From f4cd5a41900b5bbe8f954e1ebc149007804b2076 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: madduck Date: Wed, 2 Aug 2006 17:05:22 +0000 Subject: updating debconf templates --- debian/po/nl.po | 98 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 68 insertions(+), 30 deletions(-) (limited to 'debian/po/nl.po') diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po index 50905d43..1c08b0b9 100644 --- a/debian/po/nl.po +++ b/debian/po/nl.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdadm_2.5.2-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-29 02:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-02 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-05 17:30+0200\n" "Last-Translator: Frans Pop \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Superblok initialiseren als u harde schijven hergebruikt?" #. Type: note #. Description -#: ../mdadm.templates:1002 +#: ../mdadm.templates:1001 msgid "" "WARNING! If you are using hard disks which have RAID superblocks from " "earlier installations in different RAID arrays, you MUST zero each " @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" #. Type: note #. Description -#: ../mdadm.templates:1003 +#: ../mdadm.templates:1001 msgid "" "To do this, do not start the RAID devices automatically. First, zero the " "superblock (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Next, use `dpkg-reconfigure " @@ -57,6 +57,15 @@ msgstr "" "mdX'). Gebruik daarna 'dpkg-reconfigure mdadm' om de \"autostart\"-optie te " "activeren." +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1001 +msgid "" +"If you manage your RAIDs otherwise (e.g. EVMS), either disable autostart, or " +"ensure that /etc/mdadm/mdadm.conf only lists those arrays you want to start " +"by mdadm." +msgstr "" + #. Type: string #. Description #: ../mdadm.templates:2001 @@ -65,7 +74,7 @@ msgstr "Voor het basisbestandssysteem benodigde RAID-reeksen:" #. Type: string #. Description -#: ../mdadm.templates:2002 +#: ../mdadm.templates:2001 msgid "" "If your system has its root filesystem on a RAID volume, it needs to be " "started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a " @@ -73,27 +82,28 @@ msgid "" "started." msgstr "" "Als het basisbestandssysteem van uw systeem zich op een RAID-volume bevindt, " -"dient dit vroeg in de opstartcyclus geactiveerd te worden. Als uw basisbestandssysteem " -"zich op een logisch volume (LVM) op RAID bevindt, dienen alle betrokken reeksen " -"geactiveerd te worden." +"dient dit vroeg in de opstartcyclus geactiveerd te worden. Als uw " +"basisbestandssysteem zich op een logisch volume (LVM) op RAID bevindt, " +"dienen alle betrokken reeksen geactiveerd te worden." #. Type: string #. Description -#: ../mdadm.templates:2003 +#: ../mdadm.templates:2001 msgid "" "If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, " "enter them here. Alternatively, enter 'all' to simply start all available " "arrays. If you do not need or want to start any arrays for the root " "filesystem, leave the answer blank (or enter 'none')." msgstr "" -"Als u exact weet welke reeksen nodig zijn om het basisbestandssysteem te activeren, " -"geef deze dan hier in. Als alternatief kunt u 'all' opgeven wat als resultaat heeft dat alle " -"reeksen geactiveerd zullen worden. Als u geen reeksen hoeft of wenst te activeren voor " -"het basisbestandssysteem, laat dan het antwoord leeg (of geef 'none' in)." +"Als u exact weet welke reeksen nodig zijn om het basisbestandssysteem te " +"activeren, geef deze dan hier in. Als alternatief kunt u 'all' opgeven wat " +"als resultaat heeft dat alle reeksen geactiveerd zullen worden. Als u geen " +"reeksen hoeft of wenst te activeren voor het basisbestandssysteem, laat dan " +"het antwoord leeg (of geef 'none' in)." #. Type: string #. Description -#: ../mdadm.templates:2004 +#: ../mdadm.templates:2001 msgid "" "You have the option to start all other arrays (those not needed for the root " "filesystem) later in the boot sequence. Doing so will give you greater " @@ -102,19 +112,20 @@ msgid "" msgstr "" "U heeft de optie om alle andere reeksen (die niet benodigd zijn voor het " "basisbestandssysteem) later in de opstartcyclus te activeren. Dit geeft u " -"meer controle over de reeksen met het mdadm configuratiebestand. Het " -"is echter mogelijk veiliger om alle reeksen tijdens het opstarten van het " +"meer controle over de reeksen met het mdadm configuratiebestand. Het is " +"echter mogelijk veiliger om alle reeksen tijdens het opstarten van het " "systeem te activeren." #. Type: string #. Description -#: ../mdadm.templates:2005 +#: ../mdadm.templates:2001 msgid "" "Please enter a space-separated list of devices, or 'all'. You may omit the " "leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\"." msgstr "" -"Geef de apparaatbestanden (gescheiden met spaties) of 'all' in. U kunt volstaan " -"met het ingeven van bijvoorbeeld \"md0 md1\" (en dus '/dev/...' weglaten)." +"Geef de apparaatbestanden (gescheiden met spaties) of 'all' in. U kunt " +"volstaan met het ingeven van bijvoorbeeld \"md0 md1\" (en dus '/dev/...' " +"weglaten)." #. Type: boolean #. Description @@ -124,28 +135,56 @@ msgstr "RAID-apparaten automatisch starten?" #. Type: boolean #. Description -#: ../mdadm.templates:3002 +#: ../mdadm.templates:3001 +#, fuzzy msgid "" -"Once the base system has come up, mdadm can start all RAID devices it finds " -"which have not been started. Unless you have compiled RAID support into the " -"kernel (in which case all RAID arrays are started automatically anyway), " +"Once the base system has come up, mdadm can start all RAID devices specified " +"in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless you have " +"compiled RAID support into the kernel (in which case all RAID arrays with " +"partitions of type 0xfd (and only those) are started automatically anyway), " "this is probably what you want." msgstr "" "Nadat het basissysteem eenmaal is opgestart, kan mdadm zorg dragen voor het " -"activeren van alle RAID-apparaten die nog niet zijn gestart. Normaalgesproken zal " -"u deze optie willen selecteren, eventueel tenzij uw kernel is gecompileerd met " -"niet-modulaire RAID-ondersteuning (in dat geval worden alle RAID-reeksen sowieso " -"automatisch gestart)." +"activeren van alle RAID-apparaten die nog niet zijn gestart. " +"Normaalgesproken zal u deze optie willen selecteren, eventueel tenzij uw " +"kernel is gecompileerd met niet-modulaire RAID-ondersteuning (in dat geval " +"worden alle RAID-reeksen sowieso automatisch gestart)." #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:4001 +msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the RAID arrays?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4001 +msgid "" +"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the " +"redundancy of your RAID devices. This may be a resource-intensive process, " +"depending on your setup, but it could help prevent rare cases of data loss. " +"Note that this is a read-only check unless errors are found; if errors are " +"found, mdadm will try to correct them, which may result in write access to " +"the media." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4001 +msgid "" +"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every " +"month at 01:06 o'clock." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:5001 msgid "Do you want to start the RAID monitoring daemon?" msgstr "Wilt u de achtergronddienst voor de RAID-monitor starten?" #. Type: boolean #. Description -#: ../mdadm.templates:4002 +#: ../mdadm.templates:5001 msgid "" "The RAID monitor daemon sends email notifications in response to important " "RAID events (such as a disk failure). You probably want to enable it." @@ -156,17 +195,16 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../mdadm.templates:5001 +#: ../mdadm.templates:6001 msgid "Recipient for email notifications:" msgstr "Adres voor mailberichten:" #. Type: string #. Description -#: ../mdadm.templates:5002 +#: ../mdadm.templates:6001 msgid "" "Please enter the email address of the user who should get the email " "notification for these important RAID events." msgstr "" "Geef het mailadres in van de gebruiker die een mailbericht dient te " "ontvangen voor belangrijke gebeurtenissen met betrekking tot RAID." - -- cgit v1.2.3