summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTomas Mraz <tm@t8m.info>2009-01-19 08:57:36 +0000
committerTomas Mraz <tm@t8m.info>2009-01-19 08:57:36 +0000
commit5cfa0b95c4f2a943a484522cb7882d8e13866a94 (patch)
treec3c38f807199220db51dfce72e666e433a9d1099
parent893b8df907b896aa7b2a2e36910b607670cd9133 (diff)
Relevant BUGIDs:
Purpose of commit: translations Commit summary: --------------- 2009-01-19 Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera@gmail.com> * po/es.po: Updated translations.
-rw-r--r--ChangeLog4
-rw-r--r--po/es.po223
2 files changed, 103 insertions, 124 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index d8e9384c..c083f341 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-19 Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera@gmail.com>
+
+ * po/es.po: Updated translations.
+
2009-01-14 Thorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de>
* po/de.po: Updated translations.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index afaf5554..45d12cd7 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,16 +1,18 @@
-# translation of Linux-PAM.tip.es.po to Spanish
+# translation of Linux-PAM to Spanish
# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# This file is distributed under the same license as the Linux-PAM package.
#
# Manuel Ospina <mospina@redhat.com>, 2007.
# Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2008.
+# Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera@gmail.com>, 2009.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM.tip.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-11 20:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-21 00:03-0200\n"
-"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-13 21:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-16 09:45-0300\n"
+"Last-Translator: daniel cabrera <h.daniel.cabrera@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,36 +33,7 @@ msgstr "...Lo sentimos, el tiempo se ha agotado.\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "conversación incorrecta (%d)\n"
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142
-#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63
-msgid "Password: "
-msgstr "Contraseña:"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
-#, c-format
-msgid "New %s%spassword: "
-msgstr "Nueva %s%scontraseña:"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
-#, c-format
-msgid "Retype new %s%spassword: "
-msgstr "Vuelva a escribir la nueva %s%scontraseña:"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69
-msgid "Sorry, passwords do not match."
-msgstr "Las contraseñas no coinciden."
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:127
-#, c-format
-msgid "Retype %s"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Password change aborted."
-msgstr "La contraseña no ha cambiado"
-
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:302
msgid "login:"
msgstr "inicio de sesión:"
@@ -106,9 +79,7 @@ msgstr "Credenciales insuficientes para acceder a los datos de autenticación"
#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
-msgstr ""
-"El servicio de autenticación no puede recuperar la información de "
-"autenticación"
+msgstr "El servicio de autenticación no puede recuperar la información de autenticación"
#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
@@ -132,8 +103,7 @@ msgstr "No es posible crear o eliminar una entrada de la sesión especificada"
#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
-msgstr ""
-"El servicio de autenticación no puede recuperar las credenciales del usuario"
+msgstr "El servicio de autenticación no puede recuperar las credenciales del usuario"
#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
@@ -199,58 +169,81 @@ msgstr "La aplicación debe llamar a libpam de nuevo"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Error desconocido de PAM"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:61
+#, c-format
+msgid "New %s%spassword: "
+msgstr "Nueva %s%scontraseña:"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:62
+#, c-format
+msgid "Retype new %s%spassword: "
+msgstr "Vuelva a escribir la nueva %s%scontraseña:"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:63
+msgid "Sorry, passwords do not match."
+msgstr "Las contraseñas no coinciden."
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
msgid "is the same as the old one"
msgstr "es igual que la antigua"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
msgid "is a palindrome"
msgstr "es un palíndromo"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
msgid "case changes only"
msgstr "sólo hay cambios de minúsculas y mayúsculas"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
msgid "is too similar to the old one"
msgstr "es demasiado similar a la antigua"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
msgid "is too simple"
msgstr "es demasiado sencilla"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
msgid "is rotated"
msgstr "es igual pero al revés"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528
msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
+msgstr "no hay suficientes clases de caracteres"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531
msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
+msgstr "contiene demasiados carateres iguales consecutivos"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534
msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
+msgstr "de alguna manera contiene el nombre del usuario"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:564
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449
msgid "No password supplied"
msgstr "No se ha proporcionado ninguna contraseña"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:564
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449
msgid "Password unchanged"
msgstr "La contraseña no ha cambiado"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:584
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:709
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "CONTRASEÑA INCORRECTA: %s"
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
+msgid "Password: "
+msgstr "Contraseña:"
+
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
@@ -267,18 +260,21 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s fallido: estado desconocido 0x%x"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr "de %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr "en %.*s"
@@ -299,19 +295,19 @@ msgstr "¡Bienvenido a su nueva cuenta!"
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Último inicio de sesión:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
-msgid_plural ""
-"There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid_plural "There were %d failed login attempts since the last successful login."
+msgstr[0] "Hubo %d intento de logueo fallido desde el último logueo exitosoo."
+msgstr[1] "Hubo %d intentos de logueo fallidos desde el último logueo exitoso. "
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr ""
+msgstr "Hubo %d intentos de logueo fallidos desde el último logueo exitoso. "
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
#, c-format
@@ -364,7 +360,13 @@ msgstr "Creando directorio '%s'."
msgid "Unable to create directory %s: %m"
msgstr "No se pudo crear el directorio %s: %m"
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:258
+msgid "Password change aborted."
+msgstr "La contraseña no ha cambiado."
+
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:235
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:295
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "La contraseña ya se ha utilizado. Seleccione otra."
@@ -373,15 +375,18 @@ msgstr "La contraseña ya se ha utilizado. Seleccione otra."
msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
msgstr "¿Desea introducir un contexto de seguridad? [N]"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
msgid "role:"
msgstr "función:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
msgid "level:"
msgstr "nivel:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
msgid "Not a valid security context"
msgstr "No es un contexto de seguridad válido"
@@ -429,109 +434,84 @@ msgstr "error en pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "inicio de sesión: error en horquilla: %m"
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
#, c-format
msgid "Changing STRESS password for %s."
msgstr "Cambiando la contraseña STRESS para %s."
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
msgid "Enter new STRESS password: "
msgstr "Introduzca la nueva contraseña STRESS:"
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
msgid "Retype new STRESS password: "
msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña STRESS:"
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "Error al escribir la verificación; la contraseña no ha cambiado"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:541
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541
#, c-format
msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
-msgstr ""
+msgstr "La cuenta está temporalmente bloqueada (%ld segundos restantes)"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:520
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566
#, c-format
msgid "Account locked due to %u failed logins"
-msgstr ""
+msgstr "La cuenta está bloqueada debido a %u logueo fallidos"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:812
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777
msgid "Authentication error"
msgstr "Error de autenticación"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:813
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778
msgid "Service error"
msgstr "Error de servicio"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:814
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779
msgid "Unknown user"
msgstr "Usuario desconocido"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:815
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:834
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: Número incorrecto proporcionado a --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:838
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: Opción no reconocida %s\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file nombre de archivo-raíz] [--user nombre de usuario] [--reset[=n]] "
-"[--quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file nombre de archivo-raíz] [--user nombre de usuario] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:964
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-"%s: No es posible restaurar a todos los usuarios a un número distinto de "
-"cero\n"
+msgstr "%s: No es posible restaurar a todos los usuarios a un número distinto de cero\n"
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:865
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:881
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file nombre de archivo-raíz] [--user nombre de usuario] [--reset[=n]] "
-"[--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339
-#, c-format
-msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr ""
-"La cuenta ha caducado, póngase en contacto con el administrador del sistema"
+msgstr "La cuenta ha caducado, póngase en contacto con el administrador del sistema"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr ""
-"Debe cambiar la contraseña inmediatamente (aplicado por el usuario root)"
+msgstr "Debe cambiar la contraseña inmediatamente (aplicado por el usuario root)"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Debe cambiar la contraseña inmediatamente (la contraseña ha caducado)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
@@ -579,21 +559,16 @@ msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña de UNIX:"
#, fuzzy
#~ msgid "Password has been used already. Choose another."
#~ msgstr "La contraseña ya se ha utilizado. Seleccione otra."
-
#~ msgid "Requested MLS level not in permitted range"
#~ msgstr "El nivel MLS requerido no está en el rango permitido"
-
#~ msgid "Error connecting to audit system."
#~ msgstr "Error al conectar al sistema de auditoría."
-
#~ msgid "Error translating default context."
#~ msgstr "Error traduciendo el contexto predeterminado."
-
#~ msgid "Error translating selected context."
#~ msgstr "Error al traducir el contexto seleccionado."
-
#~ msgid "Error sending audit message."
#~ msgstr "Error al enviar el mensaje de auditoría."
-
#~ msgid "Out of memory"
#~ msgstr "Falta memoria"
+