# translation of mdadm_2.5.3.git200608202239-2_ru.po to Russian # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Yuri Kozlov , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdadm_2.5.3.git200608202239-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-16 13:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-11 21:31+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: string #. Description #: ../mdadm.templates:1001 msgid "MD arrays needed for the root filesystem:" msgstr "MD массивы, нужные для корневой файловой системы:" #. Type: string #. Description #: ../mdadm.templates:1001 msgid "${msg}" msgstr "${msg}" #. Type: string #. Description #: ../mdadm.templates:1001 msgid "" "Please enter a space-separated list of devices, 'all', or 'none'. You may " "omit the leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\", or \"md/1 md/d0\"." msgstr "" "Введите список устройств через пробел, слово 'all' или 'none'. Вы можете не " "указывать начальную часть пути типа '/dev/', а просто вводить имена " "устройств, например \"md0 md1\" или \"md/1 md/d0\"." #. Type: text #. Description #: ../mdadm.templates:2001 msgid "for internal use - only the long description is needed." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../mdadm.templates:2001 #, fuzzy msgid "" "If your system has its root filesystem on an MD array (RAID), it needs to be " "started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a " "logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be " "started." msgstr "" "Если в системе корневая файловая система расположена на томе MD, он должен " "быть запущен в самом начале процесса загрузки. Если корневая файловая " "система расположена на логическом томе (LVM), который расположен на MD, то " "должны быть запущены все компоненты массивов." #. Type: text #. Description #: ../mdadm.templates:2001 #, fuzzy msgid "" "If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, " "and you want to postpone starting all other arrays to a later point in the " "boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter 'all' to " "simply start all available arrays." msgstr "" "Если вы точно знаете какие массивы требуются для получения работоспособности " "корневой файловой системы, и хотите отложить запуск остальных массивов на " "более поздний момент процесса загрузки, то введите их здесь. Иначе, введите " "слово 'all', чтобы просто запустить все доступные массивы. Если вам это не " "нужно, или вы хотите запускать массивы для корневой файловой системы, " "оставьте это поле пустым (или введите слово 'none')." #. Type: text #. Description #: ../mdadm.templates:2001 msgid "" "If you do not need or want to start any arrays for the root filesystem, " "leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are " "using kernel autostart or do not need any arrays to boot." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../mdadm.templates:3001 msgid "An error occurred: device node does not exist" msgstr "Произошла ошибка: нода узла не существует" #. Type: text #. Description #: ../mdadm.templates:4001 msgid "An error occurred: not a block device" msgstr "Произошла ошибка: устройство не является блочным" #. Type: text #. Description #: ../mdadm.templates:5001 #, fuzzy msgid "An error occurred: not an MD array" msgstr "Произошла ошибка: это не MD массив" #. Type: text #. Description #: ../mdadm.templates:6001 msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file" msgstr "Произошла ошибка: массив не описан в файле mdadm.conf" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:7001 msgid "Proceed with starting arrays not listed in mdadm.conf?" msgstr "Продолжить запуск массивов не описанных в mdadm.conf?" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:7001 msgid "" "The array you have specified (${array}) is not listed in the configuration " "file ${config}. Therefore it cannot be started during boot, unless you " "correct the configuration file and recreate the initial ramdisk." msgstr "" "Указанный вами массив (${array}) не описан в конфигурационном файле " "${config}. Поэтому он не может быть запущен при старте машины, пока вы не " "исправите конфигурационный файл и не пересоздадите первоначальный ramdisk." #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:7001 msgid "" "Please refer to /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz if you intend " "to continue." msgstr "" "Если вы намерены продолжить, прочитайте /usr/share/doc/mdadm/README." "upgrading-2.5.3.gz." #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:7001 msgid "" "This warning is only relevant if you need arrays to be started from the " "initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do " "not need any arrays to be started as early as the initial ramdisk is loaded, " "you can simply continue. Alternatively, choose not to continue and enter " "'none' when prompted which arrays to start from the initial ramdisk." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:8001 #, fuzzy msgid "Do you want to start MD arrays automatically?" msgstr "Запускать MD устройства автоматически?" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:8001 #, fuzzy msgid "" "Once the base system has come up, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) " "specified in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless " "you have compiled multiple device (MD) support into the kernel and marked " "all partitions part of MD arrays with type 0xfd (as those and only those " "will be started automatically by the kernel), this is probably what you want." msgstr "" "После старта базовой системы mdadm может запустить все MD устройства, " "указанные в файле /etc/mdadm/mdadm.conf, которые ещё не запущены. Этот " "параметр нужно включить, если вы не включили поддержку MD в ядре (в " "противном случае ядро само выполняет автоматический запуск MD из разделов с " "типом 0xfd (и только с этим))." #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:9001 msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?" msgstr "" "Должен ли mdadm запускать ежемесячную проверку избыточности на MD массивах?" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:9001 #, fuzzy msgid "" "If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the " "redundancy of your MD arrays (RAIDs). This may be a resource-intensive " "process, depending on your setup, but it could help prevent rare cases of " "data loss. Note that this is a read-only check unless errors are found; if " "errors are found, mdadm will try to correct them, which may result in write " "access to the media." msgstr "" "Если это поддерживается ядром (>> 2.6.14), mdadm может периодически " "проверять избыточность на MD устройствах. Это может стать ресурсоёмким " "процессом, в зависимости от настройки, но он может помочь предотвратить " "редкие случаи потерь данных. Заметим, что пока не обнаружено ошибок, работа " "ведётся в режиме только чтение; если обнаруживается ошибка, mdadm попытается " "исправить её, что может потребовать прав записи на носитель." #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:9001 msgid "" "The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every " "month at 01:06 o'clock." msgstr "" "Если ответить утвердительно, то по умолчанию проверка выполняется в первое " "воскресенье каждого месяца в 01:06." #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:10001 msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?" msgstr "Запускать демон-монитор MD?" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:10001 #, fuzzy msgid "" "The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to " "important MD events (such as a disk failure). You probably want to enable it." msgstr "" "Демон-монитор MD посылает почтовые уведомления в случае возникновения важных " "событий с MD (таких как отказ диска). Лучше это включить." #. Type: string #. Description #: ../mdadm.templates:11001 msgid "Recipient for email notifications:" msgstr "Получатель уведомительных писем:" #. Type: string #. Description #: ../mdadm.templates:11001 #, fuzzy msgid "" "Please enter the email address of the user who should get the email " "notification for important MD events." msgstr "" "Введите адрес электронной почты пользователя, который будет получать " "почтовые уведомления о важных изменениях в состоянии MD."