summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/sv.po
blob: 8257c8dd51296488d9d66fdff16eb22c5c31f046 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
# translation of mdadm_2.6.7-3_sv.po to Swedish
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Martin �gren <martin.agren@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdadm_2.6.7-3_sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-22 00:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-23 18:34+0200\n"
"Last-Translator: Martin �gren <martin.agren@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../mdadm.templates:2001
msgid "MD arrays needed for the root file system:"
msgstr "MD-kedjor som beh�vs f�r rotfilsystemet:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mdadm.templates:2001
msgid ""
"Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as "
"'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)."
msgstr ""
"Ange \"all\", \"none\" eller en blankstegsseparerad lista p� enheter, s�som "
"\"md0 md1\" eller \"md/1 md/0\" (det inledande \"/dev\" kan uteslutas)."

#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:3001
msgid "for internal use - only the long description is needed."
msgstr "f�r intern anv�ndning - endast den l�nga beskrivningen beh�vs."

#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
"If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it needs "
"to be started early during the boot sequence. If it is located on a logical "
"volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be started."
msgstr ""
"Om ditt system har sitt rotfilsystem p� en MD-kedja (RAID) beh�ver den "
"startas upp tidigt under uppstartssekvensen. Om ditt rotfilsystem finns p� "
"en logisk volym (LVM), vilket �r p� MD, beh�ver alla best�ende kedjor "
"startas."

#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file "
"system, and you want to postpone starting all other arrays to a later point "
"in the boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter "
"'all' to simply start all available arrays."
msgstr ""
"Om du vet exakt vilka kedjor som beh�vs f�r att ta upp rotfilsystemet, och "
"du vill skjuta upp uppstarten f�r alla andra kedjor till en senare tidspunkt "
"i uppstartssekvensen, ange vilka kedjor som ska starta h�r. Alternativt, "
"ange \"all\" f�r att helt enkelt starta alla tillg�ngliga kedjor."

#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
"If you do not need or want to start any arrays for the root file system, "
"leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
"using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
msgstr ""
"Om du inte beh�ver eller vill starta n�gra kedjor f�r rotfilsystemet, l�mna "
"svaret blankt (eller ange \"none\"). Detta kan vara fallet om du anv�nder "
"k�rnans automatstart eller inte beh�ver n�gra kedjor f�r att starta upp."

#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:4001
msgid "An error occurred: device node does not exist"
msgstr "Ett fel intr�ffade: enhetsnoden finns inte"

#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:5001
msgid "An error occurred: not a block device"
msgstr "Ett fel intr�ffade: inte en blockenhet"

#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:6001
msgid "An error occurred: not an MD array"
msgstr "Ett fel intr�ffade: inte en MD-kedja"

#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:7001
msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file"
msgstr "Ett fel intr�ffade: kedjan �r inte listad i filen mdadm.conf"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:8001
msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?"
msgstr "Starta kedjor som inte �r listade i mdadm.conf?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
"The specified array (${array}) is not listed in the configuration file "
"(${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you correct "
"the configuration file and recreate the initial ramdisk."
msgstr ""
"Kedjan du har angivit (${array}) �r inte listad i konfigurationsfilen "
"(${config}). D�rf�r kan den inte startas under systemets uppstart, s�vida du "
"inte r�ttar till konfigurationsfilen och �terskapar den initiala ramdisken."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
"This warning is only relevant if you need arrays to be started from the "
"initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do "
"not need any arrays to be started as early as the initial ramdisk is loaded, "
"you can simply continue. Alternatively, choose not to continue and enter "
"'none' when prompted which arrays to start from the initial ramdisk."
msgstr ""
"Den h�r varningen �r endast relevant om du beh�ver kedjor som ska startas "
"fr�n den initiala ramdisken f�r att kunna starta upp systemet. Om du "
"anv�nder k�rnans automatstart, eller inte beh�ver starta n�gra kedjor s� "
"tidigt som n�r de initiala ramdisken l�ses in, kan du helt enkelt forts�tta. "
"Alternativt, v�lj att inte forts�tta och ange \"none\" n�r fr�gan om vilka "
"kedjor som ska startas fr�n den initiala ramdisken st�lls."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:10001
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
msgstr "Ska mdadm k�ra m�natliga redundanskontroller av MD-kedjorna?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:10001
msgid ""
"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
"resource-intensive process, depending on the local setup, but it could help "
"prevent rare cases of data loss. Note that this is a read-only check unless "
"errors are found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which "
"may result in write access to the media."
msgstr ""
"Om din k�rna har st�d f�r det (versioner senare �n 2.6.14), kan mdadm "
"periodvis kontrollera redundansen f�r dina MD-kedjor (RAID). Det h�r kan "
"vara en resurskr�vande process, beroende p� din konfiguration, men den kan "
"hj�lpa till att f�rhindra ovanliga fall av dataf�rluster. Observera att det "
"�r en skrivskyddad kontroll s�vida inte fel p�tr�ffas; om fel hittas kommer "
"mdadm f�rs�ka att r�tta till dem, vilket kan leda till skriv�tkomst till "
"mediet."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:10001
msgid ""
"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
"01:06."
msgstr ""
"Standardv�rdet, om p�slagen, �r att kontrollera p� den f�rsta s�ndagen i "
"varje m�nad klockan 01.06."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:11001
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
msgstr "Vill du starta MD-�vervakningsdemonen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:11001
msgid ""
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
"important MD events (such as a disk failure)."
msgstr ""
"MD-�vervakningsdemonen (RAID) skickar e-postnotifieringar f�r viktiga MD-"
"h�ndelser (s�som ett diskfel)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:11001
msgid "Enabling this option is recommended."
msgstr "Att aktivera denna funktion rekommenderas."

#. Type: string
#. Description
#: ../mdadm.templates:12001
msgid "Recipient for email notifications:"
msgstr "Mottagare av e-postnotifieringar:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mdadm.templates:12001
msgid ""
"Please enter the email address of the user who should get the email "
"notifications for important MD events."
msgstr ""
"Ange e-postadressen till den anv�ndare som ska ta emot e-postnotifieringar "
"f�r dessa viktiga MD-h�ndelser."