summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/nl.po')
-rw-r--r--debian/po/nl.po223
1 files changed, 223 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po
new file mode 100644
index 00000000..d3e5f3da
--- /dev/null
+++ b/debian/po/nl.po
@@ -0,0 +1,223 @@
+# translation of mdadm_2.6.3+200709292116+4450e59-4.po to Dutch
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+# Frans Pop <aragorn@tiscali.nl>, 2005, 2006.
+# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mdadm_2.6.3+200709292116+4450e59-4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-22 00:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-19 14:04+0100\n"
+"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2001
+msgid "MD arrays needed for the root file system:"
+msgstr "Voor het basisbestandssysteem benodigde RAID-reeksen:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:2001
+msgid ""
+"Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as "
+"'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)."
+msgstr ""
+"Geef in 'all' (alle), 'none' (geen) of één of meerdere apparaatbestanden "
+"(gescheiden door spaties), bijvoorbeeld \"md0 md1\" of \"md/1 md/d0\" (de "
+"prefix '/dev/' kan dus worden weggelaten)."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:3001
+msgid "for internal use - only the long description is needed."
+msgstr "Voor intern gebruik - alleen de lange omschrijving wordt gebruikt."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:3001
+msgid ""
+"If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it needs "
+"to be started early during the boot sequence. If it is located on a logical "
+"volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be started."
+msgstr ""
+"Als het basisbestandssysteem van uw systeem zich op een RAID-volume bevindt, "
+"dient dit vroeg in de opstartcyclus geactiveerd te worden. Als het zich op "
+"een logisch volume (LVM) op RAID bevindt, dienen alle betrokken reeksen "
+"geactiveerd te worden."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:3001
+msgid ""
+"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file "
+"system, and you want to postpone starting all other arrays to a later point "
+"in the boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter "
+"'all' to simply start all available arrays."
+msgstr ""
+"Als u precies weet welke reeksen benodigd zijn voor het basisbestandssysteem "
+"en u het activeren van alle overige reeksen wilt uitstellen tot later in de "
+"opstartprocedure, geef dan hier de te activeren reeksen in. Anders kunt u "
+"'all' ingeven om alle beschikbare reeksen te activeren."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:3001
+msgid ""
+"If you do not need or want to start any arrays for the root file system, "
+"leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
+"using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
+msgstr ""
+"Als u geen reeksen hoeft of wenst te activeren voor het "
+"basisbestandssysteem, laat dan het antwoord leeg (of geef 'none' in). Dit "
+"kan het geval zijn als u \"kernel autostart\" gebruikt of geen reeksen nodig "
+"heeft om uw systeem op te starten."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:4001
+msgid "An error occurred: device node does not exist"
+msgstr "Er is een fout opgetreden: apparaatbestand bestaat niet"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:5001
+msgid "An error occurred: not a block device"
+msgstr "Er is een fout opgetreden: geen blokapparaat"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:6001
+msgid "An error occurred: not an MD array"
+msgstr "Er is een fout opgetreden: geen RAID reeks"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:7001
+msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file"
+msgstr "Er is een fout opgetreden: reeks komt niet voor in bestand mdadm.conf"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:8001
+msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?"
+msgstr "Reeksen activeren die niet in mdadm.conf voorkomen?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:8001
+msgid ""
+"The specified array (${array}) is not listed in the configuration file "
+"(${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you correct "
+"the configuration file and recreate the initial ramdisk."
+msgstr ""
+"De reeks die u heeft opgegeven (${array}) komt niet voor in het "
+"configuratiebestand (${config}). Tenzij u het configuratiebestand corrigeert "
+"en de initiële ramdisk opnieuw aanmaakt, kan deze reeks tijdens het "
+"opstarten van het systeem niet worden geactiveerd."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:8001
+msgid ""
+"This warning is only relevant if you need arrays to be started from the "
+"initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do "
+"not need any arrays to be started as early as the initial ramdisk is loaded, "
+"you can simply continue. Alternatively, choose not to continue and enter "
+"'none' when prompted which arrays to start from the initial ramdisk."
+msgstr ""
+"Deze waarschuwing is alleen relevant als de reeksen geactiveerd moeten "
+"worden vanuit een initiële ramdisk om het systeem te kunnen opstarten. Als u "
+"\"kernel autostart\" gebruikt of er geen reeksen zijn die vanuit de initiële "
+"ramdisk gestart moeten worden, kunt u gewoon doorgaan. Kies anders nu om "
+"niet door te gaan en geef 'none' in bij de vraag welke reeksen vanuit de "
+"initiële ramdisk gestart moeten worden."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:10001
+msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
+msgstr "Maandelijkse redundantiecontrole van RAID-reeksen uitvoeren?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:10001
+msgid ""
+"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
+"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
+"resource-intensive process, depending on the local setup, but it could help "
+"prevent rare cases of data loss. Note that this is a read-only check unless "
+"errors are found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which "
+"may result in write access to the media."
+msgstr ""
+"Als uw kernel dit ondersteunt (versies groter dan 2.6.14), kan mdadm "
+"periodiek de redundantie van uw RAID reeksen controleren. Afhankelijk van uw "
+"configuratie kan dit een intensief proces zijn, maar het kan wel helpen om "
+"uitzonderlijke gevallen van gegevensverlies te voorkomen. Zolang geen fouten "
+"worden gevonden, zal het proces alleen gegevens lezen; als echter wel fouten "
+"worden gevonden zal mdadm deze proberen te corrigeren."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:10001
+msgid ""
+"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
+"01:06."
+msgstr ""
+"Standaard wordt de controle, indien geactiveerd, uitgevoerd om 01:06 op elke "
+"eerste zondag van de maand."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:11001
+msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
+msgstr "Wilt u de achtergronddienst voor de RAID-monitor starten?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:11001
+msgid ""
+"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
+"important MD events (such as a disk failure)."
+msgstr ""
+"De achtergronddienst voor de RAID-monitor stuurt per e-mail berichten bij "
+"belangrijke gebeurtenissen die betrekking hebben op RAID (zoals een falende "
+"harde schijf)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:11001
+msgid "Enabling this option is recommended."
+msgstr "Gebruik van deze optie wordt aanbevolen."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:12001
+msgid "Recipient for email notifications:"
+msgstr "Adres voor e-mailberichten:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:12001
+msgid ""
+"Please enter the email address of the user who should get the email "
+"notifications for important MD events."
+msgstr ""
+"Wat is het e-mailadres van de gebruiker die de e-mailberichten voor "
+"belangrijke gebeurtenissen met betrekking tot RAID dient te ontvangen."