diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/ca.po')
-rw-r--r-- | debian/po/ca.po | 232 |
1 files changed, 98 insertions, 134 deletions
diff --git a/debian/po/ca.po b/debian/po/ca.po index 0710fd90..a58c3ffd 100644 --- a/debian/po/ca.po +++ b/debian/po/ca.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.1.4-1+8efb9d1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-22 00:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-05 14:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-17 16:54+0100\n" "Last-Translator: Innocent De Marchi <tangram.peces@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" @@ -18,134 +18,9 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Catalan\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" -#. Type: string -#. Description -#: ../mdadm.templates:2001 -msgid "MD arrays needed for the root file system:" -msgstr "Les matrius MD necessaris per al sistema de fitxers arrel:" - -#. Type: string -#. Description -#: ../mdadm.templates:2001 -msgid "" -"Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as " -"'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)." -msgstr "" -"Escriviu «all» (tots), «none» (cap) o una llista separada per espais dels " -"dispositius com «md0 md1» o «md/1 md/d0» (podeu ometre el «/dev/» inicial)." - -#. Type: text -#. Description -#: ../mdadm.templates:3001 -msgid "for internal use - only the long description is needed." -msgstr "per a ús intern, només és necessària la descripció llarga. " - -#. Type: text -#. Description -#: ../mdadm.templates:3001 -msgid "" -"If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it needs " -"to be started early during the boot sequence. If it is located on a logical " -"volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be started." -msgstr "" -"Si el sistema de fitxers arrel del sistema està en un conjunt MD (RAID), cal " -"que s'iniciï al principi de la seqüència d'arrencada. Si està en un volum " -"lògic (LVM), que està definit sobre un MD, cal iniciar totes les matrius que " -"el constitueixen." - -#. Type: text -#. Description -#: ../mdadm.templates:3001 -msgid "" -"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file " -"system, and you want to postpone starting all other arrays to a later point " -"in the boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter " -"'all' to simply start all available arrays." -msgstr "" -"Si sabeu exactament quines matrius són necessàries per arrencar el sistema " -"de fitxers arrel, i vol ajornar l'arrencada de la resta de conjunts a un " -"punt posterior de la seqüència d'arrencada, Introduïu aquí els conjunts que " -"voleu arrencar. També podeu seleccionar «all» per, simplement, arrencar tots " -"els disponibles." - -#. Type: text -#. Description -#: ../mdadm.templates:3001 -msgid "" -"If you do not need or want to start any arrays for the root file system, " -"leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are " -"using kernel autostart or do not need any arrays to boot." -msgstr "" -"Si no necessita o vol arrencar qualsevol matriu per al sistema de fitxers " -"arrel, deixau en blanc la resposta (o escriviu «none»). Pot ésser el seu cas " -"si fa servir l'auto-arrencada del nucli o no necessiteu cap matriu en " -"l'arrencada." - -#. Type: text -#. Description -#: ../mdadm.templates:4001 -msgid "An error occurred: device node does not exist" -msgstr "S'ha produït un error: el node de dispositiu no existeix." - -#. Type: text -#. Description -#: ../mdadm.templates:5001 -msgid "An error occurred: not a block device" -msgstr "S'ha produït un error: no és un dispositiu de blocs." - -#. Type: text -#. Description -#: ../mdadm.templates:6001 -msgid "An error occurred: not an MD array" -msgstr "S'ha produït un error: no és un conjunt («array») MD." - -#. Type: text -#. Description -#: ../mdadm.templates:7001 -msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file" -msgstr "" -"S'ha produït un error: la matriu («array») no apareix llistada en el fitxer " -"de configuració «mdadm.conf»." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../mdadm.templates:8001 -msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?" -msgstr "Voleu arrencar les matrius no llistats en el fitxer «mdadm.conf»?" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../mdadm.templates:8001 -msgid "" -"The specified array (${array}) is not listed in the configuration file " -"(${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you correct " -"the configuration file and recreate the initial ramdisk." -msgstr "" -"La matriu («array») especificada (${array}) no apareix llistada en el " -"fitxer de configuració (${config}). Per tant, no es pot iniciar la matriu " -"durant l'arrencada del sistema, llevat que corregeixi el fitxer de " -"configuració i regenereu el disc RAM inicial." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../mdadm.templates:8001 -msgid "" -"This warning is only relevant if you need arrays to be started from the " -"initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do " -"not need any arrays to be started as early as the initial ramdisk is loaded, " -"you can simply continue. Alternatively, choose not to continue and enter " -"'none' when prompted which arrays to start from the initial ramdisk." -msgstr "" -"Aquest avís només és important si necessiteu que les matrius s'arrenquin en " -"el disc RAM inicial per poder arrencar el sistema. Si feu servir l'arrencada " -"automàtica del nucli o no necessiteu que les matrius estiguin arrencats " -"quan es carregui el disc RAM, podeu continuar. També podeu decidir no " -"continuar i introduir «none» quan se li demani quines matrius cal iniciar " -"del disc RAM inicial." - #. Type: boolean #. Description -#: ../mdadm.templates:10001 +#: ../mdadm.templates:2001 msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?" msgstr "" "Voleu que «mdadm» executi comprovacions de redundància mensuals de les " @@ -153,7 +28,7 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../mdadm.templates:10001 +#: ../mdadm.templates:2001 msgid "" "If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can " "periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a " @@ -172,7 +47,7 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../mdadm.templates:10001 +#: ../mdadm.templates:2001 msgid "" "The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at " "01:06." @@ -182,13 +57,13 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../mdadm.templates:11001 +#: ../mdadm.templates:3001 msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?" msgstr "Desitjau arrencar el dimoni monitor MD?" #. Type: boolean #. Description -#: ../mdadm.templates:11001 +#: ../mdadm.templates:3001 msgid "" "The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to " "important MD events (such as a disk failure)." @@ -199,22 +74,111 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../mdadm.templates:11001 +#: ../mdadm.templates:3001 msgid "Enabling this option is recommended." msgstr "Es recomana l'activació d'aquesta opció." #. Type: string #. Description -#: ../mdadm.templates:12001 +#: ../mdadm.templates:4001 msgid "Recipient for email notifications:" msgstr "Destinatari de les notificacions de correu electrònic:" #. Type: string #. Description -#: ../mdadm.templates:12001 +#: ../mdadm.templates:4001 msgid "" "Please enter the email address of the user who should get the email " "notifications for important MD events." msgstr "" "Introduïu l'adreça de correu electrònic de l'usuari que ha de rebre les " "notificacions de correu electrònic per a esdeveniments MD rellevants." + +#~ msgid "MD arrays needed for the root file system:" +#~ msgstr "Les matrius MD necessaris per al sistema de fitxers arrel:" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as " +#~ "'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)." +#~ msgstr "" +#~ "Escriviu «all» (tots), «none» (cap) o una llista separada per espais dels " +#~ "dispositius com «md0 md1» o «md/1 md/d0» (podeu ometre el «/dev/» " +#~ "inicial)." + +#~ msgid "for internal use - only the long description is needed." +#~ msgstr "per a ús intern, només és necessària la descripció llarga. " + +#~ msgid "" +#~ "If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it " +#~ "needs to be started early during the boot sequence. If it is located on a " +#~ "logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be " +#~ "started." +#~ msgstr "" +#~ "Si el sistema de fitxers arrel del sistema està en un conjunt MD (RAID), " +#~ "cal que s'iniciï al principi de la seqüència d'arrencada. Si està en un " +#~ "volum lògic (LVM), que està definit sobre un MD, cal iniciar totes les " +#~ "matrius que el constitueixen." + +#~ msgid "" +#~ "If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file " +#~ "system, and you want to postpone starting all other arrays to a later " +#~ "point in the boot sequence, enter the arrays to start here. " +#~ "Alternatively, enter 'all' to simply start all available arrays." +#~ msgstr "" +#~ "Si sabeu exactament quines matrius són necessàries per arrencar el " +#~ "sistema de fitxers arrel, i vol ajornar l'arrencada de la resta de " +#~ "conjunts a un punt posterior de la seqüència d'arrencada, Introduïu aquí " +#~ "els conjunts que voleu arrencar. També podeu seleccionar «all» per, " +#~ "simplement, arrencar tots els disponibles." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not need or want to start any arrays for the root file system, " +#~ "leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are " +#~ "using kernel autostart or do not need any arrays to boot." +#~ msgstr "" +#~ "Si no necessita o vol arrencar qualsevol matriu per al sistema de fitxers " +#~ "arrel, deixau en blanc la resposta (o escriviu «none»). Pot ésser el seu " +#~ "cas si fa servir l'auto-arrencada del nucli o no necessiteu cap matriu en " +#~ "l'arrencada." + +#~ msgid "An error occurred: device node does not exist" +#~ msgstr "S'ha produït un error: el node de dispositiu no existeix." + +#~ msgid "An error occurred: not a block device" +#~ msgstr "S'ha produït un error: no és un dispositiu de blocs." + +#~ msgid "An error occurred: not an MD array" +#~ msgstr "S'ha produït un error: no és un conjunt («array») MD." + +#~ msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha produït un error: la matriu («array») no apareix llistada en el " +#~ "fitxer de configuració «mdadm.conf»." + +#~ msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?" +#~ msgstr "Voleu arrencar les matrius no llistats en el fitxer «mdadm.conf»?" + +#~ msgid "" +#~ "The specified array (${array}) is not listed in the configuration file " +#~ "(${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you " +#~ "correct the configuration file and recreate the initial ramdisk." +#~ msgstr "" +#~ "La matriu («array») especificada (${array}) no apareix llistada en el " +#~ "fitxer de configuració (${config}). Per tant, no es pot iniciar la matriu " +#~ "durant l'arrencada del sistema, llevat que corregeixi el fitxer de " +#~ "configuració i regenereu el disc RAM inicial." + +#~ msgid "" +#~ "This warning is only relevant if you need arrays to be started from the " +#~ "initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do " +#~ "not need any arrays to be started as early as the initial ramdisk is " +#~ "loaded, you can simply continue. Alternatively, choose not to continue " +#~ "and enter 'none' when prompted which arrays to start from the initial " +#~ "ramdisk." +#~ msgstr "" +#~ "Aquest avís només és important si necessiteu que les matrius s'arrenquin " +#~ "en el disc RAM inicial per poder arrencar el sistema. Si feu servir " +#~ "l'arrencada automàtica del nucli o no necessiteu que les matrius " +#~ "estiguin arrencats quan es carregui el disc RAM, podeu continuar. També " +#~ "podeu decidir no continuar i introduir «none» quan se li demani quines " +#~ "matrius cal iniciar del disc RAM inicial." |