From 825fd5668026f70071c7a5eef277b0bf5c8f02d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Maximiliano Curia Date: Wed, 4 Jan 2012 00:00:53 +0100 Subject: Import oregano_0.70.orig.tar.gz [dgit import orig oregano_0.70.orig.tar.gz] --- po/ja.po | 1596 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1596 insertions(+) create mode 100644 po/ja.po (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000..ebfb546 --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,1596 @@ +# ja.po for oregano. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Kazuya NUMATA , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: oregano 0.19\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-11 02:36-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2000-11-16 20:00+0900\n" +"Last-Translator: Satoru Sato \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:1 +#, fuzzy +msgid "AC Analysis Options" +msgstr "オプション" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:2 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "一時" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:3 +#, fuzzy +msgid "Current" +msgstr "切り取り" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:4 +#, fuzzy +msgid "Edit Clamp properties" +msgstr "パーツプロパティを編集" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:5 +msgid "Imaginary part" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:6 +msgid "Magnitude" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:7 +#, fuzzy +msgid "Phase" +msgstr "貼り付け" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:8 +msgid "Real part" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:9 +msgid "Use decibel scale" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/clamp-properties-dialog.glade2.h:10 +msgid "Voltage" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:1 +msgid "Clear" +msgstr "初期化" + +#: ../data/dialogs/log-window.glade2.h:2 +msgid "Oregano Log Window" +msgstr "Oregano ログウィンドウ" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:1 +#, fuzzy +msgid "Alignment" +msgstr "一時" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:2 +#, fuzzy +msgid "Center Horizontally" +msgstr "水平方向に裏返す(_F)" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:3 +#, fuzzy +msgid "Center Vertically" +msgstr "垂直方向に裏返す(_F)" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:4 +msgid "Fit to page" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/page-properties.glade2.h:5 +#, fuzzy +msgid "Print Properties" +msgstr "プロパティ" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:1 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "フーリエ" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:2 +#, fuzzy +msgid "Library:" +msgstr "ライブラリ: " + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:3 ../src/schematic-view-ui.h:360 +msgid "Parts" +msgstr "パーツ" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:4 +msgid "Place" +msgstr "配置" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:5 +msgid "Press this button to place the selected part" +msgstr "選択パールを配置するにはこのボタンを押して下さい" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:6 +msgid "Search:" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/part-browser.glade2.h:7 +msgid "Select which library to use" +msgstr "ライブラリを選択して下さい" + +#: ../data/dialogs/part-properties-dialog.glade2.h:1 +#, fuzzy +msgid "Part Properties" +msgstr "パーツプロパティを編集" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:1 +#, fuzzy +msgid "Plot" +msgstr "ファイル形式" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:2 +#, fuzzy +msgid "Variables" +msgstr "変数" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:3 +msgid "Plot" +msgstr "プロット" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:4 +#, fuzzy +msgid "Region" +msgstr "リドゥ" + +#: ../data/dialogs/plot-window.glade2.h:5 +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:1 +#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:2 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "一時" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:3 +msgid "Author:" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:4 ../src/sheet/part-item.c:147 +msgid "Properties" +msgstr "プロパティ" + +#: ../data/dialogs/properties.glade2.h:5 +#, fuzzy +msgid "Title:" +msgstr "ファイル(_F)" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:1 +msgid "\n" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:3 +#, fuzzy +msgid "Data Paths" +msgstr "実行プログラム" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:4 +msgid "Engine" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:5 +#, fuzzy +msgid "Executable Path" +msgstr "実行プログラム" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:6 +#, fuzzy +msgid "File Format" +msgstr "ファイル形式" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:7 +#, fuzzy +msgid "User Interface" +msgstr "ユーザインタフェース" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:8 +#, fuzzy +msgid "Automatically show log windows after simulation" +msgstr "シミュレーションの後で自動的にログウィンドウを表示" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:9 +msgid "Compress saved files" +msgstr "保存ファイルを圧縮" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:10 +#, fuzzy +msgid "Grid size[px] " +msgstr "グリッドサイズ [px]: " + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:11 +#, fuzzy +msgid "Library" +msgstr "ライブラリ: " + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:12 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:13 +msgid "Paths" +msgstr "パス" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:14 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "設定(_P)" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:15 +#, fuzzy +msgid "Realtime update of selection (slow)" +msgstr "選択状況のリアルタイム更新(遅くなります)" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:16 +msgid "Remove" +msgstr "消去" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:17 +#, fuzzy +msgid "Select A File" +msgstr "すべて選択(_a)" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:18 +msgid "Show the splash screen at application startup" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:19 +msgid "TODO : Add FINDPATH for Engines" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/settings.glade2.h:20 +msgid "User Interface" +msgstr "ユーザインタフェース" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:1 +msgid "AC" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:2 +#, fuzzy +msgid "DC Sweep" +msgstr "DC 挿引" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:3 +#, fuzzy +msgid "Fourier" +msgstr "フーリエ" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:4 +#, fuzzy +msgid "Transient" +msgstr "一時" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:5 +msgid "Add new options" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:6 +#, fuzzy +msgid "Add to list" +msgstr "リストに追加" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:7 +#, fuzzy +msgid "Analysis Options" +msgstr "オプション" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:8 +msgid "Analysis Parameters" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:9 +msgid "DEC" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:10 +msgid "Frequency" +msgstr "周波数" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:11 +msgid "LIN" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:12 +msgid "List of outputs" +msgstr "出力のリスト" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:13 +msgid "OCT" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:14 +#, fuzzy +msgid "Points" +msgstr "プリンタダイアログ" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:15 +#, fuzzy +msgid "Simulation Settings" +msgstr "シミュレート設定" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:16 +msgid "Source" +msgstr "ソース" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:17 +msgid "Start" +msgstr "開始" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:18 +#, fuzzy +msgid "Step" +msgstr "ステップ" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:19 +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:20 +msgid "Type" +msgstr "タイプ" + +#: ../data/dialogs/sim-settings.glade2.h:21 +msgid "Use Initial Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:1 +#, fuzzy +msgid "Progress: None" +msgstr "進行状況:" + +#: ../data/dialogs/simulation.glade2.h:2 +msgid "Simulation" +msgstr "シミュレーション" + +#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:2 +#, fuzzy +msgid "Text" +msgstr "一時" + +#: ../data/dialogs/textbox-properties-dialog.glade2.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Properties" +msgstr "プロパティ" + +#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:1 +#, fuzzy +msgid "Netlist View" +msgstr "ネットリストファイル名" + +#: ../data/dialogs/view-netlist.glade2.h:2 ../src/schematic-view-ui.h:161 +msgid "_Simulate" +msgstr "シミュレート(_S)" + +#: ../src/sheet/part-item.c:147 +msgid "Edit the part's properties" +msgstr "パーツプロパティの編集" + +#: ../src/sheet/part-item.c:616 ../src/sheet/part-item.c:765 +#: ../src/sheet/textbox-item.c:679 ../src/sim-settings.c:775 +#: ../src/settings.c:139 ../src/schematic-view.c:251 +#: ../src/schematic-view.c:317 ../src/schematic-view.c:2431 ../src/plot.c:434 +#: ../src/plot.c:689 ../src/part-browser.c:496 ../src/netlist-editor.c:309 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix " +"this." +msgstr "" + +#: ../src/sheet/part-item.c:618 ../src/sheet/part-item.c:626 +#: ../src/sheet/part-item.c:767 ../src/sheet/part-item.c:775 +msgid "Could not create part properties dialog." +msgstr "パーツプロパティダイアログを生成できませんでした" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:307 ../src/schematic-view-ui.h:288 +msgid "Copy" +msgstr "コピー" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:307 +msgid "Copy the object to the clipboard" +msgstr "オブジェクトをクリップボードに貼り付け" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:310 ../src/schematic-view-ui.h:285 +msgid "Cut" +msgstr "切り取り" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:310 +msgid "Cut the object to the clipboard" +msgstr "オブジェクトをクリップボードに切り取り" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:313 +msgid "Delete" +msgstr "消去" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:313 +msgid "Delete the object" +msgstr "オブジェクトを消去" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:319 +msgid "Rotate" +msgstr "回転" + +#: ../src/sheet/sheet-item.c:320 +msgid "Rotate the selected objects 90 degrees clockwise" +msgstr "選択オブジェクトを時計周りに 90 度回転" + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:99 +msgid "Edit..." +msgstr "編集..." + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:99 +msgid "Edit the text" +msgstr "テキストを編集" + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:596 +msgid "Label" +msgstr "ラベル" + +#: ../src/sheet/textbox-item.c:681 ../src/sheet/textbox-item.c:690 +#, fuzzy +msgid "Could not create textbox properties dialog" +msgstr "パーツプロパティダイアログを生成できませんでした" + +#: ../src/simulation.c:102 ../src/simulation.c:109 ../src/simulation.c:115 +#, fuzzy +msgid "Could not create simulation dialog" +msgstr "シミュレートダイアログを生成できませんでした" + +#: ../src/simulation.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Progress: %s" +msgstr "進行状況:" + +#: ../src/simulation.c:201 +#, fuzzy +msgid "" +"The simulation was aborted due to an " +"error.\n" +"\n" +"Would you like to view the error log?" +msgstr "" +"シミュレーションはエラーのために中止されました。\n" +"エラーログをご覧になりますか?" + +#: ../src/simulation.c:211 +#, fuzzy +msgid "The simulation was aborted due to an error" +msgstr "シミュレーションはエラーのために中止されました" + +#: ../src/sim-settings.c:229 +msgid "Add new option" +msgstr "" + +#: ../src/sim-settings.c:777 ../src/sim-settings.c:784 +#: ../src/sim-settings.c:790 +#, fuzzy +msgid "Could not create simulation settings dialog" +msgstr "シミュレートダイアログを生成できませんでした" + +#: ../src/sim-settings.c:814 +msgid "Option" +msgstr "オプション" + +#: ../src/sim-settings.c:816 +msgid "Value" +msgstr "値" + +#: ../src/settings.c:141 ../src/settings.c:148 ../src/settings.c:154 +#, fuzzy +msgid "Could not create settings dialog" +msgstr "シミュレートダイアログを生成できませんでした" + +#: ../src/settings.c:215 +msgid "Engine executable not found" +msgstr "" + +#: ../src/settings.c:216 +msgid "The engine is unable to locate the external program." +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view.c:254 +#, fuzzy +msgid "Could not create properties dialog" +msgstr "パーツプロパティダイアログを生成できませんでした" + +#: ../src/schematic-view.c:320 +#, fuzzy +msgid "Could not create the page properties dialog" +msgstr "パーツプロパティダイアログを生成できませんでした" + +#: ../src/schematic-view.c:383 +#, fuzzy +msgid "Could not load file" +msgstr "図式ファイル %s を保存できませんでした\n" + +#: ../src/schematic-view.c:410 ../src/schematic-view.c:1304 +#: ../src/schematic-view.c:1312 +msgid "Untitled.oregano" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view.c:415 +#, fuzzy +msgid "Could not save schematic file" +msgstr "図式ファイル %s を保存できませんでした\n" + +#: ../src/schematic-view.c:765 ../src/netlist-editor.c:225 +#: ../src/netlist-editor.c:436 +#, fuzzy +msgid "Could not create a netlist" +msgstr "パーツブラウザを生成できませんでした" + +#: ../src/schematic-view.c:768 ../src/netlist-editor.c:229 +#: ../src/netlist-editor.c:439 +msgid "An unexpected error has occurred" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view.c:1313 +msgid "Untitled.netlist" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view.c:1504 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Save changes to schematic %s before " +"closing?\n" +"\n" +"If you don't save, all changes since you last saved will be permanently lost." +msgstr "" +"シミュレーションはエラーのために中止されました。\n" +"エラーログをご覧になりますか?" + +#: ../src/schematic-view.c:1516 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view.c:2434 ../src/schematic-view.c:2445 +#, fuzzy +msgid "Could not create the log window" +msgstr "プロットウィンドウを生成できませんでした" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:38 +msgid "_New" +msgstr "新規(_N)" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:38 ../src/schematic-view-ui.h:264 +msgid "Create a new schematic" +msgstr "新規図式を生成" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:47 +#, fuzzy +msgid "Page Properties" +msgstr "パーツプロパティを編集" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:48 +#, fuzzy +msgid "Set print properties" +msgstr "パーツプロパティを編集" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:56 ../src/print.c:367 ../src/plot.c:150 +#: ../src/netlist-editor.c:193 +#, fuzzy +msgid "Print Preview" +msgstr "試写" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:57 +#, fuzzy +msgid "Preview the schematic before printing" +msgstr "図式のプロパティを変更" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:65 +msgid "Schematic _Properties..." +msgstr "図式プロパティ(_P)..." + +#: ../src/schematic-view-ui.h:66 +msgid "Modify the schematic's properties" +msgstr "図式のプロパティを変更" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:95 +msgid "_Delete" +msgstr "消去(_D)" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:96 +msgid "Delete the selection" +msgstr "選択されたものを消去" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:102 +msgid "_Rotate" +msgstr "回転(_R)" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:103 +msgid "Rotate the selection clockwise" +msgstr "選択されたものを時計方向に回転" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:109 +#, fuzzy +msgid "Flip _horizontally" +msgstr "選択されたものを水平方向に裏返す" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:110 +msgid "Flip the selection horizontally" +msgstr "選択されたものを水平方向に裏返す" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:116 +#, fuzzy +msgid "Flip _vertically" +msgstr "選択されたものを垂直方向に裏返す" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:117 +msgid "Flip the selection vertically" +msgstr "選択されたものを垂直方向に裏返す" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:124 +#, fuzzy +msgid "Select _all" +msgstr "すべての選択を解除(_D)" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:125 +msgid "Select all objects on the sheet" +msgstr "シート上のすべてのオブジェクトを選択" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:131 +#, fuzzy +msgid "Deselect a_ll" +msgstr "すべての選択を解除(_D)" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:132 +msgid "Deselect the selected objects" +msgstr "オブジェクトの選択を解除" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:140 +#, fuzzy +msgid "_Object Properties..." +msgstr "オブジェクトのプロパティ(_P)..." + +#: ../src/schematic-view-ui.h:141 +msgid "Modify the object's properties" +msgstr "オブジェクトのプロパティを変更" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:146 +msgid "Simulation S_ettings..." +msgstr "シミュレート設定(_e)" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:147 +msgid "Edit the simulation settings" +msgstr "シミュレート設定を編集" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:162 +msgid "Run a simulation" +msgstr "シミュレーションを実行" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:169 +msgid "_Generate netlist" +msgstr "一般ネットリスト(_G)" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:170 +msgid "Generate a netlist" +msgstr "ネットリストを生成" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:177 +msgid "50%" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:178 +msgid "Set the zoom factor to 50%" +msgstr "拡大率を 50 % に設定" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:179 +msgid "75%" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:180 +msgid "Set the zoom factor to 75%" +msgstr "拡大率を 75 % に設定" + +#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("50%"), +#. N_("Set the zoom factor to 50%"), plot_zoom_50_cmd), +#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("75%"), +#. N_("Set the zoom factor to 75%"), plot_zoom_75_cmd), +#: ../src/schematic-view-ui.h:181 ../src/plot.c:167 +msgid "100%" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:182 ../src/plot.c:168 +msgid "Set the zoom factor to 100%" +msgstr "拡大率を 100 % に設定" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:184 +msgid "125%" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:185 +msgid "Set the zoom factor to 125%" +msgstr "拡大率を 125 % に設定" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:186 +msgid "150%" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:187 +msgid "Set the zoom factor to 150%" +msgstr "拡大率を 150 % に設定" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:196 +msgid "Zoom" +msgstr "拡大" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:202 +msgid "_Log" +msgstr "ログ(_L)" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:202 +msgid "View the latest simulation log" +msgstr "最新のシミュレートログを見る" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:205 +msgid "_Node labels" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:205 +#, fuzzy +msgid "Show or hide node labels" +msgstr "パーツブラウザを表示(隠す)" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:207 +#, fuzzy +msgid "N_etlist" +msgstr "ネットリストファイル名" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:208 +#, fuzzy +msgid "View the circuit netlist" +msgstr "最新のシミュレートネットリストを見る" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:240 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:240 +msgid "Show program help" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:254 +msgid "_Tools" +msgstr "ツール(_T)" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:264 +msgid "New" +msgstr "新規" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:267 +msgid "Open" +msgstr "開く" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:267 +msgid "Open an existing schematic" +msgstr "既存の図式を開く" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:270 +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:270 +msgid "Save the schematic" +msgstr "図式を保存" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:285 +msgid "Cut the selection to the clipboard" +msgstr "選択されたものをクリップボードに切り取り" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:288 +msgid "Copy the selection to the clipboard" +msgstr "選択されたものをクリップボードにコピー" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:291 ../src/schematic-view-ui.h:404 +msgid "Paste" +msgstr "貼り付け" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:291 +#, fuzzy +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "クリップボードから貼り付け" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:301 +msgid "Arrow" +msgstr "矢印" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:302 +msgid "Select, move and modify objects" +msgstr "オブジェクトを選択し、移動、変更" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:307 +msgid "Text" +msgstr "テキスト" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:308 +msgid "Put text on the schematic" +msgstr "図式にテキストを置く" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:313 +msgid "Wires" +msgstr "ワイア" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:314 +msgid "Draw wires" +msgstr "ワイアを描画" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:330 +msgid "Add Voltage Clamp" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:331 +msgid "Add a Voltage test clamp" +msgstr "" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:336 +msgid "Simulate" +msgstr "シミュレート" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:337 +msgid "Run a simulation for the current schematic" +msgstr "現在の図式をシミュレート" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:342 ../src/schematic-view-ui.h:343 +msgid "Simulation settings" +msgstr "シミュレート設定" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:361 +msgid "Show or hide the part browser" +msgstr "パーツブラウザを表示(隠す)" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:366 +msgid "Grid" +msgstr "グリッド" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:367 +msgid "Turn on/off the grid" +msgstr "グリッドを表示(非表示)" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:372 ../src/schematic-view-ui.h:373 +msgid "Zoom in" +msgstr "拡大" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:378 ../src/schematic-view-ui.h:379 +msgid "Zoom out" +msgstr "縮小" + +#: ../src/schematic-view-ui.h:405 +msgid "Paste the contents of the clipboard to the sheet" +msgstr "シートにクリップボードから貼り付け" + +#: ../src/print.c:297 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "プリンタダイアログ" + +#: ../src/print.c:304 +#, fuzzy +msgid "Pages" +msgstr "パス" + +#: ../src/print.c:339 +msgid "Can't get paper info! .. getting default!" +msgstr "" + +#: ../src/print.c:353 +#, fuzzy +msgid "Could not create font for printing." +msgstr "フォントを生成できませんでした" + +#: ../src/print.c:372 +msgid "Printing failed." +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:61 ../src/plot.c:62 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:63 +msgid "Sans 8" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:151 +#, fuzzy +msgid "Preview the plot before printing" +msgstr "図式のプロパティを変更" + +#: ../src/plot.c:153 +msgid "Export plot" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:154 +msgid "Show the export menu" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:155 +#, fuzzy +msgid "Add Function" +msgstr "一時" + +#: ../src/plot.c:156 +msgid "Add new function to the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:180 +msgid "_Preferences..." +msgstr "設定(_P)" + +#: ../src/plot.c:182 +msgid "Show crosshairs" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:183 +#, fuzzy +msgid "_Zoom" +msgstr "拡大" + +#: ../src/plot.c:190 +#, fuzzy +msgid "Schematic Plot" +msgstr "図式プロパティ(_P)..." + +#: ../src/plot.c:196 +msgid "_File" +msgstr "ファイル(_F)" + +#: ../src/plot.c:197 +msgid "_Plot" +msgstr "プロット(_P)" + +#. Simulation failed? +#: ../src/plot.c:330 +msgid "The simulation produced no data!!\n" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:340 ../src/plot.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Plot - %s" +msgstr "プロット" + +#: ../src/plot.c:349 +msgid "Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:352 ../src/plot.c:636 +#, fuzzy +msgid "Functions" +msgstr "一時" + +#: ../src/plot.c:424 +#, fuzzy +msgid "Oregano - Plot" +msgstr "Oregano ログウィンドウ" + +#: ../src/plot.c:436 ../src/plot.c:443 +msgid "Could not create plot window." +msgstr "プロットウィンドウを生成できませんでした" + +#: ../src/plot.c:659 +msgid "TRANSFER" +msgstr "" + +#: ../src/plot.c:691 ../src/plot.c:698 +#, fuzzy +msgid "Could not create plot export window." +msgstr "プロットウィンドウを生成できませんでした" + +#. if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (export_png))) +#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PNG; +#. else +#. format = GTK_CAIRO_PLOT_VIEW_SAVE_PS; +#: ../src/plot.c:719 +#, fuzzy +msgid "Save PNG" +msgstr "保存" + +#: ../src/part-browser.c:135 ../src/part-browser.c:614 +msgid "" +"Gtk version 2.2 does not support GtkTreeModelFilter...\n" +"Filtering disable!" +msgstr "" + +#: ../src/part-browser.c:187 ../src/part-browser.c:401 +msgid "Unable to load required part" +msgstr "" + +#: ../src/part-browser.c:499 ../src/part-browser.c:507 +#, fuzzy +msgid "Could not create part browser" +msgstr "パーツブラウザを生成できませんでした" + +#: ../src/oregano-config.c:123 +#, c-format +msgid "Loading %s ..." +msgstr "" + +#: ../src/oregano-config.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read the parts library: %s " +msgstr "パーツブラウザを生成できませんでした" + +#: ../src/oregano-config.c:166 +#, fuzzy +msgid "" +"The file is probably corrupt. Please reinstall the parts\n" +"library or Oregano and try again." +msgstr "" +"パーツライブラリをみつけられませんでした: %s\n" +"\n" +"ファイルはおそらくこわれています。パーツライブラリか\n" +"Oregano を再インストールして再試行して下さい。" + +#: ../src/engines/netlist.c:436 +msgid "No ground node. Aborting.\n" +msgstr "グラウンドノードがありません。中止します。\n" + +#: ../src/engines/netlist.c:441 +#, fuzzy +msgid "" +"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n" +"you have a ground node and try again." +msgstr "" +"ネットリストを生成できませんでした。おそらく\n" +"不正な回路図のせいです。グラウンドノードがある\n" +"ことを確認し、再試行して下さい。" + +#: ../src/engines/netlist.c:450 +#, fuzzy +msgid "No test clamps found. Aborting.\n" +msgstr "グラウンドノードがありません。中止します。\n" + +#: ../src/engines/netlist.c:455 +#, fuzzy +msgid "" +"Possibly due to a faulty circuit schematic. Please check that\n" +"you have one o more test clamps and try again." +msgstr "" +"ネットリストを生成できませんでした。おそらく\n" +"不正な回路図のせいです。グラウンドノードがある\n" +"ことを確認し、再試行して下さい。" + +#: ../src/engines/gnucap.c:299 +msgid "### Too few or none analysis found ###\n" +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:366 +msgid "Unable to execute GnuCap." +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:383 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:586 +msgid "time" +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:591 ../src/engines/gnucap.c:601 +#, fuzzy +msgid "voltage" +msgstr "回転" + +#: ../src/engines/gnucap.c:596 +#, fuzzy +msgid "frequency" +msgstr "周波数" + +#: ../src/engines/gnucap.c:645 +msgid "Unknown analysis" +msgstr "" + +#: ../src/engines/gnucap.c:693 +#, fuzzy +msgid "abort" +msgstr "開始" + +#: ../src/engines/engine.c:32 +msgid "Operating Point" +msgstr "" + +#: ../src/engines/engine.c:33 +#, fuzzy +msgid "Transient Analysis" +msgstr "一時" + +#: ../src/engines/engine.c:34 +msgid "DC transfer characteristic" +msgstr "" + +#: ../src/engines/engine.c:35 +#, fuzzy +msgid "AC Analysis" +msgstr "一時" + +#: ../src/engines/engine.c:36 +#, fuzzy +msgid "Transfer Function" +msgstr "一時" + +#: ../src/engines/engine.c:37 +#, fuzzy +msgid "Distortion Analysis" +msgstr "一時" + +#: ../src/engines/engine.c:38 +#, fuzzy +msgid "Noise Analysis" +msgstr "一時" + +#: ../src/engines/engine.c:39 +msgid "Pole-Zero Analysis" +msgstr "" + +#: ../src/engines/engine.c:40 +#, fuzzy +msgid "Sensitivity Analysis" +msgstr "一時" + +#: ../src/engines/engine.c:41 +#, fuzzy +msgid "Unknown Analysis" +msgstr "一時" + +#: ../src/netlist-editor.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Netlist for %s" +msgstr "ネットリストファイル名" + +#: ../src/netlist-editor.c:173 +#, c-format +msgid "Author : %s" +msgstr "" + +#: ../src/netlist-editor.c:186 +msgid "Page %N of %Q" +msgstr "" + +#: ../src/netlist-editor.c:238 ../src/netlist-editor.c:274 +#, c-format +msgid "The file %s could not be saved" +msgstr "" + +#: ../src/netlist-editor.c:239 ../src/netlist-editor.c:275 +#, fuzzy +msgid "Could not save temporary netlist file" +msgstr "図式ファイル %s を保存できませんでした\n" + +#: ../src/netlist-editor.c:311 +#, fuzzy +msgid "Could not create the netlist dialog" +msgstr "パーツプロパティダイアログを生成できませんでした" + +#. gettext support +#: ../src/netlist-editor.c:390 +#, c-format +msgid "The file %s could not be found." +msgstr "" + +#: ../src/netlist-editor.c:391 +#, fuzzy +msgid "Could not find the required file" +msgstr "要請されたファイルをみつけられませんでした: %s" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "Enables some debugging functions" +msgstr "デバッグ関数を有効にします" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "LEVEL" +msgstr "レベル" + +#: ../src/main.c:132 +msgid "" +"You seem to be running Oregano without\n" +"having it installed properly on your system.\n" +"\n" +"Please install Oregano and try again." +msgstr "" +"あなたは適切にインストールせずに Oregano を\n" +"実行しているようです。\n" +"\n" +"Oregano を再インストールして再実行して下さい。" + +#: ../src/main.c:155 +msgid "" +"Could not find a parts library.\n" +"\n" +"This is probably due to a faulty installation\n" +"of Oregano. Please check your installation." +msgstr "" +"パーツライブラリをみつけられませんでした。\n" +"\n" +"おそらく Oregano を適切にインストールしていない\n" +"ためです。インストールをチェックして下さい。" + +#: ../src/main.c:212 +msgid "Welcome to Oregano" +msgstr "" + +#: ../src/load-schematic.c:261 +msgid "Bad file format." +msgstr "" + +#: ../src/load-schematic.c:271 +msgid "Unknown parser error." +msgstr "" + +#: ../src/load-library.c:149 +#, c-format +msgid "Could not find the requested symbol: %s\n" +msgstr "要請されたシンボルをみつけられませんでした: %s\n" + +#: ../src/load-library.c:165 +#, c-format +msgid "Could not find the requested part: %s\n" +msgstr "要請されたパーツはみつけられませんでした: %s\n" + +#: ../src/file.c:50 ../src/file.c:90 +#, fuzzy +msgid "Oregano Files" +msgstr "ファイルを開く" + +#: ../src/file.c:52 ../src/file.c:92 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../src/file.c:55 +#, fuzzy +msgid "Open File" +msgstr "ファイルを開く" + +#: ../src/file.c:95 +#, fuzzy +msgid "Save File" +msgstr "保存" + +#: ../src/file.c:145 +#, fuzzy +msgid "Netlist File" +msgstr "ネットリストファイル名" + +#: ../src/file.c:221 +msgid "Open file" +msgstr "ファイルを開く" + +#: ../src/file.c:271 +msgid "Save schematic as" +msgstr "図式を別名で保存" + +#: ../src/file.c:336 +msgid "Netlist filename" +msgstr "ネットリストファイル名" + +#: ../src/dialogs.c:126 +msgid "" +"(c) 2003-2006 LUGFi\n" +"(c) 1999-2001 Richard Hult" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.c:141 +msgid "Schematic capture and circuit simulation.\n" +msgstr "" + +#: ../src/model/schematic.c:584 +#, c-format +msgid "File %s does not exists." +msgstr "" + +#: ../src/model/schematic.c:592 ../src/model/schematic.c:630 +#, c-format +msgid "Unknown file format for %s." +msgstr "" + +#: ../src/model/schematic.c:611 +msgid "Load fails!." +msgstr "" + +#: ../src/plot-add-function.c:48 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be found. You might need to reinstall Oregano to fix " +"this" +msgstr "" + +#: ../src/plot-add-function.c:50 ../src/plot-add-function.c:57 +#, fuzzy +msgid "Could not create plot window" +msgstr "プロットウィンドウを生成できませんでした" + +#, fuzzy +#~ msgid "_View netlist" +#~ msgstr "ネットリスト(_N)" + +#, fuzzy +#~ msgid "View a netlist" +#~ msgstr "ネットリストを生成" + +#~ msgid "View plot" +#~ msgstr "プロットを表示" + +#~ msgid "View plot " +#~ msgstr "プロットを表示 " + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem in transient analysis" +#~ msgstr "一時" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not find the simulation executable" +#~ msgstr "シミュレートダイアログを生成できませんでした" + +#, fuzzy +#~ msgid "This probably means that you have not configured Oregano properly." +#~ msgstr "" +#~ "シミュレート実行プログラムをみつけられませんでした: %s\n" +#~ "\n" +#~ "おそらく Oregano が適切に設定されていません。設定メニューを\n" +#~ "選択し、シミュレート実行プログラム(例えば spice)を指定して\n" +#~ "下さい" + +#, fuzzy +#~ msgid "You have not entered a simulation executable" +#~ msgstr "シミュレートダイアログを生成できませんでした" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please choose Settings and specify which program to use for simulations." +#~ msgstr "" +#~ "シミュレート実行プログラムをみつけられませんでした。\n" +#~ "設定メニューを選択し、シミュレート実行プログラムを\n" +#~ "指定して下さい" + +#~ msgid "Name: " +#~ msgstr "名前: " + +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "値: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Parser" +#~ msgstr "貼り付け" + +#, fuzzy +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "ファイル形式" + +#, fuzzy +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "一時" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Could not find the required file:\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "要請されたファイルをみつけられませんでした: %s" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Could not find the required file:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "要請されたファイルをみつけられませんでした: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Could not load file.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "要請されたファイルをみつけられませんでした: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Could not create a netlist\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "要請されたファイルをみつけられませんでした: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create log window." +#~ msgstr "ログウィンドウを生成できませんでした" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Could not create settings dialog." +#~ msgstr "設定ダイアログを生成できませんでした" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Transient analysis\n" +#~ "\n" +#~ "Start time must be less than stop time." +#~ msgstr "" +#~ "一時解析:\n" +#~ "\n" +#~ "開始時間は停止時間よりも小さくなければなりません" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Could not create simulation " +#~ "settings dialog." +#~ msgstr "シミュレート設定ダイアログを生成できませんでした" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Could not create simulation dialog." +#~ "" +#~ msgstr "シミュレートダイアログを生成できませんでした" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Could not find the required file:\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "要請されたファイルをみつけられませんでした: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Could not create textbox properties dialog." +#~ msgstr "テキストボックスプロパティダイアログを生成できませんでした" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Could not save temporary netlist " +#~ "file:\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "要請されたファイルをみつけられませんでした: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "window" +#~ msgstr "アンドゥ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Could not create simulation " +#~ "settings dialog." +#~ msgstr "シミュレート設定ダイアログを生成できませんでした" + +#, fuzzy +#~ msgid "Oregano" +#~ msgstr "ファイルを開く" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set the zoom factor to 200%" +#~ msgstr "拡大率を 100 % に設定" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Could not create a netlist\n" +#~ "\n" +#~ "Possibly dueto a faulty circuit schematic. Please check that\n" +#~ "you have one o more test clamps and try again." +#~ msgstr "" +#~ "ネットリストを生成できませんでした。おそらく\n" +#~ "不正な回路図のせいです。グラウンドノードがある\n" +#~ "ことを確認し、再試行して下さい。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Library: " +#~ msgstr "ライブラリ: " + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "試写" + +#~ msgid "part_browser" +#~ msgstr "パーツブラウザ" + +#~ msgid "Edit part properties" +#~ msgstr "パーツプロパティを編集" + +#, fuzzy +#~ msgid "label" +#~ msgstr "ラベル" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Could not find the required file:\n" +#~ "" +#~ msgstr "要請されたファイルをみつけられませんでした: %s" + +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "閉じる(_C)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print Schematic" +#~ msgstr "図式を保存" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print preview" +#~ msgstr "試写" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paper Size" +#~ msgstr "プロパティ" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "警告" + +#~ msgid "Schematic %s has unsaved changes, save them?" +#~ msgstr "図式 %s は変更が未保存です。保存しますか?" + +#~ msgid "Schematic has unsaved changes, save them?" +#~ msgstr "図式は変更が未保存です。保存しますか?" + +#~ msgid "View the latest plot" +#~ msgstr "最新のプロットを見る" + +#~ msgid "Voltmeters" +#~ msgstr "電圧計" + +#~ msgid "Enable/disable voltmeters" +#~ msgstr "電圧計を有効化/無効化" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "デフォルト\n" + +#~ msgid "Spice Path: " +#~ msgstr "Spice パス: " + +#~ msgid "Data" +#~ msgstr "日時" + +#~ msgid "Library Path: " +#~ msgstr "ライブラリパス: " + +#~ msgid "Model Path: " +#~ msgstr "モデルパス: " + +#~ msgid "Start time: " +#~ msgstr "開始時間: " + +#~ msgid "Stop time: " +#~ msgstr "停止時間: " + +#~ msgid "Step size: " +#~ msgstr "ステップサイズ: " + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "有効化" + +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "使用" + +#~ msgid "enable" +#~ msgstr "有効化" + +#~ msgid "stop" +#~ msgstr "停止" + +#~ msgid "New Value" +#~ msgstr "新規値" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "受諾" + +#~ msgid "Edit text label" +#~ msgstr "テキストラベルを編集" + +#~ msgid "An electrical engineering tool.\n" +#~ msgstr "電気工学ツール\n" + +#~ msgid "" +#~ "To place the selected part, either press the 'Place' button, press the " +#~ "key 'l', or drag the preview to the sheet." +#~ msgstr "" +#~ "選択パーツを配置するには '配置'ボタンを押すか、キー'l'を押すか、シート\n" +#~ "を'試写'にドラッグして下さい。" -- cgit v1.2.3