From 71f441b1edd815ebe5b31f0efabaf6c8bd8d14ff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: madduck Date: Sat, 23 Sep 2006 21:54:33 +0000 Subject: debconf update: sv,cs,ru --- debian/po/cs.po | 61 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 29 insertions(+), 32 deletions(-) (limited to 'debian/po/cs.po') diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po index 7aa2a7bb..387b9975 100644 --- a/debian/po/cs.po +++ b/debian/po/cs.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mdadm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-16 13:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-26 13:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-23 20:45+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,6 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../mdadm.templates:1001 -#, fuzzy msgid "MD arrays needed for the root filesystem:" msgstr "MD pole vyžadovaná pro kořenový souborový systém:" @@ -51,27 +50,25 @@ msgstr "" #. Description #: ../mdadm.templates:2001 msgid "for internal use - only the long description is needed." -msgstr "" +msgstr "pro vnitřní použití - pouze kvůli zobrazení dlouhého popisu." #. Type: text #. Description #: ../mdadm.templates:2001 -#, fuzzy msgid "" "If your system has its root filesystem on an MD array (RAID), it needs to be " "started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a " "logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be " "started." msgstr "" -"Pokud má váš systém svůj kořenový souborový systém umístěn na MD svazku, " -"musí být tento spuštěn během zavádění systému co nejdříve. Pokud se váš " -"kořenový souborový systém nachází na logickém svazku LVM, který je vytvořen " -"nad MD polem, musí se spustit všechna související pole." +"Pokud má váš systém svůj kořenový souborový systém umístěn na MD (RAID) " +"svazku, musí být tento spuštěn během zavádění systému co nejdříve. Pokud se " +"váš kořenový souborový systém nachází na logickém svazku LVM, který je " +"vytvořen nad MD polem, musí se spustit všechna související pole." #. Type: text #. Description #: ../mdadm.templates:2001 -#, fuzzy msgid "" "If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, " "and you want to postpone starting all other arrays to a later point in the " @@ -80,10 +77,8 @@ msgid "" msgstr "" "Jestliže přesně víte, která pole jsou potřeba pro připojení kořenového " "souborového systému a zároveň chcete pozdržet spuštění ostatních polí na " -"pozdější dobu, zadejte zde prosím pole, která se mají spustit. Alternativně " -"můžete spustit všechna dostupná pole zadáním 'all'. Nepotřebujete-li nebo " -"nechcete-li spouštět pole pro kořenový souborový systém, ponechte odpověď " -"prázdnou, případně zadejte 'none'." +"pozdější dobu, zadejte zde prosím pole, která se mají spustit. Chcete-li " +"spustit všechna dostupná pole, můžete zadat 'all'." #. Type: text #. Description @@ -93,6 +88,10 @@ msgid "" "leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are " "using kernel autostart or do not need any arrays to boot." msgstr "" +"Nepotřebujete-li nebo nechcete-li spouštět pole pro kořenový souborový " +"systém, ponechte odpověď prázdnou, případně zadejte 'none'. To může nastat " +"třeba v případě, že používáte automatický start přímo v jádře, nebo pokud k " +"zavedení systému žádná pole nepotřebujete." #. Type: text #. Description @@ -109,7 +108,6 @@ msgstr "Vyskytla se chyba: není blokovým zařízením" #. Type: text #. Description #: ../mdadm.templates:5001 -#, fuzzy msgid "An error occurred: not an MD array" msgstr "Vyskytla se chyba: není MD polem" @@ -157,18 +155,22 @@ msgid "" "you can simply continue. Alternatively, choose not to continue and enter " "'none' when prompted which arrays to start from the initial ramdisk." msgstr "" +"Toto varování je relevantní pouze pokud k zavedení systému potřebujete, aby " +"se pole spustila z počátečního ramdisku. Používáte-li automatické spouštění " +"přímo v jádře, nebo pokud nepotřebujete pouštět žádná pole ještě z " +"počátečního ramdisku, můžete jednoduše pokračovat. Jinou možností je " +"nepokračovat dále a při dotazu na seznam polí, která se mají spouštět z " +"počátečního ramdisku, zadat 'none'." #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:8001 -#, fuzzy msgid "Do you want to start MD arrays automatically?" -msgstr "Chcete spouštět MD zařízení automaticky?" +msgstr "Chcete spouštět MD pole automaticky?" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:8001 -#, fuzzy msgid "" "Once the base system has come up, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) " "specified in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless " @@ -177,22 +179,20 @@ msgid "" "will be started automatically by the kernel), this is probably what you want." msgstr "" "Po zavedení základního systému může mdadm spustit všechna dosud nespuštěná " -"MD zařízení uvedená v souboru /etc/mdadm/mdadm.conf. Pokud nemáte " -"zakompilovanou podporu MD přímo v jádře (kdy se všechna MD pole označená " -"typem oblasti 0xfd spustí zcela automaticky), pravděpodobně budete chtít " -"tuto možnost povolit." +"MD (RAID) pole uvedená v souboru /etc/mdadm/mdadm.conf. Pokud nemáte " +"zakompilovanou podporu multiple device (MD) přímo v jádře (kdy se všechna " +"MD pole označená typem oblasti 0xfd spustí zcela automaticky), pravděpodobně " +"budete chtít tuto možnost povolit." #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:9001 -#, fuzzy msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?" -msgstr "Má mdadm spouštět měsíční kontroly MD polí?" +msgstr "Má mdadm spouštět měsíční kontroly redundance MD polí?" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:9001 -#, fuzzy msgid "" "If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the " "redundancy of your MD arrays (RAIDs). This may be a resource-intensive " @@ -202,8 +202,8 @@ msgid "" "access to the media." msgstr "" "Pokud to vaše jádro podporuje (>> 2.6.14), může mdadm pravidelně kontrolovat " -"redundanci MD zařízení. Podle konfigurace počítače to může být proces velmi " -"náročný na prostředky, ovšem může předejít vzácným případům ztráty dat. " +"redundanci MD polí (RAIDů). Podle konfigurace počítače to může být proces " +"velmi náročný na prostředky, ovšem může předejít vzácným případům ztráty dat. " "Pokud nejsou nalezeny chyby, používá tato kontrola v zásadě jen čtecí " "operace. Při nalezení chyb se je mdadm pokusí opravit, což může znamenat " "zápis na médium." @@ -221,19 +221,17 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:10001 -#, fuzzy msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?" msgstr "Chcete spustit daemon pro monitorování MD?" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:10001 -#, fuzzy msgid "" "The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to " "important MD events (such as a disk failure). You probably want to enable it." msgstr "" -"Daemon pro monitorování MD zasílá emailová upozornění na významné MD " +"Daemon pro monitorování MD (RAIDu) zasílá emailová upozornění na významné MD " "události, jako je selhání disku. Je rozumné tuto možnost povolit." #. Type: string @@ -245,13 +243,12 @@ msgstr "Příjemce emailových upozornění:" #. Type: string #. Description #: ../mdadm.templates:11001 -#, fuzzy msgid "" "Please enter the email address of the user who should get the email " "notification for important MD events." msgstr "" -"Zadejte emailovou adresu uživatele, který má dostávat emailová upozornění " -"při výskytu významných MD událostí." +"Zadejte prosím emailovou adresu uživatele, který má dostávat emailová " +"upozornění při výskytu významných MD událostí." #~ msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks" #~ msgstr "Při znovupoužití starších disků inicializujte superblok" -- cgit v1.2.3