summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po
diff options
context:
space:
mode:
authorSteve Langasek <vorlon@debian.org>2011-02-15 22:56:37 -0800
committerSteve Langasek <vorlon@debian.org>2019-01-08 21:26:47 -0800
commitaabea4f58873313974eedf019f09b285e8b330ca (patch)
tree78b8f214c267a89557d5c5b653f48e1f8928d3f0 /debian/po
parent8bec66fb0e70830394368e0a0d3aba718de05642 (diff)
parentd27e05d13de5427a99391653cd8a7b4929446da0 (diff)
* Updated debconf translations:
- Italian, thanks to Nicole B. <damn3dg1rl@gmail.com> (closes: #602112)
Diffstat (limited to 'debian/po')
-rw-r--r--debian/po/it.po92
1 files changed, 63 insertions, 29 deletions
diff --git a/debian/po/it.po b/debian/po/it.po
index 19e28548..3d583060 100644
--- a/debian/po/it.po
+++ b/debian/po/it.po
@@ -1,20 +1,23 @@
# Debconf questions for the Linux-PAM package.
# Copyright (C) 2007 Steve Langasek <vorlon@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the pam package.
-# David Paleino <d.paleino@gmail.com>, 2008.
#
+# David Paleino <d.paleino@gmail.com>, 2008, 2010.
+# Nicole B. <damn3dg1rl@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam 0.99.7.1-5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-18 18:30-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-01 02:41+0100\n"
-"Last-Translator: David Paleino <d.paleino@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-23 21:21+0200\n"
+"Last-Translator: Nicole B. <damn3dg1rl@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Type: string
#. Description
@@ -31,16 +34,16 @@ msgid ""
"list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if "
"needed."
msgstr ""
-"Molti servizi che usano PAM hanno bisogno di essere riavviati per utilizzare "
-"i moduli compilati per questa nuova versione di libpam. Per favore, "
-"controllare la seguente lista, separata da spazi, di script di init.d per i "
-"servizi da riavviare, e correggere se necessario."
+"La maggior parte dei servizi che usano PAM hanno bisogno di essere riavviati "
+"per utilizzare i moduli compilati per questa nuova versione di libpam. "
+"Controllare e correggere, se necessario, il seguente elenco di script di "
+"init.d, separati da spazi, inerente i servizi da riavviare."
#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:2001
msgid "Display manager must be restarted manually"
-msgstr "Il Display Manager deve essere riavviato manualmente"
+msgstr "Il display manager deve essere riavviato manualmente"
#. Type: error
#. Description
@@ -51,16 +54,16 @@ msgid ""
"be terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
"services by hand before further X logins will be possible."
msgstr ""
-"I display manager kdm, wdm e xdm richiedono un riavvia per la nuova versione "
-"di libpam, ma ci sono sessioni di login X attive sul sistema che verrebbero "
-"terminate da questo riavvio. Bisognerà riavviare questi servizi manualmente "
-"prima che qualunque altro login X sia possibile."
+"I display manager kdm, wdm e xdm richiedono di essere riavviati per la nuova "
+"versione di libpam, ma ci sono sessioni di login X attive sul sistema che "
+"verrebbero terminate da questo riavvio. Bisognerà riavviare questi servizi "
+"manualmente prima che sia possibile ogni altro login al server X."
#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:3001
msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
-msgstr "Fallito riavvio di alcuni servizi per l'aggiornamento di PAM"
+msgstr "Fallito il riavvio di alcuni servizi per l'aggiornamento di PAM"
#. Type: error
#. Description
@@ -68,8 +71,8 @@ msgstr "Fallito riavvio di alcuni servizi per l'aggiornamento di PAM"
msgid ""
"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
msgstr ""
-"I seguenti servizi non sono stati riavviati per l'aggiornamento della "
-"libreria PAM:"
+"Non è stato possibile il riavvio dei seguenti servizi per l'aggiornamento "
+"della libreria PAM:"
#. Type: error
#. Description
@@ -84,7 +87,7 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:1001
msgid "PAM profiles to enable:"
-msgstr ""
+msgstr "Profili PAM abilitabili:"
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -95,6 +98,10 @@ msgid ""
"allowing configuration of additional actions to take when starting user "
"sessions."
msgstr ""
+"PAM (Pluggable Authentication Modules) determina come le autenticazioni, le "
+"autorizzazioni e i cambiamenti di password siano gestite dal sistema. Allo "
+"stesso modo permette la configurazione di azioni addizionali da effettuarsi "
+"all'inizio di una sessione utente."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -104,12 +111,16 @@ msgid ""
"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please "
"indicate which of these behaviors you wish to enable."
msgstr ""
+"Alcuni pacchetti di moduli PAM forniscono profili che possono essere usati "
+"per modificare il comportamento di tutte le applicazioni presenti sul "
+"sistema che sfruttano PAM. Indicare quali di questi comportamenti devono "
+"essere abilitati."
#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:2001
msgid "Incompatible PAM profiles selected."
-msgstr ""
+msgstr "Sono stati scelti dei profili PAM incompatibili."
#. Type: error
#. Description
@@ -117,19 +128,19 @@ msgstr ""
#. PAM profile names.
#: ../libpam-runtime.templates:2001
msgid "The following PAM profiles cannot be used together:"
-msgstr ""
+msgstr "I seguenti profili PAM non possono essere usati contemporaneamente:"
#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:2001
msgid "Please select a different set of modules to enable."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare una serie differente di moduli da abilitare."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:3001
msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorare i cambiamenti in /etc/pam.d/common-*?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -141,12 +152,17 @@ msgid ""
"decline this option, you will need to manage your system's authentication "
"configuration by hand."
msgstr ""
+"Uno o più dei file /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} sono "
+"stati modificati. Indicare se questi cambiamenti locali debbono essere "
+"annullati usando le configurazioni fornite dal sistema. Se questa opzione "
+"verrà annullata, sarà necessario gestire manualmente la configurazione di "
+"autenticazione del sistema."
#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:4001
msgid "No PAM profiles have been selected."
-msgstr ""
+msgstr "Non è stato selezionato alcun profilo PAM."
#. Type: error
#. Description
@@ -156,12 +172,16 @@ msgid ""
"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select "
"at least one PAM profile from the available list."
msgstr ""
+"Non è stato selezonato alcun profilo PAM da usare su questo sistema. Questo "
+"non è permesso, in quanto si consentirebbe l'acceso a qualunque utente senza "
+"effettuare l'autenticazione. Selezionare come minimo un profilo PAM tra "
+"quelli disponibili nell'elenco."
#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:5001
msgid "Your system allowed access without a password!"
-msgstr ""
+msgstr "Il sistema permetteva l'accesso senza password!"
#. Type: error
#. Description
@@ -176,6 +196,16 @@ msgid ""
"this system from scratch or obtain the services of a skilled system "
"administrator. For more information, see:"
msgstr ""
+"Un bug in una delle precedenti versioni di libpam-runtime ha fatto sì che "
+"non vi sia la presenza di alcun profilo PAM selezionato. A causa di ciò, è "
+"stato permesso, per un certo perido di tempo, l'accesso indifferentemente "
+"dall'immissione di una password valida. Il sistema potrebbe essere stato "
+"compromesso,sopratutto se è possibile accedere ad esso tramite Internet. A "
+"meno che non si abbia familiarità con il recupero del sistema in seguito a "
+"problemi di sicurezza, attacchi da parte di virus o di altro software "
+"malevolo, sarebbe opportuno reinstallare da zero, o richiedere l'assistenza "
+"da parte diun abile amministratore di sistema. Per maggiori informazioni "
+"consultare:"
#. Type: error
#. Description
@@ -186,6 +216,10 @@ msgid ""
"apologize that previous versions of libpam-runtime did not detect and "
"prevent this situation."
msgstr ""
+"Il bug che causava questa configurazione errata è stato corretto "
+"nell'attuale versione di libpam-runtime. È spiacevole che non sia avvenuto "
+"il rilevamento di questo problema nelle precedenti versioni, e che quindi "
+"tale situazione non sia stata prevenuta."
#. Type: error
#. Description
@@ -205,10 +239,10 @@ msgid ""
"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of "
"their current sessions."
msgstr ""
-"Una o più istanze in esecuzione di xscreensaver o xlockmore sono state "
-"rilevate su questo sistema. A causa di cambiamenti incompatibili alle "
+"Su questo sistema una o più istanze in esecuzione di xscreensaver o "
+"xlockmore sono state rilevate. A causa di cambiamenti incompatibili nelle "
"librerie, l'aggiornamento del pacchetto libpam-modules renderà impossibile "
-"l'autenticazione a questi programmi. Si dovrebbe organizzare il riavvio o "
-"la chiusura di questi programmi prima di continuare con l'aggiornamento, al "
-"fine di evitare che gli utenti restino bloccati al di fuori delle proprie "
+"l'autenticazione a questi programmi. Si dovrebbe procedere con il riavvio o "
+"l'arresto di questi programmi prima di continuare con l'aggiornamento, al "
+"fine di evitare che gli utenti siano bloccati al di fuori delle proprie "
"sessioni."