# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdadm 1.12.0-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-16 13:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-23 16:37+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../mdadm.templates:1001 msgid "MD arrays needed for the root filesystem:" msgstr "MD-kedjor som behövs för rotfilsystemet:" #. Type: string #. Description #: ../mdadm.templates:1001 msgid "${msg}" msgstr "${msg}" #. Type: string #. Description #: ../mdadm.templates:1001 msgid "Please enter a space-separated list of devices, 'all', or 'none'. You may omit the leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\", or \"md/1 md/d0\"." msgstr "Ange en blankstegsseparerad lista på enheter, \"all\" eller \"none\". Du kan utesluta den inledande \"/dev\" och bara ange t.ex. \"md0 md1\", eller \"md/1 md/d0\"." #. Type: text #. Description #: ../mdadm.templates:2001 msgid "for internal use - only the long description is needed." msgstr "för intern användning - endast den långa beskrivningen behövs." #. Type: text #. Description #: ../mdadm.templates:2001 msgid "If your system has its root filesystem on an MD array (RAID), it needs to be started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be started." msgstr "Om ditt system har sitt rotfilsystem på en MD-kedja (RAID) behöver den startas upp tidigt under uppstartssekvensen. Om ditt rotfilsystem finns på en logisk volym (LVM), vilket är på MD, behöver alla bestående kedjor startas." #. Type: text #. Description #: ../mdadm.templates:2001 msgid "If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, and you want to postpone starting all other arrays to a later point in the boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter 'all' to simply start all available arrays." msgstr "Om du vet exakt vilka kedjor som behövs för att ta upp rotfilsystemet, och du vill skjuta upp uppstarten för alla andra kedjor till en senaste tidspunkt i uppstartssekvens, ange vilka kedjor som ska starta här. Alternativt, ange \"all\" för att helt enkelt starta alla tillgängliga kedjor." #. Type: text #. Description #: ../mdadm.templates:2001 msgid "If you do not need or want to start any arrays for the root filesystem, leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are using kernel autostart or do not need any arrays to boot." msgstr "Om du inte behöver eller vill starta några kedjor för rotfilsystemet, lämna svaret blankt (eller ange \"none\"). Det kan vara så om du använder kärnans automatstart eller inte behöver några kedjor för att starta upp." #. Type: text #. Description #: ../mdadm.templates:3001 msgid "An error occurred: device node does not exist" msgstr "Ett fel inträffade: enhetsnoden finns inte" #. Type: text #. Description #: ../mdadm.templates:4001 msgid "An error occurred: not a block device" msgstr "Ett fel inträffade: inte en blockenhet" #. Type: text #. Description #: ../mdadm.templates:5001 msgid "An error occurred: not an MD array" msgstr "Ett fel inträffade: inte en MD-kedja" #. Type: text #. Description #: ../mdadm.templates:6001 msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file" msgstr "Ett fel inträffade: kedjan är inte listad i filen mdadm.conf" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:7001 msgid "Proceed with starting arrays not listed in mdadm.conf?" msgstr "Fortsätt med uppstarten av kedjor som inte är listade i mdadm.conf?" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:7001 msgid "The array you have specified (${array}) is not listed in the configuration file ${config}. Therefore it cannot be started during boot, unless you correct the configuration file and recreate the initial ramdisk." msgstr "Kedjan du har angivit (${array}) är inte listad i konfigurationsfilen ${config}. Därför kan den inte startas under systemets uppstart, såvida du inte rättar till konfigurationsfilen och återskapar den initiala ramdisken." #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:7001 msgid "Please refer to /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz if you intend to continue." msgstr "Referera till /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz om du tänker fortsätta." #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:7001 msgid "This warning is only relevant if you need arrays to be started from the initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do not need any arrays to be started as early as the initial ramdisk is loaded, you can simply continue. Alternatively, choose not to continue and enter 'none' when prompted which arrays to start from the initial ramdisk." msgstr "Den här varningen är endast relevant om du behöver kedjor som ska startas från den initiala ramdisken för att kunna starta upp systemet. Om du använder kärnans automatstart, eller inte behöver starta några kedjor så tidigt som när de initiala ramdisken läses in, kan du helt enkelt fortsätta. Alternativt, välj att inte fortsätta och ange \"none\" när frågan om vilka kedjor som ska startas från den initiala ramdisken ställs." #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:8001 msgid "Do you want to start MD arrays automatically?" msgstr "Vill du starta MD-kedjor automatiskt?" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:8001 msgid "Once the base system has come up, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) specified in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless you have compiled multiple device (MD) support into the kernel and marked all partitions part of MD arrays with type 0xfd (as those and only those will be started automatically by the kernel), this is probably what you want." msgstr "När grundsystemet har startats upp kan mdadm starta alla MD-kedjor som har angivits i /etc/mdadm/mdadm.conf och som ännu inte har startats. Såvida du har byggt in stöd för multipla enheter (MD) i kärnan och markerat alla partitioner som del av MD-kedjor med typen 0xfd (och de och endast de kommer att startas upp automatiskt av kärnan), är antagligen detta något som du vill göra." #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:9001 msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?" msgstr "Ska mdadm köra månatliga redundanskontroller av MD-kedjorna?" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:9001 msgid "If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the redundancy of your MD arrays (RAIDs). This may be a resource-intensive process, depending on your setup, but it could help prevent rare cases of data loss. Note that this is a read-only check unless errors are found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which may result in write access to the media." msgstr "Om din kärna (>> 2.6.14) har stöd för det kan mdadm periodvis kontrollera redundansen för dina MD-kedjor (RAID). Det här kan vara en resurskrävande process, beroende på din konfiguration, men den kan hjälpa till att förhindra ovanliga fall av dataförluster. Observera att det är en skrivskyddad kontroll såvida inte fel påträffas; om fel hittas kan mdadm försöka att rätta till dem, vilket kan leda till skrivåtkomst till mediet." #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:9001 msgid "The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every month at 01:06 o'clock." msgstr "Standardvärdet, om påslagen, är att köra kontrollerna på den första söndagen i varje månad klockan 01.06." #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:10001 msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?" msgstr "Vill du starta MD-övervakningsdemonen?" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:10001 msgid "The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to important MD events (such as a disk failure). You probably want to enable it." msgstr "MD-övervakningsdemonen (RAID) skickar e-postnotifieringar för viktiga MD-händelser (såsom ett diskfel). Du vill antagligen aktivera denna funktion." #. Type: string #. Description #: ../mdadm.templates:11001 msgid "Recipient for email notifications:" msgstr "Mottagare av e-postnotifieringar:" #. Type: string #. Description #: ../mdadm.templates:11001 msgid "Please enter the email address of the user who should get the email notification for important MD events." msgstr "Ange e-postadressen till den användare som ska ta emot e-postnotifieringar för dessa viktiga MD-händelser." #~ msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks" #~ msgstr "Initiera superblocket om du ?teranv?nder h?rddiskar" #~ msgid "" #~ "WARNING! If you are using hard disks which have RAID superblocks from " #~ "earlier installations in different RAID arrays, you MUST zero each " #~ "superblock *before* activating the autostart feature." #~ msgstr "" #~ "VARNING! Om du anv?nder h?rddiskar som har RAID-superblock fr?n tidigare " #~ "installationer i andra RAID-kedjor M?STE du nollst?lla superblocket " #~ "*innan* du aktiverar autostartfunktionen." #~ msgid "" #~ "To do this, do not start the RAID devices automatically. First, zero the " #~ "superblock (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Next, use `dpkg-" #~ "reconfigure mdadm` to reactivate the autostart feature." #~ msgstr "" #~ "F?r att g?ra detta, starta inte RAID-enheterna automatiskt. Nollst?ll f?" #~ "rst superblocket (mdadm --zero-superblock /dev/mdX), anv?nd sedan \"dpkg-" #~ "reconfigure mdadm\" f?r att ?teraktivera autostartfunktionen." #~ msgid "" #~ "You have the option to start all other arrays (those not needed for the " #~ "root filesystem) later in the boot sequence. Doing so will give you " #~ "greater control over the arrays with the mdadm configuration file. " #~ "Starting all arrays at boot-time may be safer though." #~ msgstr "" #~ "Du har alternativet att starta alla andra kedjor (de som inte beh?vs f?r " #~ "rotfilsystemet) senare i uppstartssekvensen. Att g?ra det ger dig st?rre " #~ "kontroll ?ver kedjorna med mdadms konfigurationsfil. Starta alla kedjor " #~ "vid uppstart kan dock vara s?krare." #~ msgid "" #~ "If RAID devices are started automatically, all RAID devices are " #~ "discovered and assembled automatically at system startup. This option " #~ "should only be used if the md driver is compiled as a module. If it is " #~ "compiled into your kernel, the automatic startup will be performed at " #~ "boot time by the kernel and therefore you should not choose this option." #~ msgstr "" #~ "Om RAID-enheter startas automatiskt kommer alla RAID-enheter att uppt?" #~ "ckas och s?ttas ihop automatiskt vid systemets uppstart. Denna funktion b?" #~ "r bara anv?ndas om md-drivaren ?r byggd som en modul. Om den ?r inbyggd i " #~ "din k?rna kommer den automatiska uppstarten att g?ras av k?rnan vid " #~ "systemets uppstart och d?rf?r b?r du inte v?lja denna funktion h?r." #~ msgid "" #~ "When the RAID monitor daemon runs, email notifications are sent when a " #~ "disk belonging to a RAID array fails or changes its status for some " #~ "reason." #~ msgstr "" #~ "N?r RAID-?vervakningsdaemonen k?r kommer e-postnotifieringar att skickas " #~ "n?r en disk som tillh?r en RAID-array fallerar eller ?ndrar status av n?" #~ "gon anledning."