summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/vi.po')
-rw-r--r--debian/po/vi.po254
1 files changed, 98 insertions, 156 deletions
diff --git a/debian/po/vi.po b/debian/po/vi.po
index 7afff62f..5d0f5bfa 100644
--- a/debian/po/vi.po
+++ b/debian/po/vi.po
@@ -1,131 +1,123 @@
# Vietnamese Translation for mdadm.
-# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2006.
-#
+# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mdadm 2.5.3.git200608202239-6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-16 13:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-30 20:40+0930\n"
+"Project-Id-Version: mdadm 2.6.3+200709292116+4450e59-4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-11 15:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-23 17:40+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
-msgid "MD arrays needed for the root filesystem:"
+#: ../mdadm.templates:2001
+msgid "MD arrays needed for the root file system:"
msgstr "Các mảng MD cần thiết cho hệ thống tập tin gốc:"
-# Variable: don't translate/Biến: đừng dịch
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
-msgid "${msg}"
-msgstr "${msg}"
-
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
+#: ../mdadm.templates:2001
msgid ""
-"Please enter a space-separated list of devices, 'all', or 'none'. You may "
-"omit the leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\", or \"md/1 md/d0\"."
+"Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as "
+"'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)."
msgstr ""
-"Hãy nhập danh sách các thiết bị (định giới bằng dấu cách) hay « all » (tất "
-"cả) hay « none » (không có gì). Có thể bỏ phần « /dev/ » đi trước, chỉ nhập "
-"(v.d.) « md0 md1 » hay « md/1 md/d0 »."
+"Hãy nhập « all » (tất cả), « none » (không có), hoặc một danh sách các thiết "
+"bị định giới bằng dấu cách như « md0 md1 » hoặc « md/1 md/d0 » (có thể bỏ sót "
+"phần « /dev/ » đi trước)."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid "for internal use - only the long description is needed."
msgstr "để sử dụng nội bộ — chỉ cần thiết mô tả dài."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
-"If your system has its root filesystem on an MD array (RAID), it needs to be "
-"started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a "
-"logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be "
-"started."
+"If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it needs "
+"to be started early during the boot sequence. If it is located on a logical "
+"volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be started."
msgstr ""
-"Nếu hệ thống này có hệ thống tập tin gốc nằm trên mảng MD (RAID), nó cần "
-"phải được khởi chạy sớm trong dãy khởi động. Còn nếu hệ thống tập tin gốc "
-"nằm trên khối tin hợp lý (LVM) lần lượt nằm trên MD, mọi mảng hợp thành cần "
-"phải được khởi chạy."
+"Nếu hệ thống tập tin gốc của hệ thống nằm trên một mảng MD (RAID) thì cần "
+"phải khởi chạy nó sớm trong tiến trình khởi động. Nếu nó nằm trên một khối "
+"tin hợp lý (LVM) mà lần lượt nằm trên một MD thì cần phải khởi chạy tất cả "
+"các mảng thành phần."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
-"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, "
-"and you want to postpone starting all other arrays to a later point in the "
-"boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter 'all' to "
-"simply start all available arrays."
+"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file "
+"system, and you want to postpone starting all other arrays to a later point "
+"in the boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter "
+"'all' to simply start all available arrays."
msgstr ""
"Nếu bạn biết chính xác những mảng nào cần thiết để kích hoạt hệ thống tập "
"tin gốc, và bạn muốn hoãn việc khởi chạy các mảng khác tới một điểm sau "
-"trong dãy khởi động, hãy nhập vào đây các mảng cần khởi chạy. Hoặc nhập « "
-"all » (tất cả) để khởi chạy đơn giản tất cả các mảng. "
+"trong dãy khởi động, hãy nhập vào đây các mảng cần khởi chạy. Hoặc nhập « all "
+"» (tất cả) để khởi chạy đơn giản tất cả các mảng sẵn sàng. "
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
-"If you do not need or want to start any arrays for the root filesystem, "
+"If you do not need or want to start any arrays for the root file system, "
"leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
"using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
msgstr ""
"Nếu bạn không cần hoặc muốn khởi chạy mảng nào cho hệ thống tập tin gốc, hãy "
"bỏ trống câu trả lời này (hoặc nhập « none » [không có]). Trường hợp này có "
-"thể xảy ra nếu bạn ử dụng khả năng khởi động tự động hạt nhân (kernel "
+"thể xảy ra nếu bạn sử dụng khả năng tự động khởi động hạt nhân (kernel "
"autostart), hoặc không cần mảng nào để khởi động máy tính."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:3001
+#: ../mdadm.templates:4001
msgid "An error occurred: device node does not exist"
msgstr "Gặp lỗi: nút thiết bị không tồn tại"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:4001
+#: ../mdadm.templates:5001
msgid "An error occurred: not a block device"
msgstr "Gặp lỗi: không phải là một thiết bị khối"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:5001
+#: ../mdadm.templates:6001
msgid "An error occurred: not an MD array"
msgstr "Gặp lỗi: không phải là một mảng MD"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:6001
+#: ../mdadm.templates:7001
msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file"
msgstr "Gặp lỗi: mảng không được liệt kê trong tập tin cấu hình « mdadm.conf »"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
-msgid "Proceed with starting arrays not listed in mdadm.conf?"
+#: ../mdadm.templates:8001
+msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?"
msgstr ""
-"Tiếp tục với việc khởi chạy các mảng không được liệt kê trong tập tin cấu "
-"hình « mdadm.conf » không?"
+"Khởi chạy các mảng không được liệt kê trong tập tin cấu hình « mdadm.conf » "
+"không?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
-"The array you have specified (${array}) is not listed in the configuration "
-"file ${config}. Therefore it cannot be started during boot, unless you "
-"correct the configuration file and recreate the initial ramdisk."
+"The specified array (${array}) is not listed in the configuration file "
+"(${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you correct "
+"the configuration file and recreate the initial ramdisk."
msgstr ""
"Mảng bạn đã xác định (${array}) không được liệt kê trong tập tin cấu hình "
"${config}. Vì vậy nó không thể được khởi chạy trong khi khởi động, nếu bạn "
@@ -133,7 +125,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
"Please refer to /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz if you intend "
"to continue."
@@ -143,7 +135,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
"This warning is only relevant if you need arrays to be started from the "
"initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do "
@@ -152,154 +144,104 @@ msgid ""
"'none' when prompted which arrays to start from the initial ramdisk."
msgstr ""
"Cảnh báo này chỉ là thích hợp nếu bạn cần thiết mảng được khởi chạy từ đĩa "
-"RAM đầu tiên, để có thể khởi động được. Nếu bạn sử dụng khả năng khởi chạy "
-"tự động hạt nhân (kernel autostart), hoặc không cần mảng nào được khởi chạy "
-"càng sớm khi nạp đĩa RAM đầu tiên, bạn đơn giản có thể tiếp tục lại. Hoặc "
+"RAM đầu tiên, để có thể khởi động được. Nếu bạn sử dụng khả năng tự động "
+"khởi chạy hạt nhân (kernel autostart), hoặc không cần mảng nào được khởi "
+"chạy một khi nạp đĩa RAM đầu tiên, bạn đơn giản có thể tiếp tục lại. Hoặc "
"chọn không tiếp tục, và nhập « none » (không có) khi được nhắc nhập những "
"mảng nào cần khởi chạy từ đĩa RAM đầu tiên."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:8001
+#: ../mdadm.templates:9001
msgid "Do you want to start MD arrays automatically?"
-msgstr "Bạn có muốn khởi chạy tự động các mảng MD không?"
+msgstr "Bạn có muốn tự động khởi chạy các mảng MD không?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:8001
+#: ../mdadm.templates:9001
msgid ""
-"Once the base system has come up, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
-"specified in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless "
-"you have compiled multiple device (MD) support into the kernel and marked "
-"all partitions part of MD arrays with type 0xfd (as those and only those "
-"will be started automatically by the kernel), this is probably what you want."
+"Once the base system has booted, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
+"specified in /etc/mdadm/mdadm.conf which have not yet been started. This is "
+"recommended unless multiple device (MD) support is compiled into the kernel "
+"and all partitions are marked as belonging to MD arrays, with type 0xfd (as "
+"those and only those will be started automatically by the kernel)."
msgstr ""
-"Một khi hệ thống cơ bản được kích hoạt, mdadm có khả năng khởi chạy mọi mảng "
-"MD (RAID) được xác định trong tập tin cấu hinh « /etc/mdadm/mdadm.conf », mà "
-"chưa được khởi chạy. Nếu bạn đã không biên dịch khả năng hỗ trợ đa thiết bị "
-"(MD) vào hạt nhân và nhãn mọi phân vùng là phần của mảng MD với kiểu « 0xfd "
-"» (vì chúng và chỉ chúng sẽ được khởi chạy tự động bởi hạt nhân), trường hợp "
-"này rất có thể là điều bạn muốn."
+"Một khi hệ thống cơ bản được khởi động thì mdadm có khả năng khởi chạy tất "
+"cả các mảng MD (RAID) được xác định trong tập tin cấu hinh « /etc/mdadm/mdadm."
+"conf » mà chưa được khởi chạy. Thủ tục này khuyến khích nếu hỗ trợ đa thiết "
+"bị (MD) không được biên dịch vào hát nhân và tất cả các phân vùng được đánh "
+"dấu là thuộc về mảng MD, với kiểu 0xfd (vì chúng, và chỉ chúng sẽ được tự "
+"động khởi chạy bởi hạt nhân).r"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
msgstr ""
"mdadm có nên chạy việc kiểm tra thừa hàng tháng trên những mảng MD không?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
msgid ""
-"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the "
-"redundancy of your MD arrays (RAIDs). This may be a resource-intensive "
-"process, depending on your setup, but it could help prevent rare cases of "
-"data loss. Note that this is a read-only check unless errors are found; if "
-"errors are found, mdadm will try to correct them, which may result in write "
-"access to the media."
+"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
+"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
+"resource-intensive process, depending on the local setup, but it could help "
+"prevent rare cases of data loss. Note that this is a read-only check unless "
+"errors are found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which "
+"may result in write access to the media."
msgstr ""
-"Nếu hạt nhân hỗ trợ (≥2.6.14), mdadm có thể kiểm tra theo chu kỳ tình thừa "
-"của các mảng MD (RAID). Tiến trình này có thể chiếm nhiều tài nguyên hệ "
-"thống, phụ thuộc vào thiết lập, nhưng nó có thể giúp đỡ ngăn cản trường hợp "
-"mất dữ liệu (ít có). Ghi chú rằng việc kiểm tra này là chỉ đọc, nếu không "
-"gặp lỗi; còn nếu gặp lỗi, mdadm sẽ thử sửa chữa, mà có thể gây ra truy cập "
+"Nếu hạt nhân có phải hỗ trợ (các phiên bản sau 2.6.14) thì mdadm có thể kiểm "
+"tra theo chu kỳ tình thừa của các mảng MD (RAID). Tiến trình này có thể "
+"chiếm nhiều tài nguyên hệ thống, phụ thuộc vào thiết lập cục bộ, nhưng nó có "
+"thể giúp ngăn cản trường hợp mất dữ liệu (ít có). Ghi chú rằng việc kiểm tra "
+"này là chỉ đọc: gặp lỗi thì mdadm sẽ thử sửa chữa, mà có thể gây ra truy cập "
"ghi vào vật chứa."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
msgid ""
-"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every "
-"month at 01:06 o'clock."
+"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
+"01:06."
msgstr ""
"Giá trị mặc định, nếu được bật, là chạy những việc kiểm tra vào ngày hôm Chủ "
"Nhật thứ nhất của mỗi tháng, vào lúc 01:06 giờ (giờ ti)."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:10001
+#: ../mdadm.templates:11001
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
msgstr "Bạn có muốn khởi chạy trình nền theo dõi MD không?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:10001
+#: ../mdadm.templates:11001
msgid ""
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
-"important MD events (such as a disk failure). You probably want to enable it."
+"important MD events (such as a disk failure)."
msgstr ""
-"Trình nền theo dõi MD (RAID) gởi thư thông báo hưởng ứng sự kiện MD quan "
-"trọng (v.d. đĩa bị hỏng). Rất có thể là bạn nên bật chạy nó."
+"Trình nền theo dõi MD (RAID) gửi thư thông báo hưởng ứng dữ kiện MD quan "
+"trọng (v.d. đĩa bị hỏng)."
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:11001
+msgid "Enabling this option is recommended."
+msgstr "Khuyên bạn hiệu lực tùy chọn này."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:12001
msgid "Recipient for email notifications:"
msgstr "Người nhận thư thông báo :"
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:11001
+#: ../mdadm.templates:12001
msgid ""
"Please enter the email address of the user who should get the email "
-"notification for important MD events."
+"notifications for important MD events."
msgstr ""
-"Hãy nhập địa chỉ thư của người dùng nên nhận thư thông báo về sự kiện MD "
-"quan trọng như vậy."
-
-#~ msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks"
-#~ msgstr "Hãy khởi động siêu khối nếu bạn sử dụng lại đĩa cứng."
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING! If you are using hard disks which have RAID superblocks from "
-#~ "earlier installations in different RAID arrays, you MUST zero each "
-#~ "superblock *before* activating the autostart feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "CẢNH BÁO : nếu bạn đang sử dụng đĩa cứng nào chứa siêu khối RAID từ bản "
-#~ "cài đặt trước nằm trong mảng RAID khác nhau, bạn CẦN PHẢI làm số không "
-#~ "mỗi siêu khối _trước_ khi kích hoạt tính năng khởi chạy tự động."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To do this, do not start the RAID devices automatically. First, zero the "
-#~ "superblock (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Next, use `dpkg-"
-#~ "reconfigure mdadm` to reactivate the autostart feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Để làm như thế, đừng khởi chạy tự động những thiết bị RAID. Trước tiên, "
-#~ "hãy làm số không siêu khối (« mdadm --zero-superblock /dev/mdX »). Sau "
-#~ "đó, chạy lệnh « dpkg-reconfigure mdadm » để kích hoạt tính năng khởi chạy "
-#~ "tự động."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have the option to start all other arrays (those not needed for the "
-#~ "root filesystem) later in the boot sequence. Doing so will give you "
-#~ "greater control over the arrays with the mdadm configuration file. "
-#~ "Starting all arrays at boot-time may be safer though."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tùy chọn bạn có khả năng khởi chạy các mảng khác (những mảng không phải "
-#~ "cần thiết cho hệ thống tập tin gốc) vào lúc sau trong dãy khởi động. Làm "
-#~ "như thế sẽ cho bạn độ điều khiển hơn với các mảng bằng tập tin cấu hình "
-#~ "mdadm. Tuy nhiên, có thể là an toàn hơn để khởi chạy mọi mảng vào lúc "
-#~ "khởi động."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If RAID devices are started automatically, all RAID devices are "
-#~ "discovered and assembled automatically at system startup. This option "
-#~ "should only be used if the md driver is compiled as a module. If it is "
-#~ "compiled into your kernel, the automatic startup will be performed at "
-#~ "boot time by the kernel and therefore you should not choose this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nếu bạn chọn tự động khởi động thiết bị RAID, khi hệ thống khởi động, nó "
-#~ "tự động phát hiện và tập hợp các thiết bị RAID. Bạn chỉ nên sử dụng tùy "
-#~ "chọn này nếu đã biên dịch trình hỗ trợ thiết bị md là một mô-đun. Nếu đã "
-#~ "biên dịch nó vào hạt nhân bạn, thì hạt nhân sẽ tự động khởi động, vì vậy "
-#~ "bạn không nên chọn tùy chọn này."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When the RAID monitor daemon runs, email notifications are sent when a "
-#~ "disk belonging to a RAID array fails or changes its status for some "
-#~ "reason."
-#~ msgstr ""
-#~ "Khi trình nền (dæmon) theo dõi RAID chạy thì nó gửi thông báo qua thư mỗi "
-#~ "lúc một đĩa thuộc về một mảng RAID có hỏng hóc hoặc thay đổi trạng thái "
-#~ "vì một lý do nào đó,"
+"Hãy nhập địa chỉ thư của người dùng nên nhận thư thông báo về dữ kiện MD "
+"quan trọng."