summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDavid Bremner <david@tethera.net>2023-01-28 08:32:39 -0400
committerDavid Bremner <david@tethera.net>2023-01-28 08:33:22 -0400
commit42da52c2bf857f59d14fa1e7ba0b2b18c19bd1f7 (patch)
treec5c54cdd9ddd9b9b125840e422b501a7cf6b7c33
parent53c88e7fbc49282957f39e908305bf1822278c99 (diff)
update pt_BR translation
-rw-r--r--debian/po/pt_BR.po75
1 files changed, 24 insertions, 51 deletions
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po
index 8933d2a..c4133a2 100644
--- a/debian/po/pt_BR.po
+++ b/debian/po/pt_BR.po
@@ -11,25 +11,27 @@
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
+# Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>, 2022.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nullmailer-1.00rc7-8\n"
+"Project-Id-Version: nullmailer_1:2.2-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nullmailer@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 09:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-20 21:46-0300\n"
-"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-15 18:54-0300\n"
+"Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
-#, fuzzy
msgid "Mailname of your system:"
-msgstr "Por favor informe o \"mail name\" de seu sistema :"
+msgstr "Mailname do seu sistema:"
#. Type: string
#. Description
@@ -38,14 +40,14 @@ msgid ""
"This is the fully-qualified host name of the computer running nullmailer. It "
"defaults to the literal name 'me'."
msgstr ""
-"O \"mail name\" é o nome totalmente qualificado do host (computador) onde o "
-"nullmailer será executado. O padrão é o nome literal 'me'."
+"Este é o nome de host totalmente qualificado do computador que executa o "
+"nullmailer. O padrão é o nome literal \"me\"."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Smarthosts:"
-msgstr ""
+msgstr "Smarthosts:"
#. Type: string
#. Description
@@ -56,25 +58,23 @@ msgid ""
"optional protocol string 'host protocol'. The protocol name defaults to "
"smtp, and may be followed by command-line arguments for that module."
msgstr ""
-"O que você deve especificar é uma lista separada por dois pontos (\":\") de "
-"endereços de servidore remotos para os quais enviar cada mensagem. Cada "
-"entrada contém um nome ou endereço de host remoto seguido por uma string de "
-"protocolo opcional 'host protocol'. O nome do protocolo usado como padrão é "
-"smtp e pode ser seguido por argumentos de linha de comando para este módulo."
+"Esta é uma lista separada por dois pontos de servidores remotos para os "
+"quais enviar cada mensagem. Cada entrada contém um nome ou endereço de host "
+"remoto seguido por uma string de protocolo opcional \"host protocol\". O "
+"nome do protocolo padrão é smtp, e pode ser seguido por argumentos de linha "
+"de comando para esse módulo."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Examples:"
-msgstr "Exemplos :"
+msgstr "Exemplos:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
-#, fuzzy
msgid "Where to send local emails (optional):"
-msgstr ""
-"Para quais endereços o nullmailer deve enviar mensagens locais (opcional) ?"
+msgstr "Para onde enviar e-mails locais (opcional):"
#. Type: string
#. Description
@@ -86,36 +86,9 @@ msgid ""
"'somebody@localhost' and have it go somewhere sensible instead of being "
"bounced by your relay host."
msgstr ""
-"Caso este campo não seja deixado em branco, todos os destinatários para "
-"usuários no 'localhost' (a string literal) ou para o nome canônico do host "
-"(obtido de /etc/mailname) serão remapeados para esse endereço. Isto existe "
-"para permitir que daemons locais sejam capazes de enviar mensagens para "
-"'alguem@localhost' e poder ir para algum local sensível ao invés ser "
-"devolvido por seu relay host."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " smarthost\n"
-#~ " smarthost smtp --port=10025\n"
-#~ " smarthost smtp --user=foo --pass=bar\n"
-#~ " 192.168.1.254 qmqp\n"
-#~ " [fe80::5054:ff:fef4:ef81] smtp"
-#~ msgstr ""
-#~ " smarthost\n"
-#~ " smarthost smtp --port=10025\n"
-#~ " smarthost:mx.domain:192.168.1.1"
-
-#~ msgid "Please specify your smarthosts:"
-#~ msgstr "Por favor especifique seus smarthosts :"
-
-#~ msgid "Please enter your email domain (optional):"
-#~ msgstr "Por favor informe seu domínio de e-mail (opcional) :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The email domain is appended to any host name that does not contain a "
-#~ "period. It defaults to the value of the /etc/mailname system file, if it "
-#~ "exists, otherwise the literal name 'defaultdomain'."
-#~ msgstr ""
-#~ "O domínio de e-mail é adicionado ao qualquer nome de máquina (hostname) "
-#~ "que não contenha um ponto. O padrão é usar o valor do arquivo de sistema /"
-#~ "etc/mailname, caso existe, ou então o nome literal 'defaultdomain'."
+"Caso este campo seja preenchido, todos os destinatários para usuários no "
+"\"localhost\" (a string literal) ou para o nome canônico do host (obtido de /"
+"etc/mailname) serão remapeados para esse endereço. Isto existe para permitir "
+"que daemons locais sejam capazes de enviar mensagens para "
+"\"alguem@localhost\" e elas tenha algum algum local razoável para ir, ao "
+"invés serem devolvidas por seu relay host."