diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/fr.po')
-rw-r--r-- | debian/po/fr.po | 236 |
1 files changed, 100 insertions, 136 deletions
diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po index ce2459c4..df033b3c 100644 --- a/debian/po/fr.po +++ b/debian/po/fr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdadm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-22 00:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-05 14:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-15 20:42+0100\n" "Last-Translator: Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" @@ -21,142 +21,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. Type: string -#. Description -#: ../mdadm.templates:2001 -msgid "MD arrays needed for the root file system:" -msgstr "Ensembles MD requis par le système de fichiers racine :" - -#. Type: string -#. Description -#: ../mdadm.templates:2001 -msgid "" -"Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as " -"'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)." -msgstr "" -"Veuillez indiquer « all », « none » ou une liste de périphériques, séparés " -"par des espaces, par exemple, « md0 md1 » ou « md/1 md/d0 » (vous pouvez " -"omettre « /dev/ »)." - -#. Type: text -#. Description -#: ../mdadm.templates:3001 -msgid "for internal use - only the long description is needed." -msgstr "" -"Pour une utilisation interne - seule la description longue est nécessaire" - -#. Type: text -#. Description -#: ../mdadm.templates:3001 -msgid "" -"If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it needs " -"to be started early during the boot sequence. If it is located on a logical " -"volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be started." -msgstr "" -"Si le système de fichiers racine se trouve sur un ensemble MD (RAID), il " -"doit être lancé au début de la procédure de démarrage. Si le système de " -"fichiers racine se trouve sur un volume logique (« LVM »), qui se trouve " -"aussi sur un volume MD, tous les composants de l'ensemble doivent être " -"démarrés." - -#. Type: text -#. Description -#: ../mdadm.templates:3001 -msgid "" -"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file " -"system, and you want to postpone starting all other arrays to a later point " -"in the boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter " -"'all' to simply start all available arrays." -msgstr "" -"Si vous savez exactement quels sont les ensembles RAID nécessaires au " -"démarrage du système de fichiers racine et si vous souhaitez différer le " -"démarrage de tous les autres ensembles, veuillez les indiquer ici. Vous " -"pouvez aussi indiquer « all » pour démarrer tous les ensembles existants." - -#. Type: text -#. Description -#: ../mdadm.templates:3001 -msgid "" -"If you do not need or want to start any arrays for the root file system, " -"leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are " -"using kernel autostart or do not need any arrays to boot." -msgstr "" -"Si vous n'avez pas besoin ou ne souhaitez pas démarrer d'ensemble RAID pour " -"le système de fichiers racine, veuillez laissez l'entrée vide (ou entrez " -"« none »). Ceci peut être le cas si vous utilisez l'option de démarrage " -"automatique (« autostart ») du noyau ou si vous n'avez besoin d'aucun " -"ensemble pour démarrer." - -#. Type: text -#. Description -#: ../mdadm.templates:4001 -msgid "An error occurred: device node does not exist" -msgstr "Erreur : périphérique inconnu" - -#. Type: text -#. Description -#: ../mdadm.templates:5001 -msgid "An error occurred: not a block device" -msgstr "Erreur : ce n'est pas un périphérique en mode bloc" - -#. Type: text -#. Description -#: ../mdadm.templates:6001 -msgid "An error occurred: not an MD array" -msgstr "Erreur : ce n'est pas un ensemble RAID" - -#. Type: text -#. Description -#: ../mdadm.templates:7001 -msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file" -msgstr "Erreur : ensemble non mentionné dans le fichier mdadm.conf" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../mdadm.templates:8001 -msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?" -msgstr "Faut-il démarrer les ensembles RAID non mentionnés dans mdadm.conf ?" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../mdadm.templates:8001 -msgid "" -"The specified array (${array}) is not listed in the configuration file " -"(${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you correct " -"the configuration file and recreate the initial ramdisk." -msgstr "" -"L'ensemble (${array}) que vous avez spécifié n'est pas mentionné dans le " -"fichier de configuration ${config}. Il ne sera donc pas démarré à moins que " -"vous corrigiez le fichier de configuration et que vous génériez de nouveau " -"le disque mémoire initial (« ramdisk »)." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../mdadm.templates:8001 -msgid "" -"This warning is only relevant if you need arrays to be started from the " -"initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do " -"not need any arrays to be started as early as the initial ramdisk is loaded, " -"you can simply continue. Alternatively, choose not to continue and enter " -"'none' when prompted which arrays to start from the initial ramdisk." -msgstr "" -"Cet avertissement n'a de signification que si des ensembles RAID doivent " -"être lancés à partir du disque mémoire initial afin de pouvoir démarrer le " -"système. Si vous utilisez le démarrage automatique par le noyau, ou si vous " -"n'avez pas besoin de lancer d'ensemble RAID depuis le disque mémoire " -"initial, vous pouvez simplement poursuivre. Vous pouvez aussi choisir de ne " -"pas poursuivre et entrer « none » lorsqu'il vous sera demandé le nom des " -"ensembles RAID à démarrer à partir du disque mémoire initial." - #. Type: boolean #. Description -#: ../mdadm.templates:10001 +#: ../mdadm.templates:2001 msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?" msgstr "Faut-il vérifier chaque mois la redondance des ensembles RAID ?" #. Type: boolean #. Description -#: ../mdadm.templates:10001 +#: ../mdadm.templates:2001 msgid "" "If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can " "periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a " @@ -175,7 +48,7 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../mdadm.templates:10001 +#: ../mdadm.templates:2001 msgid "" "The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at " "01:06." @@ -185,13 +58,13 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../mdadm.templates:11001 +#: ../mdadm.templates:3001 msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?" msgstr "Faut-il démarrer le démon de surveillance MD ?" #. Type: boolean #. Description -#: ../mdadm.templates:11001 +#: ../mdadm.templates:3001 msgid "" "The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to " "important MD events (such as a disk failure)." @@ -201,22 +74,113 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../mdadm.templates:11001 +#: ../mdadm.templates:3001 msgid "Enabling this option is recommended." msgstr "Il est recommandé d'activer cette option." #. Type: string #. Description -#: ../mdadm.templates:12001 +#: ../mdadm.templates:4001 msgid "Recipient for email notifications:" msgstr "Destinataire des notifications par courriel :" #. Type: string #. Description -#: ../mdadm.templates:12001 +#: ../mdadm.templates:4001 msgid "" "Please enter the email address of the user who should get the email " "notifications for important MD events." msgstr "" "Veuillez indiquer l'adresse électronique de l'utilisateur qui doit recevoir " "les notifications lors d'importants événements MD." + +#~ msgid "MD arrays needed for the root file system:" +#~ msgstr "Ensembles MD requis par le système de fichiers racine :" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as " +#~ "'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)." +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez indiquer « all », « none » ou une liste de périphériques, " +#~ "séparés par des espaces, par exemple, « md0 md1 » ou « md/1 md/d0 » (vous " +#~ "pouvez omettre « /dev/ »)." + +#~ msgid "for internal use - only the long description is needed." +#~ msgstr "" +#~ "Pour une utilisation interne - seule la description longue est nécessaire" + +#~ msgid "" +#~ "If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it " +#~ "needs to be started early during the boot sequence. If it is located on a " +#~ "logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be " +#~ "started." +#~ msgstr "" +#~ "Si le système de fichiers racine se trouve sur un ensemble MD (RAID), il " +#~ "doit être lancé au début de la procédure de démarrage. Si le système de " +#~ "fichiers racine se trouve sur un volume logique (« LVM »), qui se trouve " +#~ "aussi sur un volume MD, tous les composants de l'ensemble doivent être " +#~ "démarrés." + +#~ msgid "" +#~ "If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file " +#~ "system, and you want to postpone starting all other arrays to a later " +#~ "point in the boot sequence, enter the arrays to start here. " +#~ "Alternatively, enter 'all' to simply start all available arrays." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous savez exactement quels sont les ensembles RAID nécessaires au " +#~ "démarrage du système de fichiers racine et si vous souhaitez différer le " +#~ "démarrage de tous les autres ensembles, veuillez les indiquer ici. Vous " +#~ "pouvez aussi indiquer « all » pour démarrer tous les ensembles existants." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not need or want to start any arrays for the root file system, " +#~ "leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are " +#~ "using kernel autostart or do not need any arrays to boot." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous n'avez pas besoin ou ne souhaitez pas démarrer d'ensemble RAID " +#~ "pour le système de fichiers racine, veuillez laissez l'entrée vide (ou " +#~ "entrez « none »). Ceci peut être le cas si vous utilisez l'option de " +#~ "démarrage automatique (« autostart ») du noyau ou si vous n'avez besoin " +#~ "d'aucun ensemble pour démarrer." + +#~ msgid "An error occurred: device node does not exist" +#~ msgstr "Erreur : périphérique inconnu" + +#~ msgid "An error occurred: not a block device" +#~ msgstr "Erreur : ce n'est pas un périphérique en mode bloc" + +#~ msgid "An error occurred: not an MD array" +#~ msgstr "Erreur : ce n'est pas un ensemble RAID" + +#~ msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file" +#~ msgstr "Erreur : ensemble non mentionné dans le fichier mdadm.conf" + +#~ msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?" +#~ msgstr "" +#~ "Faut-il démarrer les ensembles RAID non mentionnés dans mdadm.conf ?" + +#~ msgid "" +#~ "The specified array (${array}) is not listed in the configuration file " +#~ "(${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you " +#~ "correct the configuration file and recreate the initial ramdisk." +#~ msgstr "" +#~ "L'ensemble (${array}) que vous avez spécifié n'est pas mentionné dans le " +#~ "fichier de configuration ${config}. Il ne sera donc pas démarré à moins " +#~ "que vous corrigiez le fichier de configuration et que vous génériez de " +#~ "nouveau le disque mémoire initial (« ramdisk »)." + +#~ msgid "" +#~ "This warning is only relevant if you need arrays to be started from the " +#~ "initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do " +#~ "not need any arrays to be started as early as the initial ramdisk is " +#~ "loaded, you can simply continue. Alternatively, choose not to continue " +#~ "and enter 'none' when prompted which arrays to start from the initial " +#~ "ramdisk." +#~ msgstr "" +#~ "Cet avertissement n'a de signification que si des ensembles RAID doivent " +#~ "être lancés à partir du disque mémoire initial afin de pouvoir démarrer " +#~ "le système. Si vous utilisez le démarrage automatique par le noyau, ou si " +#~ "vous n'avez pas besoin de lancer d'ensemble RAID depuis le disque mémoire " +#~ "initial, vous pouvez simplement poursuivre. Vous pouvez aussi choisir de " +#~ "ne pas poursuivre et entrer « none » lorsqu'il vous sera demandé le nom " +#~ "des ensembles RAID à démarrer à partir du disque mémoire initial." |