summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTomas Mraz <tm@t8m.info>2005-08-24 12:30:59 +0000
committerTomas Mraz <tm@t8m.info>2005-08-24 12:30:59 +0000
commit0c7b9b0b70a55f11c4f23b78144d90a141dae8ea (patch)
treeb7b51980f63b68c90118dafa75f5d0539f8378cb
parent48f76ecb25bae6ab86468be253b17de38b55b08d (diff)
Relevant BUGIDs:
Purpose of commit: bugfix Commit summary: --------------- Fixed some translation errors.
-rw-r--r--po/cs.po82
1 files changed, 41 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e69e4836..114b96f4 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,25 +2,25 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project.
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
-#
+# fixes by Tomas Mraz <t8m@centrum.cz>, 2005
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 14:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-05 13:58+0200\n"
-"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-24 13:58+0200\n"
+"Last-Translator: Tomas Mraz <t8m@centrum.cz>\n"
"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730
msgid "Authentication error"
-msgstr "Chyba ověřování"
+msgstr "Chyba autentizace"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731
msgid "Service error"
@@ -60,11 +60,11 @@ msgstr "%s: Nelze resetovat všechny uživatele nenulově\n"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:129
#, c-format
msgid "Your default context is %s. \n"
-msgstr "Vaše výchozí vazba je %s. \n"
+msgstr "Váš výchozí kontext je %s. \n"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:132
msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
-msgstr "Chcete zvolit jinou? [n]"
+msgstr "Chcete zvolit jiný? [n]"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:139
msgid "Enter number of choice: "
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Zadejte číslo volby: "
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191
msgid "Would you like to enter a security context? [y] "
-msgstr "Chcete vložit bezpečnostní vazby? [y]"
+msgstr "Chcete zadat bezpečnostní kontext? [y]"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:208
msgid "role: "
@@ -88,12 +88,12 @@ msgstr "úroveň: "
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:240
msgid "Not a valid security context"
-msgstr "Neplatné bezpečnostní vazby"
+msgstr "Neplatný bezpečnostní kontext"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:475
#, c-format
msgid "Security Context %s Assigned"
-msgstr "Bezpečnostní vazba %s přidělena"
+msgstr "Bezpečnostní kontext %s přidělen"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:595
#, c-format
@@ -125,11 +125,11 @@ msgstr "Musíte okamžitě změnit své heslo (heslo vypršelo)"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
-msgstr "Varování: Počet dní do vypršení hesla: %d %.2s"
+msgstr "Varování: Počet dní do vypršení hesla: %d %.0s"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818
msgid "NIS password could not be changed."
-msgstr "NIS heslo nelze změnit."
+msgstr "NIS heslo se nepodařilo změnit."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962
msgid "No password supplied"
@@ -153,15 +153,15 @@ msgstr "Na změnu svého hesla musíte počkat déle"
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:481
msgid "Changing STRESS password for "
-msgstr "Změna hesla pro"
+msgstr "Změna STRESS hesla pro"
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:495
msgid "Enter new STRESS password: "
-msgstr "Zadejte nové heslo: "
+msgstr "Zadejte nové STRESS heslo: "
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:498
msgid "Retype new STRESS password: "
-msgstr "Opakujte heslo: "
+msgstr "Opakujte STRESS heslo: "
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:526
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
@@ -173,11 +173,11 @@ msgstr "Úspěch"
#: libpam/pam_strerror.c:15
msgid "Critical error - immediate abort"
-msgstr "Kritická chyba - došlo k okamžitému ukončení"
+msgstr "Kritická chyba - okamžité ukončení"
#: libpam/pam_strerror.c:17
msgid "dlopen() failure"
-msgstr "selhání dlopen()"
+msgstr "Selhání dlopen()"
#: libpam/pam_strerror.c:19
msgid "Symbol not found"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Chyba systému"
#: libpam/pam_strerror.c:25
msgid "Memory buffer error"
-msgstr "Chyba bufferu paměti"
+msgstr "Chyba alokace paměti"
#: libpam/pam_strerror.c:27
msgid "Permission denied"
@@ -201,27 +201,27 @@ msgstr "Přístup zamítnut"
#: libpam/pam_strerror.c:29
msgid "Authentication failure"
-msgstr "Selhání ověření"
+msgstr "Selhání autentizace"
#: libpam/pam_strerror.c:31
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
-msgstr "Nedostatečné přihlašovací údaje pro přístup k ověřovacím datům"
+msgstr "Nedostatečná oprávnění pro přístup k autentizačním datům"
#: libpam/pam_strerror.c:33
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info."
-msgstr "Ověřovací služba nemůže získat ověřovací informace."
+msgstr "Autentizační služba nemůže získat informace pro autentizaci."
#: libpam/pam_strerror.c:35
msgid "User not known to the underlying authentication module"
-msgstr "Uživatel není znám podtrženému ověřovacímu modulu"
+msgstr "Uživatel není znám použitému autentizačnímu modulu"
#: libpam/pam_strerror.c:37
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service."
-msgstr "Dosažen maximální počet pokusů pro službu."
+msgstr "Vyčerpán maximální počet pokusů pro službu."
#: libpam/pam_strerror.c:39
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required."
-msgstr "Ověřovací token již není platný; vyžadován nový."
+msgstr "Autentizační token již není platný; vyžadován nový."
#: libpam/pam_strerror.c:41
msgid "User account has expired"
@@ -229,19 +229,19 @@ msgstr "Uživatelský účet vypršel"
#: libpam/pam_strerror.c:43
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
-msgstr "Pro zadané sezení nelze vytvořit/odstranit položku"
+msgstr "Pro zadané sezení nelze vytvořit/odstranit záznam"
#: libpam/pam_strerror.c:45
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
-msgstr "Ověřovací služba nemůže získat přihlašovací údaje uživatele"
+msgstr "Autentizační služba nemůže získat údaje o oprávněních uživatele"
#: libpam/pam_strerror.c:47
msgid "User credentials expired"
-msgstr "Přihlašovací údaje uživatele vypršely"
+msgstr "Údaje o oprávněních uživatele vypršely"
#: libpam/pam_strerror.c:49
msgid "Failure setting user credentials"
-msgstr "Chyba při zadání přihlašovacích údajů uživatele"
+msgstr "Chyba při nastavení údajů o oprávněních uživatele"
#: libpam/pam_strerror.c:51
msgid "No module specific data is present"
@@ -253,31 +253,31 @@ msgstr "Funkci pam_*_item() byla předána špatná položka"
#: libpam/pam_strerror.c:55
msgid "Conversation error"
-msgstr "Chyba komunikace"
+msgstr "Chyba konverzace"
#: libpam/pam_strerror.c:57
msgid "Authentication token manipulation error"
-msgstr "Chyba manipulace s ověřovacím tokenem"
+msgstr "Chyba manipulace s autentizačním tokenem"
#: libpam/pam_strerror.c:59
msgid "Authentication information cannot be recovered"
-msgstr "Ověřovací informace nelze obnovit"
+msgstr "Autentizační informace nelze získat"
#: libpam/pam_strerror.c:61
msgid "Authentication token lock busy"
-msgstr "Ověřovací token je zaneprázdněn"
+msgstr "Autentizační token je uzamčen"
#: libpam/pam_strerror.c:63
msgid "Authentication token aging disabled"
-msgstr "Stárnutí ověřovacího tokenu zakázáno"
+msgstr "Stárnutí autentizačního tokenu zakázáno"
#: libpam/pam_strerror.c:65
msgid "Failed preliminary check by password service"
-msgstr "Selhání předběžné kontroly služby hesla"
+msgstr "Selhání předběžné kontroly ve službě hesla"
#: libpam/pam_strerror.c:67
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
-msgstr "Návratová hodnota by měla být PAM ignorována"
+msgstr "Návratová hodnota by měla být ignorována rozhodovacím mechanismem PAM"
#: libpam/pam_strerror.c:69
msgid "Module is unknown"
@@ -285,15 +285,15 @@ msgstr "Neznámý modul"
#: libpam/pam_strerror.c:71
msgid "Authentication token expired"
-msgstr "Ověřovací token vypršel"
+msgstr "Autentizační token vypršel"
#: libpam/pam_strerror.c:73
msgid "Conversation is waiting for event"
-msgstr "Komunikace čeká na událost"
+msgstr "Konverzace čeká na událost"
#: libpam/pam_strerror.c:75
msgid "Application needs to call libpam again"
-msgstr "Aplikace vyžaduje nové volání libpam"
+msgstr "Aplikace musí znovu zavolat libpam"
#: libpam/pam_strerror.c:78
msgid "Unknown PAM error"
@@ -301,13 +301,13 @@ msgstr "Neznámá chyba PAM"
#: libpam_misc/misc_conv.c:35
msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ".. .Odpočet byl spuštěn...\n"
+msgstr "...Odpočet byl spuštěn...\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:36
msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ".. .Čas vypršel!\n"
+msgstr "...Čas vypršel!\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:334
#, c-format
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "nesprávná komunikace (%d)\n"
+msgstr "nesprávná konverzace (%d)\n"