summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/ja.po')
-rw-r--r--debian/po/ja.po223
1 files changed, 94 insertions, 129 deletions
diff --git a/debian/po/ja.po b/debian/po/ja.po
index eeefe8ed..7f9c4fb6 100644
--- a/debian/po/ja.po
+++ b/debian/po/ja.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdadm 2.6.3+200709292116+4450e59-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-22 00:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-05 14:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-07 05:52+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -25,135 +25,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
-msgid "MD arrays needed for the root file system:"
-msgstr "ルートファイルシステムに必要な MD アレイ:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
-msgid ""
-"Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as "
-"'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)."
-msgstr ""
-"'all' または 'none'、あるいはデバイスのリストを 'md0 md1' や 'md/1 md/d0' の"
-"ようにスペースで区切って入力してください (前に付く '/dev/' は省略可能です)。"
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:3001
-msgid "for internal use - only the long description is needed."
-msgstr "内部での利用について - でも、長い説明が必要です。"
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:3001
-msgid ""
-"If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it needs "
-"to be started early during the boot sequence. If it is located on a logical "
-"volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be started."
-msgstr ""
-"あなたのシステムのルートファイルシステムが MD アレイ (RAID) 上に配置されてい"
-"るならば、ブートシーケンスの初期段階で MD アレイを開始する必要があります。"
-"ルートファイルシステムが MD のような論理ボリューム (LVM) 上にある場合は、構成"
-"しているアレイ全ての開始が必要です。"
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:3001
-msgid ""
-"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file "
-"system, and you want to postpone starting all other arrays to a later point "
-"in the boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter "
-"'all' to simply start all available arrays."
-msgstr ""
-"どのアレイがルートファイルシステムの立ち上げに必要かを正確に知っており、ブー"
-"トシーケンスの後の時点まで意図しているもの以外全てのアレイ起動を遅らせたい場"
-"合、ここで最初に起動するアレイを入力してください。そうでない場合、'all' と入"
-"力して単に全ての利用可能なアレイを最初に立ち上げてください。"
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:3001
-msgid ""
-"If you do not need or want to start any arrays for the root file system, "
-"leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
-"using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
-msgstr ""
-"ルートファイルシステムのために、どのアレイも必要ない、あるいはどのアレイも起"
-"動したくは無いという場合は、空白のままに (あるいは 'none' と入力) してくださ"
-"い。これは、カーネルで自動的に起動される場合や起動時にはアレイは不要であると"
-"いう場合です。"
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:4001
-msgid "An error occurred: device node does not exist"
-msgstr "エラーが発生しました: デバイスノードが存在しません"
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:5001
-msgid "An error occurred: not a block device"
-msgstr "エラーが発生しました: ブロックデバイスではありません"
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:6001
-msgid "An error occurred: not an MD array"
-msgstr "エラーが発生しました: MD アレイではありません"
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
-msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file"
-msgstr "エラーが発生しました: mdadm.conf ファイルに記述されていないアレイです"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:8001
-msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?"
-msgstr "mdadm.conf に記述されていないアレイを起動しますか?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:8001
-msgid ""
-"The specified array (${array}) is not listed in the configuration file "
-"(${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you correct "
-"the configuration file and recreate the initial ramdisk."
-msgstr ""
-"指定したアレイ (${array}) は設定ファイル (${config}) に記述されていません。そ"
-"のため、設定ファイルを修正して initrd を再生成しなければブート時に起動できま"
-"せん。"
-
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:8001
-msgid ""
-"This warning is only relevant if you need arrays to be started from the "
-"initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do "
-"not need any arrays to be started as early as the initial ramdisk is loaded, "
-"you can simply continue. Alternatively, choose not to continue and enter "
-"'none' when prompted which arrays to start from the initial ramdisk."
-msgstr ""
-"この警告は、ブートできるようにアレイを initrd から起動する必要がある場合だけ"
-"関係します。カーネルで自動的にアレイを起動するようにしている場合、あるいは "
-"initrd がロードされる程早い段階でどのアレイも起動したくはない場合はそのまま続"
-"行できます。他の選択肢としては、起動の続行を中止し、どのアレイを initrd から"
-"起動するかを尋ねられた際に 'none' と入力します。"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:10001
+#: ../mdadm.templates:2001
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
msgstr "mdadm は、毎月 MD アレイの冗長性チェックを行いますか?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:10001
+#: ../mdadm.templates:2001
msgid ""
"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
@@ -171,7 +51,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:10001
+#: ../mdadm.templates:2001
msgid ""
"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
"01:06."
@@ -180,13 +60,13 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:11001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
msgstr "MD 監視デーモンを起動しますか?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:11001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
"important MD events (such as a disk failure)."
@@ -196,19 +76,19 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:11001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid "Enabling this option is recommended."
msgstr "この機能を有効にするのをお勧めします。"
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:12001
+#: ../mdadm.templates:4001
msgid "Recipient for email notifications:"
msgstr "メール通知の宛先:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:12001
+#: ../mdadm.templates:4001
msgid ""
"Please enter the email address of the user who should get the email "
"notifications for important MD events."
@@ -216,6 +96,91 @@ msgstr ""
"MD 関連の重大なイベントが発生した際、メールでの通知を受け取る必要があるユーザ"
"のメールアドレスを入力してください。"
+#~ msgid "MD arrays needed for the root file system:"
+#~ msgstr "ルートファイルシステムに必要な MD アレイ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as "
+#~ "'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)."
+#~ msgstr ""
+#~ "'all' または 'none'、あるいはデバイスのリストを 'md0 md1' や 'md/1 md/d0' "
+#~ "のようにスペースで区切って入力してください (前に付く '/dev/' は省略可能で"
+#~ "す)。"
+
+#~ msgid "for internal use - only the long description is needed."
+#~ msgstr "内部での利用について - でも、長い説明が必要です。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it "
+#~ "needs to be started early during the boot sequence. If it is located on a "
+#~ "logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be "
+#~ "started."
+#~ msgstr ""
+#~ "あなたのシステムのルートファイルシステムが MD アレイ (RAID) 上に配置されて"
+#~ "いるならば、ブートシーケンスの初期段階で MD アレイを開始する必要がありま"
+#~ "す。ルートファイルシステムが MD のような論理ボリューム (LVM) 上にある場合"
+#~ "は、構成しているアレイ全ての開始が必要です。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file "
+#~ "system, and you want to postpone starting all other arrays to a later "
+#~ "point in the boot sequence, enter the arrays to start here. "
+#~ "Alternatively, enter 'all' to simply start all available arrays."
+#~ msgstr ""
+#~ "どのアレイがルートファイルシステムの立ち上げに必要かを正確に知っており、"
+#~ "ブートシーケンスの後の時点まで意図しているもの以外全てのアレイ起動を遅らせ"
+#~ "たい場合、ここで最初に起動するアレイを入力してください。そうでない場"
+#~ "合、'all' と入力して単に全ての利用可能なアレイを最初に立ち上げてください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not need or want to start any arrays for the root file system, "
+#~ "leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
+#~ "using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
+#~ msgstr ""
+#~ "ルートファイルシステムのために、どのアレイも必要ない、あるいはどのアレイも"
+#~ "起動したくは無いという場合は、空白のままに (あるいは 'none' と入力) してく"
+#~ "ださい。これは、カーネルで自動的に起動される場合や起動時にはアレイは不要で"
+#~ "あるという場合です。"
+
+#~ msgid "An error occurred: device node does not exist"
+#~ msgstr "エラーが発生しました: デバイスノードが存在しません"
+
+#~ msgid "An error occurred: not a block device"
+#~ msgstr "エラーが発生しました: ブロックデバイスではありません"
+
+#~ msgid "An error occurred: not an MD array"
+#~ msgstr "エラーが発生しました: MD アレイではありません"
+
+#~ msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file"
+#~ msgstr ""
+#~ "エラーが発生しました: mdadm.conf ファイルに記述されていないアレイです"
+
+#~ msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?"
+#~ msgstr "mdadm.conf に記述されていないアレイを起動しますか?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The specified array (${array}) is not listed in the configuration file "
+#~ "(${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you "
+#~ "correct the configuration file and recreate the initial ramdisk."
+#~ msgstr ""
+#~ "指定したアレイ (${array}) は設定ファイル (${config}) に記述されていませ"
+#~ "ん。そのため、設定ファイルを修正して initrd を再生成しなければブート時に起"
+#~ "動できません。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This warning is only relevant if you need arrays to be started from the "
+#~ "initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do "
+#~ "not need any arrays to be started as early as the initial ramdisk is "
+#~ "loaded, you can simply continue. Alternatively, choose not to continue "
+#~ "and enter 'none' when prompted which arrays to start from the initial "
+#~ "ramdisk."
+#~ msgstr ""
+#~ "この警告は、ブートできるようにアレイを initrd から起動する必要がある場合だ"
+#~ "け関係します。カーネルで自動的にアレイを起動するようにしている場合、あるい"
+#~ "は initrd がロードされる程早い段階でどのアレイも起動したくはない場合はその"
+#~ "まま続行できます。他の選択肢としては、起動の続行を中止し、どのアレイを "
+#~ "initrd から起動するかを尋ねられた際に 'none' と入力します。"
+
#~ msgid ""
#~ "WARNING! If you are using hard disks which have RAID superblocks from "
#~ "earlier installations in different RAID arrays, you MUST zero each "