From d91b018c6956c57049119aa1df43bb7548b1a193 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: madduck Date: Mon, 24 Jul 2006 07:55:27 +0000 Subject: - French by Florentin Duneau, thanks! (closes: #379511) --- debian/po/fr.po | 68 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 56 insertions(+), 12 deletions(-) (limited to 'debian/po') diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po index debf1d5b..2d079be3 100644 --- a/debian/po/fr.po +++ b/debian/po/fr.po @@ -10,15 +10,15 @@ # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. -# +# # Éric Madesclair , 2005, 2006. # Florentin Duneau , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdadm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-09 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-09 12:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 08:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-24 01:26+0200\n" "Last-Translator: Florentin Duneau \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -57,6 +57,19 @@ msgstr "" "dev/xxx) et activer ensuite le démarrage automatique avec la commande « dpkg-" "reconfigure mdadm »." +#. Type: note +#. Description +#: ../mdadm.templates:1001 +msgid "" +"If you manage your RAIDs otherwise (e.g. EVMS), either disable autostart, or " +"ensure that /etc/mdadm/mdadm.conf only lists those arrays you want to start " +"by mdadm." +msgstr "" +"Si vous gérez les périphériques RAID différemment (par exemple, avec EVMS), " +"veuillez, soit désactiver le démarrage automatique (« autostart »), ou soit " +"vous assurer que tous les ensembles que vous voulez démarrer avec mdadm sont " +"listés dans /etc/mdadm/mdadm.conf." + #. Type: string #. Description #: ../mdadm.templates:2001 @@ -128,25 +141,56 @@ msgstr "Faut-il démarrer automatiquement les périphériques RAID ?" #. Description #: ../mdadm.templates:3001 msgid "" -"Once the base system has come up, mdadm can start all RAID devices it finds " -"which have not been started. Unless you have compiled RAID support into the " -"kernel (in which case all RAID arrays are started automatically anyway), " +"Once the base system has come up, mdadm can start all RAID devices specified " +"in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless you have " +"compiled RAID support into the kernel (in which case all RAID arrays with " +"partitions of type 0xfd (and only those) are started automatically anyway), " "this is probably what you want." msgstr "" "Lorsque le système de base a démarré, mdadm peut démarrer tous les " -"périphériques RAID qu'il trouve et qui n'ont pas été démarrés. Cela est " -"recommandé, à moins que la gestion RAID ne soit compilée dans le noyau (dans " -"ce cas tous les ensembles RAID sont toujours démarrés automatiquement)." +"périphériques RAID spécifiés dans /etc/mdadm/mdadm.conf qui n'ont pas été " +"démarrés. Cela est recommandé, à moins que la gestion RAID ne soit compilée " +"dans le noyau (dans ce cas tous les ensembles RAID sont toujours démarrés " +"automatiquement)." #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:4001 +msgid "Should mdadm run monthly parity checks of the RAID arrays?" +msgstr "Faut-il vérifier la parité des ensembles RAID ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4001 +msgid "" +"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the " +"parity of your RAID devices. This may be a resource-intensive process, " +"depending on your setup, but it could help prevent rare cases of data loss." +msgstr "" +"Si le noyau le gère (à partir de Linux 2.6.14), mdadm peut vérifier " +"périodiquement la parité des périphériques RAID. Cette action peut demander " +"beaucoup de ressources selon la configuration, mais cela aide à prévenir les " +"rares cas de pertes de données." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4001 +msgid "" +"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every " +"month at 01:06 o'clock." +msgstr "" +"Par défaut, la vérification s'effectuera tous les premiers dimanche du mois " +"à 01h06." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:5001 msgid "Do you want to start the RAID monitoring daemon?" msgstr "Faut-il démarrer le démon de surveillance RAID ?" #. Type: boolean #. Description -#: ../mdadm.templates:4001 +#: ../mdadm.templates:5001 msgid "" "The RAID monitor daemon sends email notifications in response to important " "RAID events (such as a disk failure). You probably want to enable it." @@ -157,13 +201,13 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../mdadm.templates:5001 +#: ../mdadm.templates:6001 msgid "Recipient for email notifications:" msgstr "Destinataire des notifications par courriel :" #. Type: string #. Description -#: ../mdadm.templates:5001 +#: ../mdadm.templates:6001 msgid "" "Please enter the email address of the user who should get the email " "notification for these important RAID events." -- cgit v1.2.3