# Slovak translations for mdadm package # Slovenské preklady pre balík mdadm. # Copyright (C) 2011 THE mdadm'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the mdadm package. # Automatically generated, 2011. # Slavko , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdadm 3.2.2-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-05 14:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-18 11:22+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:2001 msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?" msgstr "Má mdadm spúšťať mesačnú kontrolu redundancie polí MD?" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:2001 msgid "" "If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can " "periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a " "resource-intensive process, depending on the local setup, but it could help " "prevent rare cases of data loss. Note that this is a read-only check unless " "errors are found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which " "may result in write access to the media." msgstr "" "Ak to jadro podporuje (verzie novšie ako 2.6.14), mdadm môže periodicky " "kontrolovať redundanciu polí MD (RAIDov). Tento proces môže byť (v " "závislosti od lokálneho nastavenia) náročný na zdroje systému, ale môže " "pomôcť pri predchádzaní vzácnym prípadom straty dát. Pamätajte, že, pokiaľ " "nie sú nájdené chyby, je to kontrola read-only, až keď sú nájdené chyby, " "pokúsi sa ich mdadm opraviť, čo môže mať za následok zápis na médium." #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:2001 msgid "" "The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at " "01:06." msgstr "" "Predvolene je vypnuté, ak túto možnosť zapnete, bude kontrola vykonávaná " "každú prvú nedeľu mesiaca o 01:06." #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:3001 msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?" msgstr "Chcete spustiť démona monitorovania MD?" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:3001 msgid "" "The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to " "important MD events (such as a disk failure)." msgstr "" "Monitorovací démon MD (RAID) posiela upozornenia emailom, ako reakcie na " "dôležité udalosti MD (napr. zlyhanie disku)." #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:3001 msgid "Enabling this option is recommended." msgstr "Povolenie tejto možnosti je odporúčané." #. Type: string #. Description #: ../mdadm.templates:4001 msgid "Recipient for email notifications:" msgstr "Príjemca emailových upozornení:" #. Type: string #. Description #: ../mdadm.templates:4001 msgid "" "Please enter the email address of the user who should get the email " "notifications for important MD events." msgstr "" "Prosím, zadajte emailovú adresu používateľa, ktorý má dostávať emailové " "upozornenia na dôležité udalosti MD." #~ msgid "MD arrays needed for the root file system:" #~ msgstr "Polia MD, potrebné pre koreň súborového systému:" #~ msgid "" #~ "Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as " #~ "'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)." #~ msgstr "" #~ "Prosím, zadajte „all”, „none” alebo medzerou oddelený zoznam zariadení, " #~ "napr. „md0 md1” alebo „md/1 md/d0” (počiatočné „/dev/” môže byť " #~ "vynechané)." #~ msgid "for internal use - only the long description is needed." #~ msgstr "na interné použitie – potrebný je len dlhý popis." #~ msgid "" #~ "If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it " #~ "needs to be started early during the boot sequence. If it is located on a " #~ "logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be " #~ "started." #~ msgstr "" #~ "Ak je koreň súborového systému umiestnený na poli MD (RAID), musí byť " #~ "spustený počas zavádzania systému. Ak je koreň umiestnený na logickom " #~ "zväzku (LVM), ktorý je na MD, musia byť spustené všetky súvisiace polia." #~ msgid "" #~ "If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file " #~ "system, and you want to postpone starting all other arrays to a later " #~ "point in the boot sequence, enter the arrays to start here. " #~ "Alternatively, enter 'all' to simply start all available arrays." #~ msgstr "" #~ "Ak viete presne, ktoré polia sú potrebné na pripojenie koreňa súborového " #~ "systému a chcete odložiť štart všetkých ostatných polí na neskorší okamih " #~ "zavádzania, zadajte tu polia, ktoré majú byť spustené. Alebo zadajte " #~ "„all”, čím budú jednoducho spustené všetky dostupné polia." #~ msgid "" #~ "If you do not need or want to start any arrays for the root file system, " #~ "leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are " #~ "using kernel autostart or do not need any arrays to boot." #~ msgstr "" #~ "Ak pre koreň súborového systému nepotrebujete alebo nechcete spúšťať " #~ "žiadne polia, nechajte odpoveď prázdnu (alebo zadajte „none”). Tento " #~ "prípad môže nastať, ak používate automatický štart polí priamo v jadre " #~ "alebo nepotrebujete pri zavádzaní žiadne polia." #~ msgid "An error occurred: device node does not exist" #~ msgstr "Nastala chyba: uzol zariadenia neexistuje" #~ msgid "An error occurred: not a block device" #~ msgstr "Nastala chyba: nie je blokové zariadenie" #~ msgid "An error occurred: not an MD array" #~ msgstr "Nastala chyba: nie je pole MD" #~ msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file" #~ msgstr "Nastala chyba: pole nie je uvedené v súbore mdadm.conf" #~ msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?" #~ msgstr "Spustiť polia, ktoré nie sú uvedené v mdadm.conf?" #~ msgid "" #~ "The specified array (${array}) is not listed in the configuration file " #~ "(${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you " #~ "correct the configuration file and recreate the initial ramdisk." #~ msgstr "" #~ "Zadané pole (${array}) nie je uvedené v konfiguračnom súbore (${config}), " #~ "a preto nemôže byť spustené počas zavádzania, až kým neopravíte " #~ "konfiguračný súbor a nevytvoríte nový počiatočný ramdisk (initrd)." #~ msgid "" #~ "This warning is only relevant if you need arrays to be started from the " #~ "initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do " #~ "not need any arrays to be started as early as the initial ramdisk is " #~ "loaded, you can simply continue. Alternatively, choose not to continue " #~ "and enter 'none' when prompted which arrays to start from the initial " #~ "ramdisk." #~ msgstr "" #~ "Toto varovanie je dôležité, len ak potrebujete aby boli polia spúšťané z " #~ "počiatočného ramdisku, aby boli dostupné počas zavádzania. Ak používate " #~ "automatické spúšťanie polí priamo z jadra, alebo ak nepotrebujte aby boli " #~ "polia spúšťané tak skoro (z počiatočného ramdisku), môžete prosto " #~ "pokračovať. Alebo môžete zvoliť nepokračovať a odpovedať „none” na " #~ "otázku, ktoré polia majú byť spúšťané z počiatočného ramdisku."