From c9bc5d1829868f6ce20594a9eb5d188c49139ddc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Tokarev Date: Fri, 22 Jun 2012 12:11:52 +0400 Subject: document last patch buy Sergey and update .po files --- debian/po/gl.po | 145 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 62 insertions(+), 83 deletions(-) (limited to 'debian/po/gl.po') diff --git a/debian/po/gl.po b/debian/po/gl.po index f65796ef..acea8df1 100644 --- a/debian/po/gl.po +++ b/debian/po/gl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdadm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-22 00:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-22 12:10+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-06 23:45+0000\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -32,84 +32,15 @@ msgstr "" "separados por espazos, tales coma \"md0 md1\" ou \"md/1 md/0\" (pódese " "omitir o \"/dev/\" do principio)." -#. Type: text -#. Description -#: ../mdadm.templates:3001 -msgid "for internal use - only the long description is needed." -msgstr "para uso interno - só se precisa da descrición longa." - -#. Type: text -#. Description -#: ../mdadm.templates:3001 -msgid "" -"If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it needs " -"to be started early during the boot sequence. If it is located on a logical " -"volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be started." -msgstr "" -"Se o sistema de ficheiros raíz do sistema está ubicado nun array MD (RAID), " -"hai que o iniciar no principio da secuencia de inicio. Se está ubicado nun " -"volume lóxico (LVM) que está nun MD, hai que iniciar os arrays constituíntes." - -#. Type: text -#. Description -#: ../mdadm.templates:3001 -msgid "" -"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file " -"system, and you want to postpone starting all other arrays to a later point " -"in the boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter " -"'all' to simply start all available arrays." -msgstr "" -"Se sabe exactamente que arrays son necesarios para erguer o sistema de " -"ficheiros raíz, e se quere pospor o inicio dos demáis arrays ata un punto " -"posterior da secuencia de inicio, introduza aquí os arrays a iniciar. " -"Alternativamente, introduza \"all\" para iniciar tódolos arrays dispoñibles." - -#. Type: text -#. Description -#: ../mdadm.templates:3001 -msgid "" -"If you do not need or want to start any arrays for the root file system, " -"leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are " -"using kernel autostart or do not need any arrays to boot." -msgstr "" -"Se non quere ou precisa de iniciar ningún array para o sistema de ficheiros " -"raíz, deixe a resposta en branco (ou introduza \"none\"). Este pode ser o " -"caso se está a empregar o autoinicio do núcleo ou non precisa de ningún " -"array para o inicio." - -#. Type: text -#. Description -#: ../mdadm.templates:4001 -msgid "An error occurred: device node does not exist" -msgstr "Houbo un erro: o nodo do dispositivo non existe" - -#. Type: text -#. Description -#: ../mdadm.templates:5001 -msgid "An error occurred: not a block device" -msgstr "Houbo un erro: non é un dispositivo de bloques" - -#. Type: text -#. Description -#: ../mdadm.templates:6001 -msgid "An error occurred: not an MD array" -msgstr "Houbo un erro: non é un array MD" - -#. Type: text -#. Description -#: ../mdadm.templates:7001 -msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file" -msgstr "Houbo un erro: o array non figura no ficheiro mdadm.conf" - #. Type: boolean #. Description -#: ../mdadm.templates:8001 +#: ../mdadm.templates:3001 msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?" msgstr "¿Iniciar os arrays que non figuran en mdadm.conf?" #. Type: boolean #. Description -#: ../mdadm.templates:8001 +#: ../mdadm.templates:3001 msgid "" "The specified array (${array}) is not listed in the configuration file " "(${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you correct " @@ -121,7 +52,7 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../mdadm.templates:8001 +#: ../mdadm.templates:3001 msgid "" "This warning is only relevant if you need arrays to be started from the " "initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do " @@ -137,13 +68,13 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../mdadm.templates:9001 +#: ../mdadm.templates:4001 msgid "Do you want to start MD arrays automatically?" msgstr "¿Quere iniciar os arrays MD automaticamente?" #. Type: boolean #. Description -#: ../mdadm.templates:9001 +#: ../mdadm.templates:4001 msgid "" "Once the base system has booted, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) " "specified in /etc/mdadm/mdadm.conf which have not yet been started. This is " @@ -160,14 +91,14 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../mdadm.templates:10001 +#: ../mdadm.templates:5001 msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?" msgstr "" "¿Debería mdadm facer comprobacións mensuais de redundancia dos arrays MD?" #. Type: boolean #. Description -#: ../mdadm.templates:10001 +#: ../mdadm.templates:5001 msgid "" "If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can " "periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a " @@ -186,7 +117,7 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../mdadm.templates:10001 +#: ../mdadm.templates:5001 msgid "" "The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at " "01:06." @@ -196,13 +127,13 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../mdadm.templates:11001 +#: ../mdadm.templates:6001 msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?" msgstr "¿Quere iniciar o servizo de monitorización de MD?" #. Type: boolean #. Description -#: ../mdadm.templates:11001 +#: ../mdadm.templates:6001 msgid "" "The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to " "important MD events (such as a disk failure)." @@ -212,19 +143,19 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../mdadm.templates:11001 +#: ../mdadm.templates:6001 msgid "Enabling this option is recommended." msgstr "Recoméndase activar esta opción." #. Type: string #. Description -#: ../mdadm.templates:12001 +#: ../mdadm.templates:7001 msgid "Recipient for email notifications:" msgstr "Destinatario para os avisos por email:" #. Type: string #. Description -#: ../mdadm.templates:12001 +#: ../mdadm.templates:7001 msgid "" "Please enter the email address of the user who should get the email " "notifications for important MD events." @@ -232,6 +163,54 @@ msgstr "" "Introduza o enderezo de email do usuario que debe recibir os avisos por " "email de eventos importantes de MD." +#~ msgid "for internal use - only the long description is needed." +#~ msgstr "para uso interno - só se precisa da descrición longa." + +#~ msgid "" +#~ "If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it " +#~ "needs to be started early during the boot sequence. If it is located on a " +#~ "logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be " +#~ "started." +#~ msgstr "" +#~ "Se o sistema de ficheiros raíz do sistema está ubicado nun array MD " +#~ "(RAID), hai que o iniciar no principio da secuencia de inicio. Se está " +#~ "ubicado nun volume lóxico (LVM) que está nun MD, hai que iniciar os " +#~ "arrays constituíntes." + +#~ msgid "" +#~ "If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file " +#~ "system, and you want to postpone starting all other arrays to a later " +#~ "point in the boot sequence, enter the arrays to start here. " +#~ "Alternatively, enter 'all' to simply start all available arrays." +#~ msgstr "" +#~ "Se sabe exactamente que arrays son necesarios para erguer o sistema de " +#~ "ficheiros raíz, e se quere pospor o inicio dos demáis arrays ata un punto " +#~ "posterior da secuencia de inicio, introduza aquí os arrays a iniciar. " +#~ "Alternativamente, introduza \"all\" para iniciar tódolos arrays " +#~ "dispoñibles." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not need or want to start any arrays for the root file system, " +#~ "leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are " +#~ "using kernel autostart or do not need any arrays to boot." +#~ msgstr "" +#~ "Se non quere ou precisa de iniciar ningún array para o sistema de " +#~ "ficheiros raíz, deixe a resposta en branco (ou introduza \"none\"). Este " +#~ "pode ser o caso se está a empregar o autoinicio do núcleo ou non precisa " +#~ "de ningún array para o inicio." + +#~ msgid "An error occurred: device node does not exist" +#~ msgstr "Houbo un erro: o nodo do dispositivo non existe" + +#~ msgid "An error occurred: not a block device" +#~ msgstr "Houbo un erro: non é un dispositivo de bloques" + +#~ msgid "An error occurred: not an MD array" +#~ msgstr "Houbo un erro: non é un array MD" + +#~ msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file" +#~ msgstr "Houbo un erro: o array non figura no ficheiro mdadm.conf" + #~ msgid "" #~ "Please refer to /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz if you " #~ "intend to continue." -- cgit v1.2.3