summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--debian/po/pt_BR.po182
1 files changed, 102 insertions, 80 deletions
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po
index e657b17a..7b0e8db2 100644
--- a/debian/po/pt_BR.po
+++ b/debian/po/pt_BR.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdadm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-22 12:10+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-22 00:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-24 19:22-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@cathedrallabs.org>\n"
"Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
@@ -49,9 +49,97 @@ msgstr ""
"'none'. Você pode omitir a parte inicial '/dev/' e apenas informar, por "
"exemplo, \"md0 md1\", ou \"md/1 md/d0\"."
-#. Type: boolean
+#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:3001
+msgid "for internal use - only the long description is needed."
+msgstr "para uso interno - apenas a descrição longa é necessária."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your system has its root filesystem on an MD array (RAID), it needs to "
+#| "be started early during the boot sequence. If your root filesystem is on "
+#| "a logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be "
+#| "started."
+msgid ""
+"If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it needs "
+"to be started early during the boot sequence. If it is located on a logical "
+"volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be started."
+msgstr ""
+"Se o seu sistema tem o sistema de arquivos raiz em um dispositivo MD (RAID), "
+"este precisa ser iniciado mais cedo durante a seqüência de inicialização. Se "
+"o sistema de arquivos raiz está em um volume lógico (LVM), que está em um "
+"MD, todos os dispositivos que o constituem precisam ser iniciados."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you know exactly which arrays are needed to bring up the root "
+#| "filesystem, and you want to postpone starting all other arrays to a later "
+#| "point in the boot sequence, enter the arrays to start here. "
+#| "Alternatively, enter 'all' to simply start all available arrays."
+msgid ""
+"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file "
+"system, and you want to postpone starting all other arrays to a later point "
+"in the boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter "
+"'all' to simply start all available arrays."
+msgstr ""
+"Se você sabe exatamente quais dispositivos são necessários para ativar o "
+"sistema de arquivos raiz, e você deseja adiar o início de todos os outros "
+"dispositivos para um ponto posterior na seqüência de inicialização, informe "
+"os dispositivos a serem iniciados aqui. Como alternativa, informe 'all' para "
+"simplesmente iniciar todos os dispositivos disponíveis."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you do not need or want to start any arrays for the root filesystem, "
+#| "leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
+#| "using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
+msgid ""
+"If you do not need or want to start any arrays for the root file system, "
+"leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
+"using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
+msgstr ""
+"Se você não precisa ou não quer iniciar quaisquer dispositivos para o "
+"sistema de arquivos raiz, deixe a resposta em branco (ou informe 'none'). "
+"Este pode ser o caso se você está usando \"kernel autostart\" ou não precisa "
+"de quaisquer dispositivos para a inicialização."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:4001
+msgid "An error occurred: device node does not exist"
+msgstr "Um erro ocorreu: o dispositivo (\"device node\") não existe"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:5001
+msgid "An error occurred: not a block device"
+msgstr "Um erro ocorreu: não é um dispositivo de blocos"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:6001
+msgid "An error occurred: not an MD array"
+msgstr "Um erro ocorreu: não é um dispositivo MD"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:7001
+msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file"
+msgstr "Um erro ocorreu: dispositivo não listado no arquivo mdadm.conf"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid "Proceed with starting arrays not listed in mdadm.conf?"
msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?"
@@ -59,7 +147,7 @@ msgstr "Continuar com o início de dispositivos não listados no mdadm.conf?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:3001
+#: ../mdadm.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The array you have specified (${array}) is not listed in the "
@@ -78,7 +166,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:3001
+#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
"This warning is only relevant if you need arrays to be started from the "
"initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do "
@@ -96,13 +184,13 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:4001
+#: ../mdadm.templates:9001
msgid "Do you want to start MD arrays automatically?"
msgstr "Você deseja iniciar os dispositivos MD automaticamente?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:4001
+#: ../mdadm.templates:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Once the base system has come up, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
@@ -127,7 +215,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:5001
+#: ../mdadm.templates:10001
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
msgstr ""
"O mdadm deve, mensalmente, executar checagens de redundância dos "
@@ -135,7 +223,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:5001
+#: ../mdadm.templates:10001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the "
@@ -162,7 +250,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:5001
+#: ../mdadm.templates:10001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of "
@@ -176,13 +264,13 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:6001
+#: ../mdadm.templates:11001
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
msgstr "Você deseja iniciar o \"daemon\" de monitoramento MD?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:6001
+#: ../mdadm.templates:11001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
@@ -198,19 +286,19 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:6001
+#: ../mdadm.templates:11001
msgid "Enabling this option is recommended."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:12001
msgid "Recipient for email notifications:"
msgstr "Destinatário para os e-mails de notificações:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:12001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the email address of the user who should get the email "
@@ -222,72 +310,6 @@ msgstr ""
"Por favor, informe o endereço de e-mail do usuário que deverá receber os e-"
"mails de notificações para estes eventos MD importantes."
-#~ msgid "for internal use - only the long description is needed."
-#~ msgstr "para uso interno - apenas a descrição longa é necessária."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If your system has its root filesystem on an MD array (RAID), it needs "
-#~| "to be started early during the boot sequence. If your root filesystem is "
-#~| "on a logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need "
-#~| "to be started."
-#~ msgid ""
-#~ "If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it "
-#~ "needs to be started early during the boot sequence. If it is located on a "
-#~ "logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be "
-#~ "started."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se o seu sistema tem o sistema de arquivos raiz em um dispositivo MD "
-#~ "(RAID), este precisa ser iniciado mais cedo durante a seqüência de "
-#~ "inicialização. Se o sistema de arquivos raiz está em um volume lógico "
-#~ "(LVM), que está em um MD, todos os dispositivos que o constituem precisam "
-#~ "ser iniciados."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If you know exactly which arrays are needed to bring up the root "
-#~| "filesystem, and you want to postpone starting all other arrays to a "
-#~| "later point in the boot sequence, enter the arrays to start here. "
-#~| "Alternatively, enter 'all' to simply start all available arrays."
-#~ msgid ""
-#~ "If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file "
-#~ "system, and you want to postpone starting all other arrays to a later "
-#~ "point in the boot sequence, enter the arrays to start here. "
-#~ "Alternatively, enter 'all' to simply start all available arrays."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se você sabe exatamente quais dispositivos são necessários para ativar o "
-#~ "sistema de arquivos raiz, e você deseja adiar o início de todos os outros "
-#~ "dispositivos para um ponto posterior na seqüência de inicialização, "
-#~ "informe os dispositivos a serem iniciados aqui. Como alternativa, informe "
-#~ "'all' para simplesmente iniciar todos os dispositivos disponíveis."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If you do not need or want to start any arrays for the root filesystem, "
-#~| "leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you "
-#~| "are using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not need or want to start any arrays for the root file system, "
-#~ "leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
-#~ "using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se você não precisa ou não quer iniciar quaisquer dispositivos para o "
-#~ "sistema de arquivos raiz, deixe a resposta em branco (ou informe 'none'). "
-#~ "Este pode ser o caso se você está usando \"kernel autostart\" ou não "
-#~ "precisa de quaisquer dispositivos para a inicialização."
-
-#~ msgid "An error occurred: device node does not exist"
-#~ msgstr "Um erro ocorreu: o dispositivo (\"device node\") não existe"
-
-#~ msgid "An error occurred: not a block device"
-#~ msgstr "Um erro ocorreu: não é um dispositivo de blocos"
-
-#~ msgid "An error occurred: not an MD array"
-#~ msgstr "Um erro ocorreu: não é um dispositivo MD"
-
-#~ msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file"
-#~ msgstr "Um erro ocorreu: dispositivo não listado no arquivo mdadm.conf"
-
#~ msgid ""
#~ "Please refer to /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz if you "
#~ "intend to continue."