# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdadm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-22 00:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-17 21:10+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../mdadm.templates:2001 msgid "MD arrays needed for the root file system:" msgstr "MD pole vyžadovaná pro kořenový souborový systém:" #. Type: string #. Description #: ../mdadm.templates:2001 msgid "" "Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as " "'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)." msgstr "" "Zadejte prosím mezerami oddělený seznam zařízení, případně „all“ nebo " "„none“. Počáteční „/dev/“ můžete vynechat a zadat jen např. „md0 md1“ nebo " "„md/1 md/d0“." #. Type: text #. Description #: ../mdadm.templates:3001 msgid "for internal use - only the long description is needed." msgstr "pro vnitřní použití - pouze kvůli zobrazení dlouhého popisu." #. Type: text #. Description #: ../mdadm.templates:3001 msgid "" "If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it needs " "to be started early during the boot sequence. If it is located on a logical " "volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be started." msgstr "" "Pokud je kořenový souborový systém umístěn na MD (RAID) svazku, musí být " "tento spuštěn během zavádění systému co nejdříve. Pokud se kořenový " "souborový systém nachází na logickém svazku LVM, který je vytvořen nad MD " "polem, musí se spustit všechna související pole." #. Type: text #. Description #: ../mdadm.templates:3001 msgid "" "If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file " "system, and you want to postpone starting all other arrays to a later point " "in the boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter " "'all' to simply start all available arrays." msgstr "" "Jestliže přesně víte, která pole jsou potřeba pro připojení kořenového " "souborového systému a zároveň chcete pozdržet spuštění ostatních polí na " "pozdější dobu, zadejte zde prosím pole, která se mají spustit. Chcete-li " "spustit všechna dostupná pole, můžete zadat „all“." #. Type: text #. Description #: ../mdadm.templates:3001 msgid "" "If you do not need or want to start any arrays for the root file system, " "leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are " "using kernel autostart or do not need any arrays to boot." msgstr "" "Nepotřebujete-li nebo nechcete-li spouštět pole pro kořenový souborový " "systém, ponechte odpověď prázdnou, případně zadejte „none“. To může nastat " "třeba v případě, že používáte automatický start přímo v jádře, nebo pokud k " "zavedení systému žádná pole nepotřebujete." #. Type: text #. Description #: ../mdadm.templates:4001 msgid "An error occurred: device node does not exist" msgstr "Vyskytla se chyba: uzel zařízení neexistuje" #. Type: text #. Description #: ../mdadm.templates:5001 msgid "An error occurred: not a block device" msgstr "Vyskytla se chyba: není blokovým zařízením" #. Type: text #. Description #: ../mdadm.templates:6001 msgid "An error occurred: not an MD array" msgstr "Vyskytla se chyba: není MD polem" #. Type: text #. Description #: ../mdadm.templates:7001 msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file" msgstr "Vyskytla se chyba: pole není uvedeno v souboru mdadm.conf" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:8001 msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?" msgstr "Spustit pole neuvedená v mdadm.conf?" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:8001 msgid "" "The specified array (${array}) is not listed in the configuration file " "(${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you correct " "the configuration file and recreate the initial ramdisk." msgstr "" "Zadané pole (${array}) není uvedeno v konfiguračním souboru ${config} a tím " "pádem nemůže být spuštěno při zavádění systému. Napravit to můžete opravou " "konfiguračního souboru a znovuvytvořením počátečního ramdisku." #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:8001 msgid "" "This warning is only relevant if you need arrays to be started from the " "initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do " "not need any arrays to be started as early as the initial ramdisk is loaded, " "you can simply continue. Alternatively, choose not to continue and enter " "'none' when prompted which arrays to start from the initial ramdisk." msgstr "" "Toto varování je relevantní pouze pokud k zavedení systému potřebujete, aby " "se pole spustila z počátečního ramdisku. Používáte-li automatické spouštění " "přímo v jádře, nebo pokud nepotřebujete pouštět žádná pole ještě z " "počátečního ramdisku, můžete jednoduše pokračovat. Jinou možností je " "nepokračovat dále a při dotazu na seznam polí, která se mají spouštět z " "počátečního ramdisku, zadat 'none'." #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:10001 msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?" msgstr "Má mdadm spouštět měsíční kontroly redundance MD polí?" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:10001 msgid "" "If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can " "periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a " "resource-intensive process, depending on the local setup, but it could help " "prevent rare cases of data loss. Note that this is a read-only check unless " "errors are found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which " "may result in write access to the media." msgstr "" "Pokud to vaše jádro podporuje (verze větší než 2.6.14), může mdadm " "pravidelně kontrolovat redundanci MD polí (RAIDů). Podle konfigurace " "počítače to může být proces velmi náročný na prostředky, ovšem může předejít " "vzácným případům ztráty dat. Pokud nejsou nalezeny chyby, používá tato " "kontrola v zásadě jen čtecí operace. Při nalezení chyb se je mdadm pokusí " "opravit, což může znamenat zápis na médium." #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:10001 msgid "" "The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at " "01:06." msgstr "" "Pokud kontrolu povolíte, bude se dle výchozího nastavení spouštět každou " "první neděli v měsíci v 01:06 ráno." #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:11001 msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?" msgstr "Chcete spustit daemon pro monitorování MD?" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:11001 msgid "" "The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to " "important MD events (such as a disk failure)." msgstr "" "Daemon pro monitorování MD (RAIDu) zasílá emailová upozornění na významné MD " "události, jako je selhání disku." #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:11001 msgid "Enabling this option is recommended." msgstr "Povolení této možnosti je doporučeno." #. Type: string #. Description #: ../mdadm.templates:12001 msgid "Recipient for email notifications:" msgstr "Příjemce emailových upozornění:" #. Type: string #. Description #: ../mdadm.templates:12001 msgid "" "Please enter the email address of the user who should get the email " "notifications for important MD events." msgstr "" "Zadejte prosím emailovou adresu uživatele, který má dostávat emailová " "upozornění při výskytu významných MD událostí." #~ msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks" #~ msgstr "Při znovupoužití starších disků inicializujte superblok" #~ msgid "" #~ "WARNING! If you are using hard disks which have RAID superblocks from " #~ "earlier installations in different RAID arrays, you MUST zero each " #~ "superblock *before* activating the autostart feature." #~ msgstr "" #~ "VAROVÁNÍ! Používáte-li pevné disky, které obsahují RAID superbloky z " #~ "dřívější instalace v jiném RAID poli, MUSÍTE všechny superbloky před " #~ "použitím automatického spouštění vynulovat." #~ msgid "" #~ "To do this, do not start the RAID devices automatically. First, zero the " #~ "superblock (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Next, use `dpkg-" #~ "reconfigure mdadm` to reactivate the autostart feature." #~ msgstr "" #~ "Chcete-li to provést, nespouštějte RAID zařízení automaticky. Nejprve " #~ "vynulujte superblok příkazem 'mdadm --zero-superblock /dev/mdX' a teprve " #~ "poté můžete povolit automatické spouštění RAIDu příkazem 'dpkg-" #~ "reconfigure mdadm'." #~ msgid "" #~ "You have the option to start all other arrays (those not needed for the " #~ "root filesystem) later in the boot sequence. Doing so will give you " #~ "greater control over the arrays with the mdadm configuration file. " #~ "Starting all arrays at boot-time may be safer though." #~ msgstr "" #~ "Všechna ostatní pole (ta, která nejsou potřeba pro kořenový souborový " #~ "systém) můžete spustit později. Pokud tak učiníte, budete mít v " #~ "konfiguračním souboru mdadm nad poli větší kontrolu. Na druhou stranu je " #~ "spouštění všech polí hned na začátku zavádění o něco jistější volbou." #~ msgid "" #~ "If RAID devices are started automatically, all RAID devices are " #~ "discovered and assembled automatically at system startup. This option " #~ "should only be used if the md driver is compiled as a module. If it is " #~ "compiled into your kernel, the automatic startup will be performed at " #~ "boot time by the kernel and therefore you should not choose this option." #~ msgstr "" #~ "Jestliže jsou RAID zařízení spouštěna automaticky, jsou všechna RAID " #~ "zařízení rozpoznána a poskládána automaticky při zavádění systému. Tuto " #~ "volbu byste měli použít pouze v případě, že jste ovladač md zakompilovali " #~ "jako modul. Pokud jste jej zakompilovali přímo do jádra, o automatické " #~ "spuštění se postará samotné jádro a tedy tuto možnost nepotřebujete."