diff options
author | Thorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de> | 2005-08-26 13:49:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Thorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de> | 2005-08-26 13:49:21 +0000 |
commit | e82456a57c9b8c2782e8acdcfdf9e69952272264 (patch) | |
tree | adacb1dff9f56712467b040bd041fdcc6107b923 /po/cs.po | |
parent | 0c7b9b0b70a55f11c4f23b78144d90a141dae8ea (diff) |
Relevant BUGIDs: none
Purpose of commit: bugfix
Commit summary:
---------------
Mark missing strings for translations (login and password)
Fix \a problem with pot/po files
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 186 |
1 files changed, 121 insertions, 65 deletions
@@ -3,12 +3,11 @@ # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project. # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. # fixes by Tomas Mraz <t8m@centrum.cz>, 2005 - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 14:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-26 15:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-24 13:58+0200\n" "Last-Translator: Tomas Mraz <t8m@centrum.cz>\n" "Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n" @@ -24,25 +23,25 @@ msgstr "Chyba autentizace" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 msgid "Service error" -msgstr "Chyba služby" +msgstr "Chyba slu\305\276by" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 msgid "Unknown user" -msgstr "Neznámý uživatel" +msgstr "Nezn\303\241m\303\275 u\305\276ivatel" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:733 msgid "Unknown error" -msgstr "Neznámá chyba" +msgstr "Nezn\303\241m\303\241 chyba" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: Zadána špatná hodnota --reset=\n" +msgstr "%s: Zad\303\241na \305\241patn\303\241 hodnota --reset=\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: Neznámá volba %s\n" +msgstr "%s: Nezn\303\241m\303\241 volba %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:763 #, c-format @@ -55,24 +54,24 @@ msgstr "" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:836 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "%s: Nelze resetovat všechny uživatele nenulově\n" +msgstr "%s: Nelze resetovat v\305\241echny u\305\276ivatele nenulov\304\233\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:129 #, c-format msgid "Your default context is %s. \n" -msgstr "Váš výchozí kontext je %s. \n" +msgstr "V\303\241\305\241 v\303\275choz\303\255 kontext je %s. \n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:132 msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -msgstr "Chcete zvolit jiný? [n]" +msgstr "Chcete zvolit jin\303\275? [n]" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:139 msgid "Enter number of choice: " -msgstr "Zadejte číslo volby: " +msgstr "Zadejte \304\215\303\255slo volby: " #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 msgid "Would you like to enter a security context? [y] " -msgstr "Chcete zadat bezpečnostní kontext? [y]" +msgstr "Chcete zadat bezpe\304\215nostn\303\255 kontext? [y]" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:208 msgid "role: " @@ -84,21 +83,21 @@ msgstr "typ: " #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:226 msgid "level: " -msgstr "úroveň: " +msgstr "\303\272rove\305\210: " #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:240 msgid "Not a valid security context" -msgstr "Neplatný bezpečnostní kontext" +msgstr "Neplatn\303\275 bezpe\304\215nostn\303\255 kontext" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:475 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "Bezpečnostní kontext %s přidělen" +msgstr "Bezpe\304\215nostn\303\255 kontext %s p\305\231id\304\233len" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:595 #, c-format msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "chyba při inicializaci PAM\n" +msgstr "chyba p\305\231i inicializaci PAM\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:601 #, c-format @@ -112,52 +111,80 @@ msgstr "login: chyba forku: %s" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Váš účet vypršel; kontaktujte prosím svého správce systému" +msgstr "" +"V\303\241\305\241 \303\272\304\215et vypr\305\241el; kontaktujte pros\303" +"\255m sv\303\251ho spr\303\241vce syst\303\251mu" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "Musíte okamžitě změnit své heslo (vynuceno rootem)" +msgstr "" +"Mus\303\255te okam\305\276it\304\233 zm\304\233nit sv\303\251 heslo " +"(vynuceno rootem)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "Musíte okamžitě změnit své heslo (heslo vypršelo)" +msgstr "" +"Mus\303\255te okam\305\276it\304\233 zm\304\233nit sv\303\251 heslo (heslo " +"vypr\305\241elo)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s" -msgstr "Varování: Počet dní do vypršení hesla: %d %.0s" +msgstr "" +"Varov\303\241n\303\255: Po\304\215et dn\303\255 do vypr\305\241en\303\255 " +"hesla: %d %.0s" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:162 +#, fuzzy +msgid "Password: " +msgstr "Heslo nebylo zm\304\233n\304\233no" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818 msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "NIS heslo se nepodařilo změnit." +msgstr "NIS heslo se nepoda\305\231ilo zm\304\233nit." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 msgid "No password supplied" -msgstr "Nezadáno heslo" +msgstr "Nezad\303\241no heslo" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 msgid "Password unchanged" -msgstr "Heslo nebylo změněno" +msgstr "Heslo nebylo zm\304\233n\304\233no" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983 msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Musíte zvolit delší heslo" +msgstr "Mus\303\255te zvolit del\305\241\303\255 heslo" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Heslo již bylo použito. Zvolte jiné." +msgstr "Heslo ji\305\276 bylo pou\305\276ito. Zvolte jin\303\251." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112 +msgid "(current) UNIX password: " +msgstr "" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147 msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Na změnu svého hesla musíte počkat déle" +msgstr "" +"Na zm\304\233nu sv\303\251ho hesla mus\303\255te po\304\215kat d\303\251le" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207 +#, fuzzy +msgid "Enter new UNIX password: " +msgstr "Zadejte nov\303\251 STRESS heslo: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1208 +#, fuzzy +msgid "Retype new UNIX password: " +msgstr "Opakujte STRESS heslo: " #: modules/pam_stress/pam_stress.c:481 msgid "Changing STRESS password for " -msgstr "Změna STRESS hesla pro" +msgstr "Zm\304\233na STRESS hesla pro" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:495 msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "Zadejte nové STRESS heslo: " +msgstr "Zadejte nov\303\251 STRESS heslo: " #: modules/pam_stress/pam_stress.c:498 msgid "Retype new STRESS password: " @@ -165,19 +192,23 @@ msgstr "Opakujte STRESS heslo: " #: modules/pam_stress/pam_stress.c:526 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "Chybné potvrzení. Heslo nezměněno" +msgstr "Chybn\303\251 potvrzen\303\255. Heslo nezm\304\233n\304\233no" + +#: libpam/pam_item.c:268 +msgid "login:" +msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:13 msgid "Success" -msgstr "Úspěch" +msgstr "\303\232sp\304\233ch" #: libpam/pam_strerror.c:15 msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Kritická chyba - okamžité ukončení" +msgstr "Kritick\303\241 chyba - okam\305\276it\303\251 ukon\304\215en\303\255" #: libpam/pam_strerror.c:17 msgid "dlopen() failure" -msgstr "Selhání dlopen()" +msgstr "Selh\303\241n\303\255 dlopen()" #: libpam/pam_strerror.c:19 msgid "Symbol not found" @@ -185,71 +216,90 @@ msgstr "Symbol nenalezen" #: libpam/pam_strerror.c:21 msgid "Error in service module" -msgstr "Chyba v modulu služby" +msgstr "Chyba v modulu slu\305\276by" #: libpam/pam_strerror.c:23 msgid "System error" -msgstr "Chyba systému" +msgstr "Chyba syst\303\251mu" #: libpam/pam_strerror.c:25 msgid "Memory buffer error" -msgstr "Chyba alokace paměti" +msgstr "Chyba alokace pam\304\233ti" #: libpam/pam_strerror.c:27 msgid "Permission denied" -msgstr "Přístup zamítnut" +msgstr "P\305\231\303\255stup zam\303\255tnut" #: libpam/pam_strerror.c:29 msgid "Authentication failure" -msgstr "Selhání autentizace" +msgstr "Selh\303\241n\303\255 autentizace" #: libpam/pam_strerror.c:31 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "Nedostatečná oprávnění pro přístup k autentizačním datům" +msgstr "" +"Nedostate\304\215n\303\241 opr\303\241vn\304\233n\303\255 pro p\305\231\303" +"\255stup k autentiza\304\215n\303\255m dat\305\257m" #: libpam/pam_strerror.c:33 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info." -msgstr "Autentizační služba nemůže získat informace pro autentizaci." +msgstr "" +"Autentiza\304\215n\303\255 slu\305\276ba nem\305\257\305\276e z\303\255skat " +"informace pro autentizaci." #: libpam/pam_strerror.c:35 msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "Uživatel není znám použitému autentizačnímu modulu" +msgstr "" +"U\305\276ivatel nen\303\255 zn\303\241m pou\305\276it\303\251mu autentiza\304" +"\215n\303\255mu modulu" #: libpam/pam_strerror.c:37 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service." -msgstr "Vyčerpán maximální počet pokusů pro službu." +msgstr "" +"Vy\304\215erp\303\241n maxim\303\241ln\303\255 po\304\215et pokus\305\257 " +"pro slu\305\276bu." #: libpam/pam_strerror.c:39 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required." -msgstr "Autentizační token již není platný; vyžadován nový." +msgstr "" +"Autentiza\304\215n\303\255 token ji\305\276 nen\303\255 platn\303\275; vy\305" +"\276adov\303\241n nov\303\275." #: libpam/pam_strerror.c:41 msgid "User account has expired" -msgstr "Uživatelský účet vypršel" +msgstr "U\305\276ivatelsk\303\275 \303\272\304\215et vypr\305\241el" #: libpam/pam_strerror.c:43 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "Pro zadané sezení nelze vytvořit/odstranit záznam" +msgstr "" +"Pro zadan\303\251 sezen\303\255 nelze vytvo\305\231it/odstranit z\303\241znam" #: libpam/pam_strerror.c:45 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "Autentizační služba nemůže získat údaje o oprávněních uživatele" +msgstr "" +"Autentiza\304\215n\303\255 slu\305\276ba nem\305\257\305\276e z\303\255skat " +"\303\272daje o opr\303\241vn\304\233n\303\255ch u\305\276ivatele" #: libpam/pam_strerror.c:47 msgid "User credentials expired" -msgstr "Údaje o oprávněních uživatele vypršely" +msgstr "" +"\303\232daje o opr\303\241vn\304\233n\303\255ch u\305\276ivatele vypr\305" +"\241ely" #: libpam/pam_strerror.c:49 msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "Chyba při nastavení údajů o oprávněních uživatele" +msgstr "" +"Chyba p\305\231i nastaven\303\255 \303\272daj\305\257 o opr\303\241vn\304" +"\233n\303\255ch u\305\276ivatele" #: libpam/pam_strerror.c:51 msgid "No module specific data is present" -msgstr "Nelze najít data potřebná pro modul" +msgstr "Nelze naj\303\255t data pot\305\231ebn\303\241 pro modul" #: libpam/pam_strerror.c:53 msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "Funkci pam_*_item() byla předána špatná položka" +msgstr "" +"Funkci pam_*_item() byla p\305\231ed\303\241na \305\241patn\303\241 polo\305" +"\276ka" #: libpam/pam_strerror.c:55 msgid "Conversation error" @@ -257,57 +307,63 @@ msgstr "Chyba konverzace" #: libpam/pam_strerror.c:57 msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Chyba manipulace s autentizačním tokenem" +msgstr "Chyba manipulace s autentiza\304\215n\303\255m tokenem" #: libpam/pam_strerror.c:59 msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "Autentizační informace nelze získat" +msgstr "Autentiza\304\215n\303\255 informace nelze z\303\255skat" #: libpam/pam_strerror.c:61 msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "Autentizační token je uzamčen" +msgstr "Autentiza\304\215n\303\255 token je uzam\304\215en" #: libpam/pam_strerror.c:63 msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "Stárnutí autentizačního tokenu zakázáno" +msgstr "" +"St\303\241rnut\303\255 autentiza\304\215n\303\255ho tokenu zak\303\241z\303" +"\241no" #: libpam/pam_strerror.c:65 msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "Selhání předběžné kontroly ve službě hesla" +msgstr "" +"Selh\303\241n\303\255 p\305\231edb\304\233\305\276n\303\251 kontroly ve slu" +"\305\276b\304\233 hesla" #: libpam/pam_strerror.c:67 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "Návratová hodnota by měla být ignorována rozhodovacím mechanismem PAM" +msgstr "" +"N\303\241vratov\303\241 hodnota by m\304\233la b\303\275t ignorov\303\241na " +"rozhodovac\303\255m mechanismem PAM" #: libpam/pam_strerror.c:69 msgid "Module is unknown" -msgstr "Neznámý modul" +msgstr "Nezn\303\241m\303\275 modul" #: libpam/pam_strerror.c:71 msgid "Authentication token expired" -msgstr "Autentizační token vypršel" +msgstr "Autentiza\304\215n\303\255 token vypr\305\241el" #: libpam/pam_strerror.c:73 msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "Konverzace čeká na událost" +msgstr "Konverzace \304\215ek\303\241 na ud\303\241lost" #: libpam/pam_strerror.c:75 msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "Aplikace musí znovu zavolat libpam" +msgstr "Aplikace mus\303\255 znovu zavolat libpam" #: libpam/pam_strerror.c:78 msgid "Unknown PAM error" -msgstr "Neznámá chyba PAM" +msgstr "Nezn\303\241m\303\241 chyba PAM" #: libpam_misc/misc_conv.c:35 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...Odpočet byl spuštěn...\n" +msgid "..\007.Time is running out...\n" +msgstr "..\007.Odpo\304\215et byl spu\305\241t\304\233n...\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:36 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...Čas vypršel!\n" +msgid "..\007.Sorry, your time is up!\n" +msgstr "..\007.\304\214as vypr\305\241el!\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:334 #, c-format msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "nesprávná konverzace (%d)\n" +msgstr "nespr\303\241vn\303\241 konverzace (%d)\n" |