diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | debian/po/pt_BR.po | 182 |
1 files changed, 102 insertions, 80 deletions
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po index e657b17a..7b0e8db2 100644 --- a/debian/po/pt_BR.po +++ b/debian/po/pt_BR.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdadm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-22 12:10+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-22 00:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-24 19:22-0300\n" "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@cathedrallabs.org>\n" "Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" @@ -49,9 +49,97 @@ msgstr "" "'none'. Você pode omitir a parte inicial '/dev/' e apenas informar, por " "exemplo, \"md0 md1\", ou \"md/1 md/d0\"." -#. Type: boolean +#. Type: text #. Description #: ../mdadm.templates:3001 +msgid "for internal use - only the long description is needed." +msgstr "para uso interno - apenas a descrição longa é necessária." + +#. Type: text +#. Description +#: ../mdadm.templates:3001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If your system has its root filesystem on an MD array (RAID), it needs to " +#| "be started early during the boot sequence. If your root filesystem is on " +#| "a logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be " +#| "started." +msgid "" +"If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it needs " +"to be started early during the boot sequence. If it is located on a logical " +"volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be started." +msgstr "" +"Se o seu sistema tem o sistema de arquivos raiz em um dispositivo MD (RAID), " +"este precisa ser iniciado mais cedo durante a seqüência de inicialização. Se " +"o sistema de arquivos raiz está em um volume lógico (LVM), que está em um " +"MD, todos os dispositivos que o constituem precisam ser iniciados." + +#. Type: text +#. Description +#: ../mdadm.templates:3001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you know exactly which arrays are needed to bring up the root " +#| "filesystem, and you want to postpone starting all other arrays to a later " +#| "point in the boot sequence, enter the arrays to start here. " +#| "Alternatively, enter 'all' to simply start all available arrays." +msgid "" +"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file " +"system, and you want to postpone starting all other arrays to a later point " +"in the boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter " +"'all' to simply start all available arrays." +msgstr "" +"Se você sabe exatamente quais dispositivos são necessários para ativar o " +"sistema de arquivos raiz, e você deseja adiar o início de todos os outros " +"dispositivos para um ponto posterior na seqüência de inicialização, informe " +"os dispositivos a serem iniciados aqui. Como alternativa, informe 'all' para " +"simplesmente iniciar todos os dispositivos disponíveis." + +#. Type: text +#. Description +#: ../mdadm.templates:3001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you do not need or want to start any arrays for the root filesystem, " +#| "leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are " +#| "using kernel autostart or do not need any arrays to boot." +msgid "" +"If you do not need or want to start any arrays for the root file system, " +"leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are " +"using kernel autostart or do not need any arrays to boot." +msgstr "" +"Se você não precisa ou não quer iniciar quaisquer dispositivos para o " +"sistema de arquivos raiz, deixe a resposta em branco (ou informe 'none'). " +"Este pode ser o caso se você está usando \"kernel autostart\" ou não precisa " +"de quaisquer dispositivos para a inicialização." + +#. Type: text +#. Description +#: ../mdadm.templates:4001 +msgid "An error occurred: device node does not exist" +msgstr "Um erro ocorreu: o dispositivo (\"device node\") não existe" + +#. Type: text +#. Description +#: ../mdadm.templates:5001 +msgid "An error occurred: not a block device" +msgstr "Um erro ocorreu: não é um dispositivo de blocos" + +#. Type: text +#. Description +#: ../mdadm.templates:6001 +msgid "An error occurred: not an MD array" +msgstr "Um erro ocorreu: não é um dispositivo MD" + +#. Type: text +#. Description +#: ../mdadm.templates:7001 +msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file" +msgstr "Um erro ocorreu: dispositivo não listado no arquivo mdadm.conf" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:8001 #, fuzzy #| msgid "Proceed with starting arrays not listed in mdadm.conf?" msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?" @@ -59,7 +147,7 @@ msgstr "Continuar com o início de dispositivos não listados no mdadm.conf?" #. Type: boolean #. Description -#: ../mdadm.templates:3001 +#: ../mdadm.templates:8001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The array you have specified (${array}) is not listed in the " @@ -78,7 +166,7 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../mdadm.templates:3001 +#: ../mdadm.templates:8001 msgid "" "This warning is only relevant if you need arrays to be started from the " "initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do " @@ -96,13 +184,13 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../mdadm.templates:4001 +#: ../mdadm.templates:9001 msgid "Do you want to start MD arrays automatically?" msgstr "Você deseja iniciar os dispositivos MD automaticamente?" #. Type: boolean #. Description -#: ../mdadm.templates:4001 +#: ../mdadm.templates:9001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Once the base system has come up, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) " @@ -127,7 +215,7 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../mdadm.templates:5001 +#: ../mdadm.templates:10001 msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?" msgstr "" "O mdadm deve, mensalmente, executar checagens de redundância dos " @@ -135,7 +223,7 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../mdadm.templates:5001 +#: ../mdadm.templates:10001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the " @@ -162,7 +250,7 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../mdadm.templates:5001 +#: ../mdadm.templates:10001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of " @@ -176,13 +264,13 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../mdadm.templates:6001 +#: ../mdadm.templates:11001 msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?" msgstr "Você deseja iniciar o \"daemon\" de monitoramento MD?" #. Type: boolean #. Description -#: ../mdadm.templates:6001 +#: ../mdadm.templates:11001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to " @@ -198,19 +286,19 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../mdadm.templates:6001 +#: ../mdadm.templates:11001 msgid "Enabling this option is recommended." msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../mdadm.templates:7001 +#: ../mdadm.templates:12001 msgid "Recipient for email notifications:" msgstr "Destinatário para os e-mails de notificações:" #. Type: string #. Description -#: ../mdadm.templates:7001 +#: ../mdadm.templates:12001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the email address of the user who should get the email " @@ -222,72 +310,6 @@ msgstr "" "Por favor, informe o endereço de e-mail do usuário que deverá receber os e-" "mails de notificações para estes eventos MD importantes." -#~ msgid "for internal use - only the long description is needed." -#~ msgstr "para uso interno - apenas a descrição longa é necessária." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "If your system has its root filesystem on an MD array (RAID), it needs " -#~| "to be started early during the boot sequence. If your root filesystem is " -#~| "on a logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need " -#~| "to be started." -#~ msgid "" -#~ "If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it " -#~ "needs to be started early during the boot sequence. If it is located on a " -#~ "logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be " -#~ "started." -#~ msgstr "" -#~ "Se o seu sistema tem o sistema de arquivos raiz em um dispositivo MD " -#~ "(RAID), este precisa ser iniciado mais cedo durante a seqüência de " -#~ "inicialização. Se o sistema de arquivos raiz está em um volume lógico " -#~ "(LVM), que está em um MD, todos os dispositivos que o constituem precisam " -#~ "ser iniciados." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "If you know exactly which arrays are needed to bring up the root " -#~| "filesystem, and you want to postpone starting all other arrays to a " -#~| "later point in the boot sequence, enter the arrays to start here. " -#~| "Alternatively, enter 'all' to simply start all available arrays." -#~ msgid "" -#~ "If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file " -#~ "system, and you want to postpone starting all other arrays to a later " -#~ "point in the boot sequence, enter the arrays to start here. " -#~ "Alternatively, enter 'all' to simply start all available arrays." -#~ msgstr "" -#~ "Se você sabe exatamente quais dispositivos são necessários para ativar o " -#~ "sistema de arquivos raiz, e você deseja adiar o início de todos os outros " -#~ "dispositivos para um ponto posterior na seqüência de inicialização, " -#~ "informe os dispositivos a serem iniciados aqui. Como alternativa, informe " -#~ "'all' para simplesmente iniciar todos os dispositivos disponíveis." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "If you do not need or want to start any arrays for the root filesystem, " -#~| "leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you " -#~| "are using kernel autostart or do not need any arrays to boot." -#~ msgid "" -#~ "If you do not need or want to start any arrays for the root file system, " -#~ "leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are " -#~ "using kernel autostart or do not need any arrays to boot." -#~ msgstr "" -#~ "Se você não precisa ou não quer iniciar quaisquer dispositivos para o " -#~ "sistema de arquivos raiz, deixe a resposta em branco (ou informe 'none'). " -#~ "Este pode ser o caso se você está usando \"kernel autostart\" ou não " -#~ "precisa de quaisquer dispositivos para a inicialização." - -#~ msgid "An error occurred: device node does not exist" -#~ msgstr "Um erro ocorreu: o dispositivo (\"device node\") não existe" - -#~ msgid "An error occurred: not a block device" -#~ msgstr "Um erro ocorreu: não é um dispositivo de blocos" - -#~ msgid "An error occurred: not an MD array" -#~ msgstr "Um erro ocorreu: não é um dispositivo MD" - -#~ msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file" -#~ msgstr "Um erro ocorreu: dispositivo não listado no arquivo mdadm.conf" - #~ msgid "" #~ "Please refer to /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz if you " #~ "intend to continue." |