапе загрузки первоначального ramdisk, вы можете просто продолжить. "
-"Иначе, выберите не продолжать и введите 'none', когда вам предложат "
-"выбрать массивы для запуска из первоначального ramdisk."
+"Данное предупреждение уместно только, если вам требуется запускать массивы "
+"из первоначального ramdisk для загрузки машины. Если вы используете "
+"автоматический запуск из ядра или вам не нужны массивы для загрузки на этапе "
+"загрузки первоначального ramdisk, вы можете просто продолжить. Иначе, "
+"выберите не продолжать и введите 'none', когда вам предложат выбрать массивы "
+"для запуска из первоначального ramdisk."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:8001
+#: ../mdadm.templates:9001
msgid "Do you want to start MD arrays automatically?"
-msgstr "Запускать MD массивы автоматически?"
+msgstr "Запускать MD-массивы автоматически?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:8001
+#: ../mdadm.templates:9001
msgid ""
-"Once the base system has come up, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
-"specified in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless "
-"you have compiled multiple device (MD) support into the kernel and marked "
-"all partitions part of MD arrays with type 0xfd (as those and only those "
-"will be started automatically by the kernel), this is probably what you want."
+"Once the base system has booted, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
+"specified in /etc/mdadm/mdadm.conf which have not yet been started. This is "
+"recommended unless multiple device (MD) support is compiled into the kernel "
+"and all partitions are marked as belonging to MD arrays, with type 0xfd (as "
+"those and only those will be started automatically by the kernel)."
msgstr ""
-"После старта базовой системы mdadm может запустить все MD массивы (RAIDы), "
+"После старта базовой системы, mdadm может запустить все MD-массивы (RAIDы), "
"указанные в файле /etc/mdadm/mdadm.conf, которые ещё не запущены. Нужно "
-"ответить утвердительно, если вы не включили поддержку MD в ядре (в "
-"противном случае ядро само выполняет автоматический запуск MD массивов "
-"из разделов с типом 0xfd (и только с этим))."
+"ответить утвердительно, если вы не включили поддержку MD в ядро (в противном "
+"случае ядро само выполняет автоматический запуск MD-массивов из разделов с "
+"типом 0xfd и только с ним)."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
-msgstr "Должен ли mdadm запускать ежемесячную проверку избыточности на MD массивах?"
+msgstr ""
+"Должен ли mdadm запускать ежемесячную проверку избыточности на MD-массивах?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
msgid ""
-"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the "
-"redundancy of your MD arrays (RAIDs). This may be a resource-intensive "
-"process, depending on your setup, but it could help prevent rare cases of "
-"data loss. Note that this is a read-only check unless errors are found; if "
-"errors are found, mdadm will try to correct them, which may result in write "
-"access to the media."
+"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
+"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
+"resource-intensive process, depending on the local setup, but it could help "
+"prevent rare cases of data loss. Note that this is a read-only check unless "
+"errors are found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which "
+"may result in write access to the media."
msgstr ""
"Если это поддерживается ядром (>> 2.6.14), mdadm может периодически "
-"проверять избыточность MD массивов. Это может стать ресурсоёмким "
+"проверять избыточность MD массивов (RAID-ов). Это может стать ресурсоёмким "
"процессом в зависимости от настройки, но он может помочь предотвратить "
-"редкие случаи потерь данных. Заметим, что пока не обнаружено ошибок, работа "
+"редкие случаи потери данных. Заметим, что пока не обнаружено ошибок, работа "
"ведётся в режиме только чтение; если обнаруживается ошибка, mdadm попытается "
"исправить её, что может потребовать прав записи на носитель."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
msgid ""
-"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every "
-"month at 01:06 o'clock."
+"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
+"01:06."
msgstr ""
"Если ответить утвердительно, то по умолчанию проверка выполняется в первое "
"воскресенье каждого месяца в 01:06."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:10001
+#: ../mdadm.templates:11001
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
msgstr "Запускать демон-монитор MD?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:10001
+#: ../mdadm.templates:11001
msgid ""
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
-"important MD events (such as a disk failure). You probably want to enable it."
+"important MD events (such as a disk failure)."
msgstr ""
-"Демон-монитор MD (RAID) посылает почтовые уведомления в случае "
-"возникновения важных событий с MD (таких как отказ диска). Лучше его включить."
+"Демон-монитор MD (RAID) посылает почтовые уведомления в случае возникновения "
+"важных событий с MD (таких как отказ диска)."
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:11001
+msgid "Enabling this option is recommended."
+msgstr "Рекомендуется ответить утвердительно."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:12001
msgid "Recipient for email notifications:"
msgstr "Получатель уведомительных писем:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:11001
+#: ../mdadm.templates:12001
msgid ""
"Please enter the email address of the user who should get the email "
-"notification for important MD events."
+"notifications for important MD events."
msgstr ""
"Введите адрес электронной почты пользователя, который будет получать "
"почтовые уведомления о важных изменениях в состоянии MD."
-
diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/sv.po
index 55ff3c72..247aea5b 100644
--- a/debian/po/sv.po
+++ b/debian/po/sv.po
@@ -13,8 +13,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdadm 1.12.0-1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-16 13:03+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-11 15:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-23 16:37+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -24,150 +24,298 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
-msgid "MD arrays needed for the root filesystem:"
+#: ../mdadm.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid "MD arrays needed for the root filesystem:"
+msgid "MD arrays needed for the root file system:"
msgstr "MD-kedjor som behvs fr rotfilsystemet:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
-msgid "${msg}"
-msgstr "${msg}"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
-msgid "Please enter a space-separated list of devices, 'all', or 'none'. You may omit the leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\", or \"md/1 md/d0\"."
-msgstr "Ange en blankstegsseparerad lista p enheter, \"all\" eller \"none\". Du kan utesluta den inledande \"/dev\" och bara ange t.ex. \"md0 md1\", eller \"md/1 md/d0\"."
+#: ../mdadm.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter a space-separated list of devices, 'all', or 'none'. You may "
+#| "omit the leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\", or \"md/1 md/d0"
+#| "\"."
+msgid ""
+"Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as "
+"'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)."
+msgstr ""
+"Ange en blankstegsseparerad lista p enheter, \"all\" eller \"none\". Du kan "
+"utesluta den inledande \"/dev\" och bara ange t.ex. \"md0 md1\", eller "
+"\"md/1 md/d0\"."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid "for internal use - only the long description is needed."
msgstr "fr intern anvndning - endast den lnga beskrivningen behvs."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
-msgid "If your system has its root filesystem on an MD array (RAID), it needs to be started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be started."
-msgstr "Om ditt system har sitt rotfilsystem p en MD-kedja (RAID) behver den startas upp tidigt under uppstartssekvensen. Om ditt rotfilsystem finns p en logisk volym (LVM), vilket r p MD, behver alla bestende kedjor startas."
+#: ../mdadm.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your system has its root filesystem on an MD array (RAID), it needs to "
+#| "be started early during the boot sequence. If your root filesystem is on "
+#| "a logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be "
+#| "started."
+msgid ""
+"If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it needs "
+"to be started early during the boot sequence. If it is located on a logical "
+"volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be started."
+msgstr ""
+"Om ditt system har sitt rotfilsystem p en MD-kedja (RAID) behver den "
+"startas upp tidigt under uppstartssekvensen. Om ditt rotfilsystem finns p "
+"en logisk volym (LVM), vilket r p MD, behver alla bestende kedjor "
+"startas."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
-msgid "If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, and you want to postpone starting all other arrays to a later point in the boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter 'all' to simply start all available arrays."
-msgstr "Om du vet exakt vilka kedjor som behvs fr att ta upp rotfilsystemet, och du vill skjuta upp uppstarten fr alla andra kedjor till en senaste tidspunkt i uppstartssekvens, ange vilka kedjor som ska starta hr. Alternativt, ange \"all\" fr att helt enkelt starta alla tillgngliga kedjor."
+#: ../mdadm.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you know exactly which arrays are needed to bring up the root "
+#| "filesystem, and you want to postpone starting all other arrays to a later "
+#| "point in the boot sequence, enter the arrays to start here. "
+#| "Alternatively, enter 'all' to simply start all available arrays."
+msgid ""
+"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file "
+"system, and you want to postpone starting all other arrays to a later point "
+"in the boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter "
+"'all' to simply start all available arrays."
+msgstr ""
+"Om du vet exakt vilka kedjor som behvs fr att ta upp rotfilsystemet, och "
+"du vill skjuta upp uppstarten fr alla andra kedjor till en senaste "
+"tidspunkt i uppstartssekvens, ange vilka kedjor som ska starta hr. "
+"Alternativt, ange \"all\" fr att helt enkelt starta alla tillgngliga "
+"kedjor."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
-msgid "If you do not need or want to start any arrays for the root filesystem, leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
-msgstr "Om du inte behver eller vill starta ngra kedjor fr rotfilsystemet, lmna svaret blankt (eller ange \"none\"). Det kan vara s om du anvnder krnans automatstart eller inte behver ngra kedjor fr att starta upp."
+#: ../mdadm.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you do not need or want to start any arrays for the root filesystem, "
+#| "leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
+#| "using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
+msgid ""
+"If you do not need or want to start any arrays for the root file system, "
+"leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
+"using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
+msgstr ""
+"Om du inte behver eller vill starta ngra kedjor fr rotfilsystemet, lmna "
+"svaret blankt (eller ange \"none\"). Det kan vara s om du anvnder krnans "
+"automatstart eller inte behver ngra kedjor fr att starta upp."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:3001
+#: ../mdadm.templates:4001
msgid "An error occurred: device node does not exist"
msgstr "Ett fel intrffade: enhetsnoden finns inte"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:4001
+#: ../mdadm.templates:5001
msgid "An error occurred: not a block device"
msgstr "Ett fel intrffade: inte en blockenhet"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:5001
+#: ../mdadm.templates:6001
msgid "An error occurred: not an MD array"
msgstr "Ett fel intrffade: inte en MD-kedja"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:6001
+#: ../mdadm.templates:7001
msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file"
msgstr "Ett fel intrffade: kedjan r inte listad i filen mdadm.conf"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
-msgid "Proceed with starting arrays not listed in mdadm.conf?"
+#: ../mdadm.templates:8001
+#, fuzzy
+#| msgid "Proceed with starting arrays not listed in mdadm.conf?"
+msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?"
msgstr "Fortstt med uppstarten av kedjor som inte r listade i mdadm.conf?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
-msgid "The array you have specified (${array}) is not listed in the configuration file ${config}. Therefore it cannot be started during boot, unless you correct the configuration file and recreate the initial ramdisk."
-msgstr "Kedjan du har angivit (${array}) r inte listad i konfigurationsfilen ${config}. Drfr kan den inte startas under systemets uppstart, svida du inte rttar till konfigurationsfilen och terskapar den initiala ramdisken."
+#: ../mdadm.templates:8001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The array you have specified (${array}) is not listed in the "
+#| "configuration file ${config}. Therefore it cannot be started during boot, "
+#| "unless you correct the configuration file and recreate the initial "
+#| "ramdisk."
+msgid ""
+"The specified array (${array}) is not listed in the configuration file "
+"(${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you correct "
+"the configuration file and recreate the initial ramdisk."
+msgstr ""
+"Kedjan du har angivit (${array}) r inte listad i konfigurationsfilen "
+"${config}. Drfr kan den inte startas under systemets uppstart, svida du "
+"inte rttar till konfigurationsfilen och terskapar den initiala ramdisken."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
-msgid "Please refer to /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz if you intend to continue."
-msgstr "Referera till /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz om du tnker fortstta."
+#: ../mdadm.templates:8001
+msgid ""
+"Please refer to /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz if you intend "
+"to continue."
+msgstr ""
+"Referera till /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz om du tnker "
+"fortstta."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
-msgid "This warning is only relevant if you need arrays to be started from the initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do not need any arrays to be started as early as the initial ramdisk is loaded, you can simply continue. Alternatively, choose not to continue and enter 'none' when prompted which arrays to start from the initial ramdisk."
-msgstr "Den hr varningen r endast relevant om du behver kedjor som ska startas frn den initiala ramdisken fr att kunna starta upp systemet. Om du anvnder krnans automatstart, eller inte behver starta ngra kedjor s tidigt som nr de initiala ramdisken lses in, kan du helt enkelt fortstta. Alternativt, vlj att inte fortstta och ange \"none\" nr frgan om vilka kedjor som ska startas frn den initiala ramdisken stlls."
+#: ../mdadm.templates:8001
+msgid ""
+"This warning is only relevant if you need arrays to be started from the "
+"initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do "
+"not need any arrays to be started as early as the initial ramdisk is loaded, "
+"you can simply continue. Alternatively, choose not to continue and enter "
+"'none' when prompted which arrays to start from the initial ramdisk."
+msgstr ""
+"Den hr varningen r endast relevant om du behver kedjor som ska startas "
+"frn den initiala ramdisken fr att kunna starta upp systemet. Om du "
+"anvnder krnans automatstart, eller inte behver starta ngra kedjor s "
+"tidigt som nr de initiala ramdisken lses in, kan du helt enkelt fortstta. "
+"Alternativt, vlj att inte fortstta och ange \"none\" nr frgan om vilka "
+"kedjor som ska startas frn den initiala ramdisken stlls."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:8001
+#: ../mdadm.templates:9001
msgid "Do you want to start MD arrays automatically?"
msgstr "Vill du starta MD-kedjor automatiskt?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:8001
-msgid "Once the base system has come up, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) specified in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless you have compiled multiple device (MD) support into the kernel and marked all partitions part of MD arrays with type 0xfd (as those and only those will be started automatically by the kernel), this is probably what you want."
-msgstr "Nr grundsystemet har startats upp kan mdadm starta alla MD-kedjor som har angivits i /etc/mdadm/mdadm.conf och som nnu inte har startats. Svida du har byggt in std fr multipla enheter (MD) i krnan och markerat alla partitioner som del av MD-kedjor med typen 0xfd (och de och endast de kommer att startas upp automatiskt av krnan), r antagligen detta ngot som du vill gra."
+#: ../mdadm.templates:9001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once the base system has come up, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
+#| "specified in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. "
+#| "Unless you have compiled multiple device (MD) support into the kernel and "
+#| "marked all partitions part of MD arrays with type 0xfd (as those and only "
+#| "those will be started automatically by the kernel), this is probably what "
+#| "you want."
+msgid ""
+"Once the base system has booted, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
+"specified in /etc/mdadm/mdadm.conf which have not yet been started. This is "
+"recommended unless multiple device (MD) support is compiled into the kernel "
+"and all partitions are marked as belonging to MD arrays, with type 0xfd (as "
+"those and only those will be started automatically by the kernel)."
+msgstr ""
+"Nr grundsystemet har startats upp kan mdadm starta alla MD-kedjor som har "
+"angivits i /etc/mdadm/mdadm.conf och som nnu inte har startats. Svida du "
+"har byggt in std fr multipla enheter (MD) i krnan och markerat alla "
+"partitioner som del av MD-kedjor med typen 0xfd (och de och endast de kommer "
+"att startas upp automatiskt av krnan), r antagligen detta ngot som du "
+"vill gra."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
msgstr "Ska mdadm kra mnatliga redundanskontroller av MD-kedjorna?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
-msgid "If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the redundancy of your MD arrays (RAIDs). This may be a resource-intensive process, depending on your setup, but it could help prevent rare cases of data loss. Note that this is a read-only check unless errors are found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which may result in write access to the media."
-msgstr "Om din krna (>> 2.6.14) har std fr det kan mdadm periodvis kontrollera redundansen fr dina MD-kedjor (RAID). Det hr kan vara en resurskrvande process, beroende p din konfiguration, men den kan hjlpa till att frhindra ovanliga fall av datafrluster. Observera att det r en skrivskyddad kontroll svida inte fel ptrffas; om fel hittas kan mdadm frska att rtta till dem, vilket kan leda till skrivtkomst till mediet."
+#: ../mdadm.templates:10001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the "
+#| "redundancy of your MD arrays (RAIDs). This may be a resource-intensive "
+#| "process, depending on your setup, but it could help prevent rare cases of "
+#| "data loss. Note that this is a read-only check unless errors are found; "
+#| "if errors are found, mdadm will try to correct them, which may result in "
+#| "write access to the media."
+msgid ""
+"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
+"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
+"resource-intensive process, depending on the local setup, but it could help "
+"prevent rare cases of data loss. Note that this is a read-only check unless "
+"errors are found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which "
+"may result in write access to the media."
+msgstr ""
+"Om din krna (>> 2.6.14) har std fr det kan mdadm periodvis kontrollera "
+"redundansen fr dina MD-kedjor (RAID). Det hr kan vara en resurskrvande "
+"process, beroende p din konfiguration, men den kan hjlpa till att "
+"frhindra ovanliga fall av datafrluster. Observera att det r en "
+"skrivskyddad kontroll svida inte fel ptrffas; om fel hittas kan mdadm "
+"frska att rtta till dem, vilket kan leda till skrivtkomst till mediet."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
-msgid "The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every month at 01:06 o'clock."
-msgstr "Standardvrdet, om pslagen, r att kra kontrollerna p den frsta sndagen i varje mnad klockan 01.06."
+#: ../mdadm.templates:10001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of "
+#| "every month at 01:06 o'clock."
+msgid ""
+"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
+"01:06."
+msgstr ""
+"Standardvrdet, om pslagen, r att kra kontrollerna p den frsta sndagen "
+"i varje mnad klockan 01.06."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:10001
+#: ../mdadm.templates:11001
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
msgstr "Vill du starta MD-vervakningsdemonen?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:10001
-msgid "The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to important MD events (such as a disk failure). You probably want to enable it."
-msgstr "MD-vervakningsdemonen (RAID) skickar e-postnotifieringar fr viktiga MD-hndelser (ssom ett diskfel). Du vill antagligen aktivera denna funktion."
+#: ../mdadm.templates:11001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
+#| "important MD events (such as a disk failure). You probably want to enable "
+#| "it."
+msgid ""
+"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
+"important MD events (such as a disk failure)."
+msgstr ""
+"MD-vervakningsdemonen (RAID) skickar e-postnotifieringar fr viktiga MD-"
+"hndelser (ssom ett diskfel). Du vill antagligen aktivera denna funktion."
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:11001
+msgid "Enabling this option is recommended."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:12001
msgid "Recipient for email notifications:"
msgstr "Mottagare av e-postnotifieringar:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:11001
-msgid "Please enter the email address of the user who should get the email notification for important MD events."
-msgstr "Ange e-postadressen till den anvndare som ska ta emot e-postnotifieringar fr dessa viktiga MD-hndelser."
+#: ../mdadm.templates:12001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter the email address of the user who should get the email "
+#| "notification for important MD events."
+msgid ""
+"Please enter the email address of the user who should get the email "
+"notifications for important MD events."
+msgstr ""
+"Ange e-postadressen till den anvndare som ska ta emot e-postnotifieringar "
+"fr dessa viktiga MD-hndelser."
+
+#~ msgid "${msg}"
+#~ msgstr "${msg}"
#~ msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks"
#~ msgstr "Initiera superblocket om du ?teranv?nder h?rddiskar"
+
#~ msgid ""
#~ "WARNING! If you are using hard disks which have RAID superblocks from "
#~ "earlier installations in different RAID arrays, you MUST zero each "
@@ -176,6 +324,7 @@ msgstr "Ange e-postadressen till den anvndare som ska ta emot e-postnotifiering
#~ "VARNING! Om du anv?nder h?rddiskar som har RAID-superblock fr?n tidigare "
#~ "installationer i andra RAID-kedjor M?STE du nollst?lla superblocket "
#~ "*innan* du aktiverar autostartfunktionen."
+
#~ msgid ""
#~ "To do this, do not start the RAID devices automatically. First, zero the "
#~ "superblock (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Next, use `dpkg-"
@@ -184,6 +333,7 @@ msgstr "Ange e-postadressen till den anvndare som ska ta emot e-postnotifiering
#~ "F?r att g?ra detta, starta inte RAID-enheterna automatiskt. Nollst?ll f?"
#~ "rst superblocket (mdadm --zero-superblock /dev/mdX), anv?nd sedan \"dpkg-"
#~ "reconfigure mdadm\" f?r att ?teraktivera autostartfunktionen."
+
#~ msgid ""
#~ "You have the option to start all other arrays (those not needed for the "
#~ "root filesystem) later in the boot sequence. Doing so will give you "
@@ -194,6 +344,7 @@ msgstr "Ange e-postadressen till den anvndare som ska ta emot e-postnotifiering
#~ "rotfilsystemet) senare i uppstartssekvensen. Att g?ra det ger dig st?rre "
#~ "kontroll ?ver kedjorna med mdadms konfigurationsfil. Starta alla kedjor "
#~ "vid uppstart kan dock vara s?krare."
+
#~ msgid ""
#~ "If RAID devices are started automatically, all RAID devices are "
#~ "discovered and assembled automatically at system startup. This option "
@@ -206,6 +357,7 @@ msgstr "Ange e-postadressen till den anvndare som ska ta emot e-postnotifiering
#~ "r bara anv?ndas om md-drivaren ?r byggd som en modul. Om den ?r inbyggd i "
#~ "din k?rna kommer den automatiska uppstarten att g?ras av k?rnan vid "
#~ "systemets uppstart och d?rf?r b?r du inte v?lja denna funktion h?r."
+
#~ msgid ""
#~ "When the RAID monitor daemon runs, email notifications are sent when a "
#~ "disk belonging to a RAID array fails or changes its status for some "
@@ -214,4 +366,3 @@ msgstr "Ange e-postadressen till den anvndare som ska ta emot e-postnotifiering
#~ "N?r RAID-?vervakningsdaemonen k?r kommer e-postnotifieringar att skickas "
#~ "n?r en disk som tillh?r en RAID-array fallerar eller ?ndrar status av n?"
#~ "gon anledning."
-
diff --git a/debian/po/templates.pot b/debian/po/templates.pot
index 3af31501..46b13e7b 100644
--- a/debian/po/templates.pot
+++ b/debian/po/templates.pot
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-16 13:03+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-11 15:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -18,101 +18,94 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
-msgid "MD arrays needed for the root filesystem:"
-msgstr ""
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
-msgid "${msg}"
+#: ../mdadm.templates:2001
+msgid "MD arrays needed for the root file system:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
+#: ../mdadm.templates:2001
msgid ""
-"Please enter a space-separated list of devices, 'all', or 'none'. You may "
-"omit the leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\", or \"md/1 md/d0\"."
+"Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as "
+"'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid "for internal use - only the long description is needed."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
-"If your system has its root filesystem on an MD array (RAID), it needs to be "
-"started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a "
-"logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be "
-"started."
+"If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it needs "
+"to be started early during the boot sequence. If it is located on a logical "
+"volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be started."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
-"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, "
-"and you want to postpone starting all other arrays to a later point in the "
-"boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter 'all' to "
-"simply start all available arrays."
+"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file "
+"system, and you want to postpone starting all other arrays to a later point "
+"in the boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter "
+"'all' to simply start all available arrays."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
-"If you do not need or want to start any arrays for the root filesystem, "
+"If you do not need or want to start any arrays for the root file system, "
"leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
"using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:3001
+#: ../mdadm.templates:4001
msgid "An error occurred: device node does not exist"
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:4001
+#: ../mdadm.templates:5001
msgid "An error occurred: not a block device"
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:5001
+#: ../mdadm.templates:6001
msgid "An error occurred: not an MD array"
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:6001
+#: ../mdadm.templates:7001
msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
-msgid "Proceed with starting arrays not listed in mdadm.conf?"
+#: ../mdadm.templates:8001
+msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
-"The array you have specified (${array}) is not listed in the configuration "
-"file ${config}. Therefore it cannot be started during boot, unless you "
-"correct the configuration file and recreate the initial ramdisk."
+"The specified array (${array}) is not listed in the configuration file "
+"(${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you correct "
+"the configuration file and recreate the initial ramdisk."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
"Please refer to /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz if you intend "
"to continue."
@@ -120,7 +113,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
"This warning is only relevant if you need arrays to be started from the "
"initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do "
@@ -131,71 +124,77 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:8001
+#: ../mdadm.templates:9001
msgid "Do you want to start MD arrays automatically?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:8001
+#: ../mdadm.templates:9001
msgid ""
-"Once the base system has come up, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
-"specified in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless "
-"you have compiled multiple device (MD) support into the kernel and marked "
-"all partitions part of MD arrays with type 0xfd (as those and only those "
-"will be started automatically by the kernel), this is probably what you want."
+"Once the base system has booted, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
+"specified in /etc/mdadm/mdadm.conf which have not yet been started. This is "
+"recommended unless multiple device (MD) support is compiled into the kernel "
+"and all partitions are marked as belonging to MD arrays, with type 0xfd (as "
+"those and only those will be started automatically by the kernel)."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
msgid ""
-"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the "
-"redundancy of your MD arrays (RAIDs). This may be a resource-intensive "
-"process, depending on your setup, but it could help prevent rare cases of "
-"data loss. Note that this is a read-only check unless errors are found; if "
-"errors are found, mdadm will try to correct them, which may result in write "
-"access to the media."
+"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
+"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
+"resource-intensive process, depending on the local setup, but it could help "
+"prevent rare cases of data loss. Note that this is a read-only check unless "
+"errors are found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which "
+"may result in write access to the media."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
msgid ""
-"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every "
-"month at 01:06 o'clock."
+"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
+"01:06."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:10001
+#: ../mdadm.templates:11001
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:10001
+#: ../mdadm.templates:11001
msgid ""
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
-"important MD events (such as a disk failure). You probably want to enable it."
+"important MD events (such as a disk failure)."
msgstr ""
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:11001
+msgid "Enabling this option is recommended."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:12001
msgid "Recipient for email notifications:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:11001
+#: ../mdadm.templates:12001
msgid ""
"Please enter the email address of the user who should get the email "
-"notification for important MD events."
+"notifications for important MD events."
msgstr ""
diff --git a/debian/po/vi.po b/debian/po/vi.po
index 7afff62f..5d0f5bfa 100644
--- a/debian/po/vi.po
+++ b/debian/po/vi.po
@@ -1,131 +1,123 @@
# Vietnamese Translation for mdadm.
-# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2006.
-#
+# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mdadm 2.5.3.git200608202239-6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-16 13:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-30 20:40+0930\n"
+"Project-Id-Version: mdadm 2.6.3+200709292116+4450e59-4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-11 15:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-23 17:40+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
-msgid "MD arrays needed for the root filesystem:"
+#: ../mdadm.templates:2001
+msgid "MD arrays needed for the root file system:"
msgstr "Các mảng MD cần thiết cho hệ thống tập tin gốc:"
-# Variable: don't translate/Biến: đừng dịch
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
-msgid "${msg}"
-msgstr "${msg}"
-
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
+#: ../mdadm.templates:2001
msgid ""
-"Please enter a space-separated list of devices, 'all', or 'none'. You may "
-"omit the leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\", or \"md/1 md/d0\"."
+"Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as "
+"'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)."
msgstr ""
-"Hãy nhập danh sách các thiết bị (định giới bằng dấu cách) hay « all » (tất "
-"cả) hay « none » (không có gì). Có thể bỏ phần « /dev/ » đi trước, chỉ nhập "
-"(v.d.) « md0 md1 » hay « md/1 md/d0 »."
+"Hãy nhập « all » (tất cả), « none » (không có), hoặc một danh sách các thiết "
+"bị định giới bằng dấu cách như « md0 md1 » hoặc « md/1 md/d0 » (có thể bỏ sót "
+"phần « /dev/ » đi trước)."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid "for internal use - only the long description is needed."
msgstr "để sử dụng nội bộ — chỉ cần thiết mô tả dài."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
-"If your system has its root filesystem on an MD array (RAID), it needs to be "
-"started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a "
-"logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be "
-"started."
+"If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it needs "
+"to be started early during the boot sequence. If it is located on a logical "
+"volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be started."
msgstr ""
-"Nếu hệ thống này có hệ thống tập tin gốc nằm trên mảng MD (RAID), nó cần "
-"phải được khởi chạy sớm trong dãy khởi động. Còn nếu hệ thống tập tin gốc "
-"nằm trên khối tin hợp lý (LVM) lần lượt nằm trên MD, mọi mảng hợp thành cần "
-"phải được khởi chạy."
+"Nếu hệ thống tập tin gốc của hệ thống nằm trên một mảng MD (RAID) thì cần "
+"phải khởi chạy nó sớm trong tiến trình khởi động. Nếu nó nằm trên một khối "
+"tin hợp lý (LVM) mà lần lượt nằm trên một MD thì cần phải khởi chạy tất cả "
+"các mảng thành phần."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
-"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, "
-"and you want to postpone starting all other arrays to a later point in the "
-"boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter 'all' to "
-"simply start all available arrays."
+"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file "
+"system, and you want to postpone starting all other arrays to a later point "
+"in the boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter "
+"'all' to simply start all available arrays."
msgstr ""
"Nếu bạn biết chính xác những mảng nào cần thiết để kích hoạt hệ thống tập "
"tin gốc, và bạn muốn hoãn việc khởi chạy các mảng khác tới một điểm sau "
-"trong dãy khởi động, hãy nhập vào đây các mảng cần khởi chạy. Hoặc nhập « "
-"all » (tất cả) để khởi chạy đơn giản tất cả các mảng. "
+"trong dãy khởi động, hãy nhập vào đây các mảng cần khởi chạy. Hoặc nhập « all "
+"» (tất cả) để khởi chạy đơn giản tất cả các mảng sẵn sàng. "
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
-"If you do not need or want to start any arrays for the root filesystem, "
+"If you do not need or want to start any arrays for the root file system, "
"leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
"using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
msgstr ""
"Nếu bạn không cần hoặc muốn khởi chạy mảng nào cho hệ thống tập tin gốc, hãy "
"bỏ trống câu trả lời này (hoặc nhập « none » [không có]). Trường hợp này có "
-"thể xảy ra nếu bạn ử dụng khả năng khởi động tự động hạt nhân (kernel "
+"thể xảy ra nếu bạn sử dụng khả năng tự động khởi động hạt nhân (kernel "
"autostart), hoặc không cần mảng nào để khởi động máy tính."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:3001
+#: ../mdadm.templates:4001
msgid "An error occurred: device node does not exist"
msgstr "Gặp lỗi: nút thiết bị không tồn tại"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:4001
+#: ../mdadm.templates:5001
msgid "An error occurred: not a block device"
msgstr "Gặp lỗi: không phải là một thiết bị khối"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:5001
+#: ../mdadm.templates:6001
msgid "An error occurred: not an MD array"
msgstr "Gặp lỗi: không phải là một mảng MD"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:6001
+#: ../mdadm.templates:7001
msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file"
msgstr "Gặp lỗi: mảng không được liệt kê trong tập tin cấu hình « mdadm.conf »"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
-msgid "Proceed with starting arrays not listed in mdadm.conf?"
+#: ../mdadm.templates:8001
+msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?"
msgstr ""
-"Tiếp tục với việc khởi chạy các mảng không được liệt kê trong tập tin cấu "
-"hình « mdadm.conf » không?"
+"Khởi chạy các mảng không được liệt kê trong tập tin cấu hình « mdadm.conf » "
+"không?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
-"The array you have specified (${array}) is not listed in the configuration "
-"file ${config}. Therefore it cannot be started during boot, unless you "
-"correct the configuration file and recreate the initial ramdisk."
+"The specified array (${array}) is not listed in the configuration file "
+"(${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you correct "
+"the configuration file and recreate the initial ramdisk."
msgstr ""
"Mảng bạn đã xác định (${array}) không được liệt kê trong tập tin cấu hình "
"${config}. Vì vậy nó không thể được khởi chạy trong khi khởi động, nếu bạn "
@@ -133,7 +125,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
"Please refer to /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz if you intend "
"to continue."
@@ -143,7 +135,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
"This warning is only relevant if you need arrays to be started from the "
"initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do "
@@ -152,154 +144,104 @@ msgid ""
"'none' when prompted which arrays to start from the initial ramdisk."
msgstr ""
"Cảnh báo này chỉ là thích hợp nếu bạn cần thiết mảng được khởi chạy từ đĩa "
-"RAM đầu tiên, để có thể khởi động được. Nếu bạn sử dụng khả năng khởi chạy "
-"tự động hạt nhân (kernel autostart), hoặc không cần mảng nào được khởi chạy "
-"càng sớm khi nạp đĩa RAM đầu tiên, bạn đơn giản có thể tiếp tục lại. Hoặc "
+"RAM đầu tiên, để có thể khởi động được. Nếu bạn sử dụng khả năng tự động "
+"khởi chạy hạt nhân (kernel autostart), hoặc không cần mảng nào được khởi "
+"chạy một khi nạp đĩa RAM đầu tiên, bạn đơn giản có thể tiếp tục lại. Hoặc "
"chọn không tiếp tục, và nhập « none » (không có) khi được nhắc nhập những "
"mảng nào cần khởi chạy từ đĩa RAM đầu tiên."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:8001
+#: ../mdadm.templates:9001
msgid "Do you want to start MD arrays automatically?"
-msgstr "Bạn có muốn khởi chạy tự động các mảng MD không?"
+msgstr "Bạn có muốn tự động khởi chạy các mảng MD không?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:8001
+#: ../mdadm.templates:9001
msgid ""
-"Once the base system has come up, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
-"specified in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless "
-"you have compiled multiple device (MD) support into the kernel and marked "
-"all partitions part of MD arrays with type 0xfd (as those and only those "
-"will be started automatically by the kernel), this is probably what you want."
+"Once the base system has booted, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
+"specified in /etc/mdadm/mdadm.conf which have not yet been started. This is "
+"recommended unless multiple device (MD) support is compiled into the kernel "
+"and all partitions are marked as belonging to MD arrays, with type 0xfd (as "
+"those and only those will be started automatically by the kernel)."
msgstr ""
-"Một khi hệ thống cơ bản được kích hoạt, mdadm có khả năng khởi chạy mọi mảng "
-"MD (RAID) được xác định trong tập tin cấu hinh « /etc/mdadm/mdadm.conf », mà "
-"chưa được khởi chạy. Nếu bạn đã không biên dịch khả năng hỗ trợ đa thiết bị "
-"(MD) vào hạt nhân và nhãn mọi phân vùng là phần của mảng MD với kiểu « 0xfd "
-"» (vì chúng và chỉ chúng sẽ được khởi chạy tự động bởi hạt nhân), trường hợp "
-"này rất có thể là điều bạn muốn."
+"Một khi hệ thống cơ bản được khởi động thì mdadm có khả năng khởi chạy tất "
+"cả các mảng MD (RAID) được xác định trong tập tin cấu hinh « /etc/mdadm/mdadm."
+"conf » mà chưa được khởi chạy. Thủ tục này khuyến khích nếu hỗ trợ đa thiết "
+"bị (MD) không được biên dịch vào hát nhân và tất cả các phân vùng được đánh "
+"dấu là thuộc về mảng MD, với kiểu 0xfd (vì chúng, và chỉ chúng sẽ được tự "
+"động khởi chạy bởi hạt nhân).r"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
msgstr ""
"mdadm có nên chạy việc kiểm tra thừa hàng tháng trên những mảng MD không?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
msgid ""
-"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the "
-"redundancy of your MD arrays (RAIDs). This may be a resource-intensive "
-"process, depending on your setup, but it could help prevent rare cases of "
-"data loss. Note that this is a read-only check unless errors are found; if "
-"errors are found, mdadm will try to correct them, which may result in write "
-"access to the media."
+"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
+"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
+"resource-intensive process, depending on the local setup, but it could help "
+"prevent rare cases of data loss. Note that this is a read-only check unless "
+"errors are found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which "
+"may result in write access to the media."
msgstr ""
-"Nếu hạt nhân hỗ trợ (≥2.6.14), mdadm có thể kiểm tra theo chu kỳ tình thừa "
-"của các mảng MD (RAID). Tiến trình này có thể chiếm nhiều tài nguyên hệ "
-"thống, phụ thuộc vào thiết lập, nhưng nó có thể giúp đỡ ngăn cản trường hợp "
-"mất dữ liệu (ít có). Ghi chú rằng việc kiểm tra này là chỉ đọc, nếu không "
-"gặp lỗi; còn nếu gặp lỗi, mdadm sẽ thử sửa chữa, mà có thể gây ra truy cập "
+"Nếu hạt nhân có phải hỗ trợ (các phiên bản sau 2.6.14) thì mdadm có thể kiểm "
+"tra theo chu kỳ tình thừa của các mảng MD (RAID). Tiến trình này có thể "
+"chiếm nhiều tài nguyên hệ thống, phụ thuộc vào thiết lập cục bộ, nhưng nó có "
+"thể giúp ngăn cản trường hợp mất dữ liệu (ít có). Ghi chú rằng việc kiểm tra "
+"này là chỉ đọc: gặp lỗi thì mdadm sẽ thử sửa chữa, mà có thể gây ra truy cập "
"ghi vào vật chứa."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
msgid ""
-"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every "
-"month at 01:06 o'clock."
+"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
+"01:06."
msgstr ""
"Giá trị mặc định, nếu được bật, là chạy những việc kiểm tra vào ngày hôm Chủ "
"Nhật thứ nhất của mỗi tháng, vào lúc 01:06 giờ (giờ ti)."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:10001
+#: ../mdadm.templates:11001
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
msgstr "Bạn có muốn khởi chạy trình nền theo dõi MD không?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:10001
+#: ../mdadm.templates:11001
msgid ""
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
-"important MD events (such as a disk failure). You probably want to enable it."
+"important MD events (such as a disk failure)."
msgstr ""
-"Trình nền theo dõi MD (RAID) gởi thư thông báo hưởng ứng sự kiện MD quan "
-"trọng (v.d. đĩa bị hỏng). Rất có thể là bạn nên bật chạy nó."
+"Trình nền theo dõi MD (RAID) gửi thư thông báo hưởng ứng dữ kiện MD quan "
+"trọng (v.d. đĩa bị hỏng)."
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:11001
+msgid "Enabling this option is recommended."
+msgstr "Khuyên bạn hiệu lực tùy chọn này."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:12001
msgid "Recipient for email notifications:"
msgstr "Người nhận thư thông báo :"
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:11001
+#: ../mdadm.templates:12001
msgid ""
"Please enter the email address of the user who should get the email "
-"notification for important MD events."
+"notifications for important MD events."
msgstr ""
-"Hãy nhập địa chỉ thư của người dùng nên nhận thư thông báo về sự kiện MD "
-"quan trọng như vậy."
-
-#~ msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks"
-#~ msgstr "Hãy khởi động siêu khối nếu bạn sử dụng lại đĩa cứng."
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING! If you are using hard disks which have RAID superblocks from "
-#~ "earlier installations in different RAID arrays, you MUST zero each "
-#~ "superblock *before* activating the autostart feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "CẢNH BÁO : nếu bạn đang sử dụng đĩa cứng nào chứa siêu khối RAID từ bản "
-#~ "cài đặt trước nằm trong mảng RAID khác nhau, bạn CẦN PHẢI làm số không "
-#~ "mỗi siêu khối _trước_ khi kích hoạt tính năng khởi chạy tự động."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To do this, do not start the RAID devices automatically. First, zero the "
-#~ "superblock (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Next, use `dpkg-"
-#~ "reconfigure mdadm` to reactivate the autostart feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Để làm như thế, đừng khởi chạy tự động những thiết bị RAID. Trước tiên, "
-#~ "hãy làm số không siêu khối (« mdadm --zero-superblock /dev/mdX »). Sau "
-#~ "đó, chạy lệnh « dpkg-reconfigure mdadm » để kích hoạt tính năng khởi chạy "
-#~ "tự động."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have the option to start all other arrays (those not needed for the "
-#~ "root filesystem) later in the boot sequence. Doing so will give you "
-#~ "greater control over the arrays with the mdadm configuration file. "
-#~ "Starting all arrays at boot-time may be safer though."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tùy chọn bạn có khả năng khởi chạy các mảng khác (những mảng không phải "
-#~ "cần thiết cho hệ thống tập tin gốc) vào lúc sau trong dãy khởi động. Làm "
-#~ "như thế sẽ cho bạn độ điều khiển hơn với các mảng bằng tập tin cấu hình "
-#~ "mdadm. Tuy nhiên, có thể là an toàn hơn để khởi chạy mọi mảng vào lúc "
-#~ "khởi động."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If RAID devices are started automatically, all RAID devices are "
-#~ "discovered and assembled automatically at system startup. This option "
-#~ "should only be used if the md driver is compiled as a module. If it is "
-#~ "compiled into your kernel, the automatic startup will be performed at "
-#~ "boot time by the kernel and therefore you should not choose this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nếu bạn chọn tự động khởi động thiết bị RAID, khi hệ thống khởi động, nó "
-#~ "tự động phát hiện và tập hợp các thiết bị RAID. Bạn chỉ nên sử dụng tùy "
-#~ "chọn này nếu đã biên dịch trình hỗ trợ thiết bị md là một mô-đun. Nếu đã "
-#~ "biên dịch nó vào hạt nhân bạn, thì hạt nhân sẽ tự động khởi động, vì vậy "
-#~ "bạn không nên chọn tùy chọn này."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When the RAID monitor daemon runs, email notifications are sent when a "
-#~ "disk belonging to a RAID array fails or changes its status for some "
-#~ "reason."
-#~ msgstr ""
-#~ "Khi trình nền (dæmon) theo dõi RAID chạy thì nó gửi thông báo qua thư mỗi "
-#~ "lúc một đĩa thuộc về một mảng RAID có hỏng hóc hoặc thay đổi trạng thái "
-#~ "vì một lý do nào đó,"
+"Hãy nhập địa chỉ thư của người dùng nên nhận thư thông báo về dữ kiện MD "
+"quan trọng."