summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po
diff options
context:
space:
mode:
authorSam Hartman <hartmans@debian.org>2021-02-26 23:39:02 -0500
committerSteve Langasek <steve.langasek@canonical.com>2021-09-15 17:52:37 -0700
commit367ab72495c4c3dd2119b49e46937e048ab43b0c (patch)
treee6ba5dd226574ea87d991c9c773d64f9cb9e98fb /debian/po
parent55341d522f60e2f14cef3cd5675ec6038e027551 (diff)
Updated Simplified Chinese Translations, thanks Boyuan Yang
Diffstat (limited to 'debian/po')
-rw-r--r--debian/po/zh_CN.po72
1 files changed, 40 insertions, 32 deletions
diff --git a/debian/po/zh_CN.po b/debian/po/zh_CN.po
index d5ef18ad..d13c3265 100644
--- a/debian/po/zh_CN.po
+++ b/debian/po/zh_CN.po
@@ -13,13 +13,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pam\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:32-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-01 12:30+0800\n"
-"Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz-guest@users.alioth.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-26 21:04-0500\n"
+"Last-Translator: Boyuan Yang <byang@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. Type: string
#. Description
@@ -30,20 +31,14 @@ msgstr "因 PAM 库升级而需要重新启动的服务:"
#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for "
-#| "this new version of libpam. Please review the following space-separated "
-#| "list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it "
-#| "if needed."
msgid ""
"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for "
"this new version of libpam. Please review the following space-separated "
"list of services to be restarted now, and correct it if needed."
msgstr ""
"为了使用基于这个新版本 libpam 编译的模块,绝大部分使用 PAM 的服务都需要被重新"
-"启动。请复查下面这个需要重新启动的服务所对应的 init.d script 列表,script 名"
-"称之间以半角空格分隔。如列表有误,请直接更正。"
+"启动。请复查下面这个需要重新启动的服务所对应的列表,script 名称之间以半角空格"
+"分隔。如列表有误,请直接更正。"
#. Type: error
#. Description
@@ -54,22 +49,15 @@ msgstr "必须手动重新启动显示管理器"
#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:2001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The kdm, wdm, and xdm display managers require a restart for the new "
-#| "version of libpam, but there are X login sessions active on your system "
-#| "that would be terminated by this restart. You will therefore need to "
-#| "restart these services by hand before further X logins will be possible."
msgid ""
"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be "
"terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
"services by hand before further X logins will be possible."
msgstr ""
-"由于 lipam 更新到新版本,显示管理器 kdm、wdm 和 xdm 需要被重新启动。但是您的"
-"系统上有正在运行的 X 登录会话,而如果重新启动显示管理器服务,这些 X 会话就会"
-"被强行结束。因此,您需要手动重新启动这些服务,否则您将无法再登录进 X 窗口系"
-"统。"
+"由于 libpam 更新到新版本,wdm 和 xdm 等显示管理器需要被重新启动。但是您的系统"
+"上有正在运行的 X 登录会话,而如果重新启动显示管理器服务,这些 X 会话就会被强"
+"行结束。因此,您需要手动重新启动这些服务,否则您将无法再登录进 X 窗口系统。"
#. Type: error
#. Description
@@ -96,7 +84,7 @@ msgstr "您需要运行“/etc/init.d/<服务> start”来手动启动这些服
#. Description
#: ../libpam0g.templates:4001
msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
-msgstr ""
+msgstr "是否在软件包升级过程中不经询问直接重新启动服务?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -110,18 +98,23 @@ msgid ""
"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
"asked questions on each library upgrade."
msgstr ""
+"您的系统上有一些正在运行的服务需要在特定的软件库(如 libpam、libc、libssl)的"
+"升级过程中重新启动。因为重新启动这些服务可能造成系统功能的中断,通常情况下您"
+"会在每次升级时收到决定是否重启服务的提醒。您也可以选择本选项以避免收到提醒;"
+"在此情况下,所有必需的服务重启均会自动进行,您也不会在各个库进行更新时收到询"
+"问。"
#. Type: title
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:1001
msgid "PAM configuration"
-msgstr ""
+msgstr "PAM 配置"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:2001
msgid "PAM profiles to enable:"
-msgstr ""
+msgstr "要启用的 PAM 配置策略:"
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -132,6 +125,8 @@ msgid ""
"allowing configuration of additional actions to take when starting user "
"sessions."
msgstr ""
+"可插入身份验证模块(PAM)决定系统上的身份验证、授权和密码更改应当如何进行,同"
+"时允许配置启动用户会话时要进行的额外操作。"
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -141,12 +136,14 @@ msgid ""
"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please "
"indicate which of these behaviors you wish to enable."
msgstr ""
+"某些 PAM 模块软件包提供了配置策略(profile),可用来自动调整系统上所有使用 "
+"PAM 的应用程序的行为。请选择您希望启用其中的哪些行为。"
#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:3001
msgid "Incompatible PAM profiles selected."
-msgstr ""
+msgstr "选中了不兼容的 PAM 配置策略。"
#. Type: error
#. Description
@@ -154,19 +151,19 @@ msgstr ""
#. PAM profile names.
#: ../libpam-runtime.templates:3001
msgid "The following PAM profiles cannot be used together:"
-msgstr ""
+msgstr "以下的 PAM 配置策略不能共同使用:"
#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:3001
msgid "Please select a different set of modules to enable."
-msgstr ""
+msgstr "请选择另一组要启用的模块。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:4001
msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?"
-msgstr ""
+msgstr "覆盖 /etc/pam.d/common-* 的本地修改吗?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -178,12 +175,15 @@ msgid ""
"decline this option, you will need to manage your system's authentication "
"configuration by hand."
msgstr ""
+"在 /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} 中的一个或多个文件有本地"
+"的修改。请选择是否应当使用系统提供的配置覆盖这些本地修改。如果您拒绝本选项,"
+"您需要稍后手动管理您系统上的验证配置。"
#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:5001
msgid "No PAM profiles have been selected."
-msgstr ""
+msgstr "未选择任何 PAM 配置策略。"
#. Type: error
#. Description
@@ -193,6 +193,8 @@ msgid ""
"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select "
"at least one PAM profile from the available list."
msgstr ""
+"未选中任何用于本系统的 PAM 配置策略。如果这样做会允许所有用户不经验证进行访"
+"问,而这种行为是不允许出现的。请从可用列表中选择至少一个 PAM 配置策略。"
#. Type: error
#. Description
@@ -219,7 +221,7 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../libpam-modules.templates:2001
msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "已禁用带有已弃用模块的 PAM 配置策略"
#. Type: error
#. Description
@@ -230,12 +232,15 @@ msgid ""
"prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have "
"been disabled."
msgstr ""
+"您的系统上存在带有 ${modules} PAM 模块的 PAM 配置策略。这些模块已从 PAM 中移"
+"除。如继续启用这些 PAM 配置策略则用户将无法经此方式验证并访问系统。因此,这些"
+"配置策略已被禁用。"
#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-modules.templates:3001
msgid "you are using pam_Tally or pam_tally2 in your configuration"
-msgstr ""
+msgstr "您的配置文件中正在使用 pam_Tally 或 pam_tally2"
#. Type: error
#. Description
@@ -247,9 +252,12 @@ msgid ""
"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from "
"being able to log into the system."
msgstr ""
+"请注意,pam_tally 和 pam_tally2 模块已从 PAM 中移除。您正在系统上 /etc/pam.d "
+"中的配置文件中使用其中某个模块。在 PAM 更新之前,您必须移除对这些模块的使用;"
+"在升级后依旧于 PAM 配置中使用这些模块将导致用户无法使用该方式登录系统。"
#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-modules.templates:3001
msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally."
-msgstr ""
+msgstr "请考虑使用 pam_faillock 模块作为 pam_tally 的替代。"