From 9856501613d901341f66b0caca37e065467d4a5d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: madduck Date: Thu, 10 Aug 2006 17:49:58 +0000 Subject: * Updated debconf translations: - French by Florentin Duneau (closes: #382389). --- debian/po/fr.po | 24 +++++++++++++----------- 1 file changed, 13 insertions(+), 11 deletions(-) (limited to 'debian/po/fr.po') diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po index 281c8509..f0e7d09f 100644 --- a/debian/po/fr.po +++ b/debian/po/fr.po @@ -18,13 +18,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mdadm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-02 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-24 01:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-09 22:03+0200\n" "Last-Translator: Florentin Duneau \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Type: note #. Description @@ -66,8 +67,8 @@ msgid "" "by mdadm." msgstr "" "Si vous gérez les périphériques RAID différemment (par exemple, avec EVMS), " -"veuillez, soit désactiver le démarrage automatique (« autostart »), ou soit " -"vous assurer que tous les ensembles que vous voulez démarrer avec mdadm sont " +"veuillez soit désactiver le démarrage automatique (« autostart »), soit vous " +"assurer que tous les ensembles que vous voulez démarrer avec mdadm sont " "listés dans /etc/mdadm/mdadm.conf." #. Type: string @@ -149,21 +150,19 @@ msgid "" msgstr "" "Lorsque le système de base a démarré, mdadm peut démarrer tous les " "périphériques RAID spécifiés dans /etc/mdadm/mdadm.conf qui n'ont pas été " -"démarrés. Cela est recommandé, à moins que la gestion RAID ne soit compilée " +"démarrés. Cela est recommandé, à moins que la gestion RAID soit compilée " "dans le noyau (dans ce cas tous les ensembles RAID sont toujours démarrés " "automatiquement)." #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:4001 -#, fuzzy msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the RAID arrays?" -msgstr "Faut-il vérifier la parité des ensembles RAID ?" +msgstr "Faut-il vérifier tous les mois la redondance des ensembles RAID ?" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:4001 -#, fuzzy msgid "" "If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the " "redundancy of your RAID devices. This may be a resource-intensive process, " @@ -173,9 +172,12 @@ msgid "" "the media." msgstr "" "Si le noyau le gère (à partir de Linux 2.6.14), mdadm peut vérifier " -"périodiquement la parité des périphériques RAID. Cette action peut demander " -"beaucoup de ressources selon la configuration, mais cela aide à prévenir les " -"rares cas de pertes de données." +"périodiquement la redondance des périphériques RAID. Cette action peut " +"demander beaucoup de ressources selon la configuration, mais cela aide à " +"prévenir les rares cas de pertes de données. Notez que ce test est réalisé " +"en lecture seule à moins que des erreurs soient rencontrées. Si des erreurs " +"sont détectées, mdadm essayera de les corriger, ce qui entraînera des " +"écritures sur le média." #. Type: boolean #. Description @@ -185,7 +187,7 @@ msgid "" "month at 01:06 o'clock." msgstr "" "Par défaut, la vérification s'effectuera tous les premiers dimanche du mois " -"à 01h06." +"à 01 h 06." #. Type: boolean #. Description -- cgit v1.2.3