summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/cs.po
blob: 0e29cf0fecad41245158ebda4131525c98704cab (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdadm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-11 18:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-26 13:58+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../mdadm.templates:1001
#, fuzzy
msgid "MD arrays (RAIDs) needed for the root filesystem:"
msgstr "MD pole vyžadovaná pro kořenový souborový systém:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mdadm.templates:1001
msgid "${msg}"
msgstr "${msg}"

#. Type: string
#. Description
#: ../mdadm.templates:1001
msgid ""
"Please enter a space-separated list of devices, 'all', or 'none'. You may "
"omit the leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\", or \"md/1 md/d0\"."
msgstr ""
"Zařízení zadejte jako mezerami oddělený seznam, případně 'all' nebo 'none'. "
"Počáteční '/dev/' můžete vynechat a zadat jen např. \"md0 md1\" nebo \"md/1 "
"md/d0\"."

#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:2001
#, fuzzy
msgid ""
"If your system has its root filesystem on a MD array (RAID), it needs to be "
"started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a "
"logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be "
"started."
msgstr ""
"Pokud má váš systém svůj kořenový souborový systém umístěn na MD svazku, "
"musí být tento spuštěn během zavádění systému co nejdříve. Pokud se váš "
"kořenový souborový systém nachází na logickém svazku LVM, který je vytvořen "
"nad MD polem, musí se spustit všechna související pole."

#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:2001
msgid ""
"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, "
"and you want to postpone starting all other arrays to a later point in the "
"boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter 'all' to "
"simply start all available arrays. If you do not need or want to start any "
"arrays for the root filesystem, leave the answer blank (or enter 'none')."
msgstr ""
"Jestliže přesně víte, která pole jsou potřeba pro připojení kořenového "
"souborového systému a zároveň chcete pozdržet spuštění ostatních polí na "
"pozdější dobu, zadejte zde prosím pole, která se mají spustit. Alternativně "
"můžete spustit všechna dostupná pole zadáním 'all'. Nepotřebujete-li nebo "
"nechcete-li spouštět pole pro kořenový souborový systém, ponechte odpověď "
"prázdnou, případně zadejte 'none'."

#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:3001
msgid "An error occurred: device node does not exist"
msgstr "Vyskytla se chyba: uzel zařízení neexistuje"

#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:4001
msgid "An error occurred: not a block device"
msgstr "Vyskytla se chyba: není blokovým zařízením"

#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:5001
#, fuzzy
msgid "An error occurred: not a MD array (RAID)"
msgstr "Vyskytla se chyba: není MD polem"

#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:6001
msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file"
msgstr "Vyskytla se chyba: pole není uvedeno v souboru mdadm.conf"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:7001
msgid "Proceed with starting arrays not listed in mdadm.conf?"
msgstr "Pokračovat ve spouštění polí neuvedených v mdadm.conf?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:7001
msgid ""
"The array you have specified (${array}) is not listed in the configuration "
"file ${config}. Therefore it cannot be started during boot, unless you "
"correct the configuration file and recreate the initial ramdisk."
msgstr ""
"Zadané pole (${array}) není uvedeno v konfiguračním souboru ${config} a tím "
"pádem nemůže být spuštěno při zavádění systému. Napravit to můžete opravou "
"konfiguračního souboru a znovuvytvořením počátečního ramdisku."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:7001
msgid ""
"Please refer to /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz if you intend "
"to continue."
msgstr ""
"Hodláte-li pokračovat, přečtěte si prosím /usr/share/doc/mdadm/README."
"upgrading-2.5.3.gz."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:8001
#, fuzzy
msgid "Do you want to start MD arrays (RAIDs) automatically?"
msgstr "Chcete spouštět MD zařízení automaticky?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:8001
#, fuzzy
msgid ""
"Once the base system has come up, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
"specified in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless "
"you have compiled MD support into the kernel (in which case all MD arrays "
"with partitions of type 0xfd (and only those) are started automatically "
"anyway), this is probably what you want."
msgstr ""
"Po zavedení základního systému může mdadm spustit všechna dosud nespuštěná "
"MD zařízení uvedená v souboru /etc/mdadm/mdadm.conf. Pokud nemáte "
"zakompilovanou podporu MD přímo v jádře (kdy se všechna MD pole označená "
"typem oblasti 0xfd spustí zcela automaticky), pravděpodobně budete chtít "
"tuto možnost povolit."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:9001
#, fuzzy
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays (RAIDs)?"
msgstr "Má mdadm spouštět měsíční kontroly MD polí?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:9001
#, fuzzy
msgid ""
"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the "
"redundancy of your MD arrays (RAIDs). This may be a resource-intensive "
"process, depending on your setup, but it could help prevent rare cases of "
"data loss. Note that this is a read-only check unless errors are found; if "
"errors are found, mdadm will try to correct them, which may result in write "
"access to the media."
msgstr ""
"Pokud to vaše jádro podporuje (>> 2.6.14), může mdadm pravidelně kontrolovat "
"redundanci MD zařízení. Podle konfigurace počítače to může být proces velmi "
"náročný na prostředky, ovšem může předejít vzácným případům ztráty dat. "
"Pokud nejsou nalezeny chyby, používá tato kontrola v zásadě jen čtecí "
"operace. Při nalezení chyb se je mdadm pokusí opravit, což může znamenat "
"zápis na médium."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:9001
msgid ""
"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every "
"month at 01:06 o'clock."
msgstr ""
"Pokud kontroly povolíte, budou se dle výchozího nastavení spouštět každou "
"první neděli v měsíci v 01:06 ráno."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:10001
#, fuzzy
msgid "Do you want to start the MD (RAID) monitoring daemon?"
msgstr "Chcete spustit daemon pro monitorování MD?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:10001
#, fuzzy
msgid ""
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
"important MD events (such as a disk failure). You probably want to enable it."
msgstr ""
"Daemon pro monitorování MD zasílá emailová upozornění na významné MD "
"události, jako je selhání disku. Je rozumné tuto možnost povolit."

#. Type: string
#. Description
#: ../mdadm.templates:11001
msgid "Recipient for email notifications:"
msgstr "Příjemce emailových upozornění:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mdadm.templates:11001
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the email address of the user who should get the email "
"notification for important MD (RAID) events."
msgstr ""
"Zadejte emailovou adresu uživatele, který má dostávat emailová upozornění "
"při výskytu významných MD událostí."

#~ msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks"
#~ msgstr "Při znovupoužití starších disků inicializujte superblok"

#~ msgid ""
#~ "WARNING! If you are using hard disks which have RAID superblocks from "
#~ "earlier installations in different RAID arrays, you MUST zero each "
#~ "superblock *before* activating the autostart feature."
#~ msgstr ""
#~ "VAROVÁNÍ! Používáte-li pevné disky, které obsahují RAID superbloky z "
#~ "dřívější instalace v jiném RAID poli, MUSÍTE všechny superbloky před "
#~ "použitím automatického spouštění vynulovat."

#~ msgid ""
#~ "To do this, do not start the RAID devices automatically. First, zero the "
#~ "superblock (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Next, use `dpkg-"
#~ "reconfigure mdadm` to reactivate the autostart feature."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li to provést, nespouštějte RAID zařízení automaticky. Nejprve "
#~ "vynulujte superblok příkazem 'mdadm --zero-superblock /dev/mdX' a teprve "
#~ "poté můžete povolit automatické spouštění RAIDu příkazem 'dpkg-"
#~ "reconfigure mdadm'."

#~ msgid ""
#~ "You have the option to start all other arrays (those not needed for the "
#~ "root filesystem) later in the boot sequence. Doing so will give you "
#~ "greater control over the arrays with the mdadm configuration file. "
#~ "Starting all arrays at boot-time may be safer though."
#~ msgstr ""
#~ "Všechna ostatní pole (ta, která nejsou potřeba pro kořenový souborový "
#~ "systém) můžete spustit později. Pokud tak učiníte, budete mít v "
#~ "konfiguračním souboru mdadm nad poli větší kontrolu. Na druhou stranu je "
#~ "spouštění všech polí hned na začátku zavádění o něco jistější volbou."

#~ msgid ""
#~ "If RAID devices are started automatically, all RAID devices are "
#~ "discovered and assembled automatically at system startup. This option "
#~ "should only be used if the md driver is compiled as a module. If it is "
#~ "compiled into your kernel, the automatic startup will be performed at "
#~ "boot time by the kernel and therefore you should not choose this option."
#~ msgstr ""
#~ "Jestliže jsou RAID zařízení spouštěna automaticky, jsou všechna RAID "
#~ "zařízení rozpoznána a poskládána automaticky při zavádění systému. Tuto "
#~ "volbu byste měli použít pouze v případě, že jste ovladač md zakompilovali "
#~ "jako modul. Pokud jste jej zakompilovali přímo do jádra, o automatické "
#~ "spuštění se postará samotné jádro a tedy tuto možnost nepotřebujete."