summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTomas Mraz <tm@t8m.info>2009-09-17 08:08:48 +0000
committerTomas Mraz <tm@t8m.info>2009-09-17 08:08:48 +0000
commit155396c29cb4c13c1d933b32409e75bdc5f6f361 (patch)
treeff2235b3207be0ba8a8bfdb2379f00aad0a0013e
parent02785f06f8d0dd4300d8ae849e8c0ac451817210 (diff)
Relevant BUGIDs:
Purpose of commit: translation Commit summary: --------------- 2009-09-18 Eunju Kim <eukim@redhat.com> * po/ko.po: Updated translations.
-rw-r--r--ChangeLog6
-rw-r--r--po/ko.po128
2 files changed, 58 insertions, 76 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index fbf83f38..3217c863 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,4 +1,8 @@
-2009-09-17 Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>
+2009-09-18 Eunju Kim <eukim@redhat.com>
+
+ * po/ko.po: Updated translations.
+
+2009-09-17 Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>
* po/ru.po: Updated translations.
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 01ac70f3..b3a9e6bc 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,21 +1,21 @@
-# translation of ko.po to Korean
+# translation of pam.tip.po to Korean
# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
+# Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ko\n"
+"Project-Id-Version: pam.tip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-30 12:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-22 10:02+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-16 10:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-04 16:29+1000\n"
"Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
@@ -50,14 +50,13 @@ msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "죄송합니다. 암호가 일치하지 않습니다."
#: libpam/pam_get_authtok.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retype %s"
-msgstr "유형:"
+msgstr "다시 입력 %s "
#: libpam/pam_get_authtok.c:146
-#, fuzzy
msgid "Password change aborted."
-msgstr "암호가 변경되지 않음"
+msgstr "암호가 변경되지 않습니다. "
#: libpam/pam_item.c:310
msgid "login:"
@@ -221,23 +220,23 @@ msgstr "교체됨"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
+msgstr "문자 클래스가 부족합니다 "
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
+msgstr "너무 많은 동일한 문자가 연속적으로 포함되어있습니다 "
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
+msgstr "어떠한 형식으로 사용자 이름을 포함합니다. "
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:448
msgid "No password supplied"
msgstr "암호가 없음"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:448
msgid "Password unchanged"
msgstr "암호가 변경되지 않음"
@@ -291,22 +290,21 @@ msgstr "새로운 계정을 사용해 주셔서 감사합니다!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
-msgstr "마지막 로그인:%s%s%s"
+msgstr "마지막 로그인 실패:%s%s%s "
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
-msgid_plural ""
-"There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr[0] ""
+msgid_plural "There were %d failed login attempts since the last successful login."
+msgstr[0] "마지막 로그인 후 %d 번의 로그인 시도가 실패하였습니다. "
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr ""
+msgstr "마지막 로그인 후 %d 번의 로그인 시도가 실패하였습니다. "
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
#, c-format
@@ -352,56 +350,52 @@ msgstr "%s 폴더에 메일이 있습니다."
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 디렉토리 생성 중. "
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 디렉토리를 생성 및 초기화할 수 없습니다. "
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:469
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "이미 사용되고 있는 암호입니다. 다른 암호를 선택해 주십시오."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
-#, fuzzy
msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-msgstr "보안 문맥을 입력하시겠습니까? [y]"
+msgstr "보안 문맥을 입력하시겠습니까? [N] "
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
-#, fuzzy
msgid "role:"
-msgstr "역할:"
+msgstr "역할: "
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
-#, fuzzy
msgid "level:"
-msgstr "레벨:"
+msgstr "레벨: "
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
msgid "Not a valid security context"
msgstr "유효한 보안 문맥이 없음"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Default Security Context %s\n"
-msgstr "보안 문맥 %s 할당"
+msgstr "기본값 보안 문맥 %s\n"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
-#, fuzzy
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
-msgstr "보안 문맥을 입력하시겠습니까? [y]"
+msgstr "다른 역할 또는 레벨을 입력하시겠습니까? "
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
#, c-format
msgid "No default type for role %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 역할에 대한 기본값 유형이 없음 \n"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:677
#, c-format
msgid "Unable to get valid context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s에 대한 유효한 문맥을 가져올 수 없음 "
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:728
#, c-format
@@ -409,9 +403,9 @@ msgid "Security Context %s Assigned"
msgstr "보안 문맥 %s 할당"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:749
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Key Creation Context %s Assigned"
-msgstr "보안 문맥 %s 할당"
+msgstr "키 생성 문맥 %s 할당 "
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
#, c-format
@@ -429,9 +423,9 @@ msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "로그인: 포크 작업(forking) 실패: %m"
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Changing STRESS password for %s."
-msgstr "STRESS 암호 변경"
+msgstr "%s에 대한 STRESS 암호 변경 "
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
msgid "Enter new STRESS password: "
@@ -448,12 +442,12 @@ msgstr "암호 확인에서 잘못 입력됨; 암호가 변경되지 않음"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596
#, c-format
msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
-msgstr ""
+msgstr "일시적으로 계정이 잠금되었습니다 (%ld 초 남음) "
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575
#, c-format
msgid "Account locked due to %u failed logins"
-msgstr ""
+msgstr "%u 로그인 실패로 인해 계정이 잠김 "
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884
msgid "Authentication error"
@@ -483,10 +477,8 @@ msgstr "%s: 알려지지 않은 옵션 %s\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036
#, c-format
@@ -496,21 +488,23 @@ msgstr "%s: 모든 사용자를 영이 아닌 값으로 설정할 수 없음\n"
#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937
#, c-format
msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
+msgstr "로그인 실패 마지막 실패 다음에서 발생\n"
#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
" [-u username] [--user username]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+" [-u username] [--user username]\n"
+" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339
#, c-format
msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
-msgstr ""
+msgstr "액세스 허용 (%ld 초 전 마지막으로 액세스되었습니다) "
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
@@ -536,48 +530,32 @@ msgstr[0] "경고: %d일 내로 암호가 만료됩니다"
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "경고: %d일 내로 암호가 만료됩니다"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:358
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS 암호는 변경할 수 없습니다."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "더 긴 암호를 선택해 주십시오"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:570
+#, c-format
msgid "Changing password for %s."
-msgstr "STRESS 암호 변경"
+msgstr "%s에 대한 암호 변경 중 "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "(current) UNIX password: "
msgstr "(현재) UNIX 암호:"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:616
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "암호 변경을 위해 조금더 기다려 주십시오."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:676
msgid "Enter new UNIX password: "
msgstr "새 UNIX 암호 입력:"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:677
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "새 UNIX 암호 재입력:"
-#~ msgid "has been already used"
-#~ msgstr "이미 사용되고 있음"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password has been used already. Choose another."
-#~ msgstr "이미 사용되고 있는 암호입니다. 다른 암호를 선택해 주십시오."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error translating default context."
-#~ msgstr "기본 문맥은 %s입니다. \n"
-
-#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
-#~ msgstr "다른 것을 선택하시겠습니까? [n]"
-
-#~ msgid "Enter number of choice: "
-#~ msgstr "선택 사항 입력:"