summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/fr.po')
-rw-r--r--debian/po/fr.po236
1 files changed, 100 insertions, 136 deletions
diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po
index ce2459c4..df033b3c 100644
--- a/debian/po/fr.po
+++ b/debian/po/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdadm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-22 00:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-05 14:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-15 20:42+0100\n"
"Last-Translator: Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -21,142 +21,15 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
-msgid "MD arrays needed for the root file system:"
-msgstr "Ensembles MD requis par le système de fichiers racine :"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
-msgid ""
-"Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as "
-"'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer « all », « none » ou une liste de périphériques, séparés "
-"par des espaces, par exemple, « md0 md1 » ou « md/1 md/d0 » (vous pouvez "
-"omettre « /dev/ »)."
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:3001
-msgid "for internal use - only the long description is needed."
-msgstr ""
-"Pour une utilisation interne - seule la description longue est nécessaire"
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:3001
-msgid ""
-"If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it needs "
-"to be started early during the boot sequence. If it is located on a logical "
-"volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be started."
-msgstr ""
-"Si le système de fichiers racine se trouve sur un ensemble MD (RAID), il "
-"doit être lancé au début de la procédure de démarrage. Si le système de "
-"fichiers racine se trouve sur un volume logique (« LVM »), qui se trouve "
-"aussi sur un volume MD, tous les composants de l'ensemble doivent être "
-"démarrés."
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:3001
-msgid ""
-"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file "
-"system, and you want to postpone starting all other arrays to a later point "
-"in the boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter "
-"'all' to simply start all available arrays."
-msgstr ""
-"Si vous savez exactement quels sont les ensembles RAID nécessaires au "
-"démarrage du système de fichiers racine et si vous souhaitez différer le "
-"démarrage de tous les autres ensembles, veuillez les indiquer ici. Vous "
-"pouvez aussi indiquer « all » pour démarrer tous les ensembles existants."
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:3001
-msgid ""
-"If you do not need or want to start any arrays for the root file system, "
-"leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
-"using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
-msgstr ""
-"Si vous n'avez pas besoin ou ne souhaitez pas démarrer d'ensemble RAID pour "
-"le système de fichiers racine, veuillez laissez l'entrée vide (ou entrez "
-"« none »). Ceci peut être le cas si vous utilisez l'option de démarrage "
-"automatique (« autostart ») du noyau ou si vous n'avez besoin d'aucun "
-"ensemble pour démarrer."
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:4001
-msgid "An error occurred: device node does not exist"
-msgstr "Erreur : périphérique inconnu"
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:5001
-msgid "An error occurred: not a block device"
-msgstr "Erreur : ce n'est pas un périphérique en mode bloc"
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:6001
-msgid "An error occurred: not an MD array"
-msgstr "Erreur : ce n'est pas un ensemble RAID"
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
-msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file"
-msgstr "Erreur : ensemble non mentionné dans le fichier mdadm.conf"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:8001
-msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?"
-msgstr "Faut-il démarrer les ensembles RAID non mentionnés dans mdadm.conf ?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:8001
-msgid ""
-"The specified array (${array}) is not listed in the configuration file "
-"(${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you correct "
-"the configuration file and recreate the initial ramdisk."
-msgstr ""
-"L'ensemble (${array}) que vous avez spécifié n'est pas mentionné dans le "
-"fichier de configuration ${config}. Il ne sera donc pas démarré à moins que "
-"vous corrigiez le fichier de configuration et que vous génériez de nouveau "
-"le disque mémoire initial (« ramdisk »)."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:8001
-msgid ""
-"This warning is only relevant if you need arrays to be started from the "
-"initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do "
-"not need any arrays to be started as early as the initial ramdisk is loaded, "
-"you can simply continue. Alternatively, choose not to continue and enter "
-"'none' when prompted which arrays to start from the initial ramdisk."
-msgstr ""
-"Cet avertissement n'a de signification que si des ensembles RAID doivent "
-"être lancés à partir du disque mémoire initial afin de pouvoir démarrer le "
-"système. Si vous utilisez le démarrage automatique par le noyau, ou si vous "
-"n'avez pas besoin de lancer d'ensemble RAID depuis le disque mémoire "
-"initial, vous pouvez simplement poursuivre. Vous pouvez aussi choisir de ne "
-"pas poursuivre et entrer « none » lorsqu'il vous sera demandé le nom des "
-"ensembles RAID à démarrer à partir du disque mémoire initial."
-
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:10001
+#: ../mdadm.templates:2001
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
msgstr "Faut-il vérifier chaque mois la redondance des ensembles RAID ?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:10001
+#: ../mdadm.templates:2001
msgid ""
"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
@@ -175,7 +48,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:10001
+#: ../mdadm.templates:2001
msgid ""
"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
"01:06."
@@ -185,13 +58,13 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:11001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
msgstr "Faut-il démarrer le démon de surveillance MD ?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:11001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
"important MD events (such as a disk failure)."
@@ -201,22 +74,113 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:11001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid "Enabling this option is recommended."
msgstr "Il est recommandé d'activer cette option."
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:12001
+#: ../mdadm.templates:4001
msgid "Recipient for email notifications:"
msgstr "Destinataire des notifications par courriel :"
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:12001
+#: ../mdadm.templates:4001
msgid ""
"Please enter the email address of the user who should get the email "
"notifications for important MD events."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'adresse électronique de l'utilisateur qui doit recevoir "
"les notifications lors d'importants événements MD."
+
+#~ msgid "MD arrays needed for the root file system:"
+#~ msgstr "Ensembles MD requis par le système de fichiers racine :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as "
+#~ "'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez indiquer « all », « none » ou une liste de périphériques, "
+#~ "séparés par des espaces, par exemple, « md0 md1 » ou « md/1 md/d0 » (vous "
+#~ "pouvez omettre « /dev/ »)."
+
+#~ msgid "for internal use - only the long description is needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour une utilisation interne - seule la description longue est nécessaire"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it "
+#~ "needs to be started early during the boot sequence. If it is located on a "
+#~ "logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be "
+#~ "started."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si le système de fichiers racine se trouve sur un ensemble MD (RAID), il "
+#~ "doit être lancé au début de la procédure de démarrage. Si le système de "
+#~ "fichiers racine se trouve sur un volume logique (« LVM »), qui se trouve "
+#~ "aussi sur un volume MD, tous les composants de l'ensemble doivent être "
+#~ "démarrés."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file "
+#~ "system, and you want to postpone starting all other arrays to a later "
+#~ "point in the boot sequence, enter the arrays to start here. "
+#~ "Alternatively, enter 'all' to simply start all available arrays."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous savez exactement quels sont les ensembles RAID nécessaires au "
+#~ "démarrage du système de fichiers racine et si vous souhaitez différer le "
+#~ "démarrage de tous les autres ensembles, veuillez les indiquer ici. Vous "
+#~ "pouvez aussi indiquer « all » pour démarrer tous les ensembles existants."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not need or want to start any arrays for the root file system, "
+#~ "leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
+#~ "using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous n'avez pas besoin ou ne souhaitez pas démarrer d'ensemble RAID "
+#~ "pour le système de fichiers racine, veuillez laissez l'entrée vide (ou "
+#~ "entrez « none »). Ceci peut être le cas si vous utilisez l'option de "
+#~ "démarrage automatique (« autostart ») du noyau ou si vous n'avez besoin "
+#~ "d'aucun ensemble pour démarrer."
+
+#~ msgid "An error occurred: device node does not exist"
+#~ msgstr "Erreur : périphérique inconnu"
+
+#~ msgid "An error occurred: not a block device"
+#~ msgstr "Erreur : ce n'est pas un périphérique en mode bloc"
+
+#~ msgid "An error occurred: not an MD array"
+#~ msgstr "Erreur : ce n'est pas un ensemble RAID"
+
+#~ msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file"
+#~ msgstr "Erreur : ensemble non mentionné dans le fichier mdadm.conf"
+
+#~ msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faut-il démarrer les ensembles RAID non mentionnés dans mdadm.conf ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The specified array (${array}) is not listed in the configuration file "
+#~ "(${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you "
+#~ "correct the configuration file and recreate the initial ramdisk."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'ensemble (${array}) que vous avez spécifié n'est pas mentionné dans le "
+#~ "fichier de configuration ${config}. Il ne sera donc pas démarré à moins "
+#~ "que vous corrigiez le fichier de configuration et que vous génériez de "
+#~ "nouveau le disque mémoire initial (« ramdisk »)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This warning is only relevant if you need arrays to be started from the "
+#~ "initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do "
+#~ "not need any arrays to be started as early as the initial ramdisk is "
+#~ "loaded, you can simply continue. Alternatively, choose not to continue "
+#~ "and enter 'none' when prompted which arrays to start from the initial "
+#~ "ramdisk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cet avertissement n'a de signification que si des ensembles RAID doivent "
+#~ "être lancés à partir du disque mémoire initial afin de pouvoir démarrer "
+#~ "le système. Si vous utilisez le démarrage automatique par le noyau, ou si "
+#~ "vous n'avez pas besoin de lancer d'ensemble RAID depuis le disque mémoire "
+#~ "initial, vous pouvez simplement poursuivre. Vous pouvez aussi choisir de "
+#~ "ne pas poursuivre et entrer « none » lorsqu'il vous sera demandé le nom "
+#~ "des ensembles RAID à démarrer à partir du disque mémoire initial."