summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorOğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>2020-03-07 00:59:30 +0100
committerWeblate <noreply@weblate.org>2020-03-07 00:59:39 +0100
commit01fe2b333ad2ea78ca1e6c21c49fc11cf8deeec8 (patch)
treeb13bfcaff16b92112f5718c8e482a2e5313b1a4d
parentcc83e9cb62951de2570dc13356583314d61898a4 (diff)
Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 100.0% (117 of 117 strings) Translation: linux-pam/master Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-pam/master/tr/
-rw-r--r--po/tr.po84
1 files changed, 38 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 748f8a5e..d9b7513b 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Bahadır Kandemir <bahadir@pardus.org.tr>, 2010
# ismail yenigül <ismail.yenigul@surgate.com>, 2013
@@ -15,10 +15,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-03 10:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-03 09:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-05 01:38+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
-"pam/master/tr/>\n"
+"Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
+"linux-pam/master/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -69,9 +69,8 @@ msgid "Retype %s"
msgstr "%s'i tekrar girin"
#: libpam/pam_get_authtok.c:166 libpam/pam_get_authtok.c:244
-#, fuzzy
msgid "Password change has been aborted."
-msgstr "Parola değişimi iptal edildi."
+msgstr "Parola değişikliği iptal edildi."
#: libpam/pam_item.c:311
msgid "login:"
@@ -257,15 +256,13 @@ msgstr "kullanıcı adını bir biçimde içeriyor"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:565
-#, fuzzy
msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Parola girilmedi"
+msgstr "Parola belirtilmedi."
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:696
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-#, fuzzy
msgid "The password has not been changed."
-msgstr "NIS parolası değiştirilemiyor"
+msgstr "Parola değiştirilmedi."
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:716
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:798
@@ -337,14 +334,13 @@ msgstr ""
"Son başarılı girişten itibaren %d başarısız kimlik doğrulama girişimi oldu."
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
-msgstr "%s için çok fazla giriş."
+msgstr "%s için çok fazla giriş var."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:297
-#, fuzzy
msgid "You have no mail."
-msgstr "Yeni iletiniz var."
+msgstr "E-postanız yok."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:300
msgid "You have new mail."
@@ -398,9 +394,9 @@ msgid "Password has been already used."
msgstr "Parola önceden kullanılmıştır."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The default security context is %s."
-msgstr "Öntanımlı Güvenlik Bağlamı %s\n"
+msgstr "Varsayılan güvenlik bağlamı %s'dir."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
@@ -411,33 +407,32 @@ msgid "role:"
msgstr "rol:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
-msgstr "%s rolü için öntanımlı tür yok\n"
+msgstr "%s rolü için varsayılan bir tür yok."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "level:"
msgstr "seviye:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:292
-#, fuzzy
msgid "This is not a valid security context."
-msgstr "Geçerli bir güvenlik bağlamı değil"
+msgstr "Bu geçerli bir güvenlik bağlamı değil."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:541
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
-msgstr ""
+msgstr "%s için geçerli bir bağlam alınamadı."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:660
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
-msgstr "Güvenlik Bağlamı %s Atandı"
+msgstr "%s güvenlik bağlamı atandı."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:676
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
-msgstr "Anahtar Oluşturma Bağlamı %s Atandı"
+msgstr "%s anahtar oluşturma bağlamı atandı."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
#, c-format
@@ -455,14 +450,14 @@ msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "giriş: çatallama yapılamadı: %m"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:592
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Hesap geçici bir süre kilitlendi (%ld saniye kaldı)"
+msgstr "Hesap geçici olarak kilitlendi (%ld saniye kaldı)."
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
-msgstr "Hesap %u başarısız giriş yüzünden kilitlendi"
+msgstr "%u başarısız oturum açma nedeniyle hesap kilitlendi."
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:750 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:858
msgid "Authentication error"
@@ -519,40 +514,39 @@ msgstr ""
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
-msgstr "Erişim izni verildi (son erişim %ld saniye önceydi)."
+msgstr "Erişim izni verildi (son erişim %ld saniye önce)."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
-#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr "Hesabınızın süresi doldu; lütfen sistem yöneticinizle bağlantıya geçin"
+msgstr "Hesabınızın süresi doldu; lütfen sistem yöneticinize başvurun."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
-#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
-msgstr "Parolanızı en kısa sürede değiştirmeniz gerekiyor (yönetici baskıs)"
+msgstr ""
+"Parolanızı hemen değiştirmeniz gerekmektedir (yönetici tarafından zorunlu "
+"kılındı)."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
-#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
-msgstr "Parolanızı en kısa sürede değiştirmeniz gerekiyor (parola eski)"
+msgstr "Parolanızı hemen değiştirmeniz gerekmektedir (parolanın süresi doldu)."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
-msgstr[0] "Uyarı: şifreniz %d gün içerisinde süresi dolacaktır."
-msgstr[1] "Uyarı: şifreniz %d gün içerisinde süresi dolacaktır."
+msgstr[0] "Uyarı: parolanızın süresi %d gün içinde dolacak."
+msgstr[1] "Uyarı: parolanızın süresi %d gün içinde dolacak."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
-msgstr "Uyarı: Parolanız %d gün içinde geçerliliğini yitirecek"
+msgstr "Uyarı: parolanızın süresi %d gün içinde dolacak."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:467
msgid "NIS password could not be changed."
@@ -563,9 +557,8 @@ msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Daha kısa bir şifre seçmelisiniz."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:587
-#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
-msgstr "Daha uzun bir parola girmelisiniz"
+msgstr "Daha uzun bir parola seçmelisiniz."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:694
#, c-format
@@ -573,9 +566,8 @@ msgid "Changing password for %s."
msgstr "%s kullanıcısının parolası değiştiriliyor."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:724
-#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
-msgstr "Parolanızı değiştirmek için daha sonra denemelisiniz"
+msgstr "Parolanızı değiştirmek için daha uzun süre beklemelisiniz."
#~ msgid "Password unchanged"
#~ msgstr "Parola değiştirilmedi"