summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de>2006-01-13 19:25:41 +0000
committerThorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de>2006-01-13 19:25:41 +0000
commita451694a367d69b1670b92d65922861493d34086 (patch)
tree737182ab48cdc4ce2e1ac36f358fb917db43b633 /po/es.po
parent6afd317c70e56e105e8221ca14b433d2e055cf1f (diff)
Relevant BUGIDs: none
Purpose of commit: update Commit summary: --------------- 2006-01-13 Thorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de> * po/fi.po: Add new translations. * po/de.po: Likewise. * po/es.po: Likewise. * po/fr.po: Likewise. * po/it.po: Likewise. * po/ja.po: Likewise. * po/pt_BR.po: Likewise. * po/zh_CH.po: Likewise. * po/zh_TW.po: Likewise.
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po80
1 files changed, 37 insertions, 43 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 90843251..e170ee73 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,8 +1,8 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:738
@@ -60,28 +60,28 @@ msgstr ""
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:195
#, c-format
msgid " from %.*s"
-msgstr ""
+msgstr "de %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:207
#, c-format
msgid " on %.*s"
-msgstr ""
+msgstr "en %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:216
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Último inicio de sesión:%s%s%s"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222
msgid "Welcome to your new account!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Bienvenido a su nueva cuenta!"
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:658
#, c-format
msgid "Too many logins for '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Hay demasiados inicios de sesión para \"%s\"."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
#, c-format
@@ -138,39 +138,39 @@ msgstr "Contexto de seguridad %s asignado"
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
msgid "No mail."
-msgstr ""
+msgstr "No hay correo."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
msgid "You have new mail."
-msgstr ""
+msgstr "Tiene correo nuevo."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
msgid "You have old mail."
-msgstr ""
+msgstr "Tiene correo antiguo."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:317
msgid "You have mail."
-msgstr ""
+msgstr "Tiene correo."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "No tiene correo en la carpeta %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "Tiene correo nuevo en la carpeta %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:332
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "Tiene correo antiguo en la carpeta %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:337
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "Tiene correo en la carpeta %s."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
@@ -192,9 +192,8 @@ msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
msgstr "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d día%.2s"
#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
-#, fuzzy
msgid "Password: "
-msgstr "La contraseña no ha cambiado"
+msgstr "Contraseña:"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:820
msgid "NIS password could not be changed."
@@ -220,21 +219,19 @@ msgstr "La contraseña ya se ha utilizado. Seleccione otra."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1126
msgid "(current) UNIX password: "
-msgstr ""
+msgstr "(actual) contraseña de UNIX:"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1161
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Debe esperar más tiempo para cambiar la contraseña"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1221
-#, fuzzy
msgid "Enter new UNIX password: "
-msgstr "Introduzca la nueva contraseña STRESS:"
+msgstr "Introduzca la nueva contraseña de UNIX:"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1222
-#, fuzzy
msgid "Retype new UNIX password: "
-msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña STRESS:"
+msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña de UNIX:"
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:477
msgid "Changing STRESS password for "
@@ -253,58 +250,56 @@ msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "Error al escribir la verificación; la contraseña no ha cambiado"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New %s%spassword: "
-msgstr "La contraseña no ha cambiado"
+msgstr "Nueva %s%scontraseña:"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retype new %s%spassword: "
-msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña STRESS:"
+msgstr "Vuelva a escribir la nueva %s%scontraseña:"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
-#, fuzzy
msgid "Sorry, passwords do not match."
-msgstr "No es posible cambiar la contraseña NIS."
+msgstr "Las contraseñas no coinciden."
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378
msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
+msgstr "es igual que la antigua"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389
msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
+msgstr "es un palíndromo"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392
msgid "case changes only"
-msgstr ""
+msgstr "sólo hay cambios de minúsculas y mayúsculas"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395
msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
+msgstr "es demasiado similar a la antigua"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398
msgid "is too simple"
-msgstr ""
+msgstr "es demasiado sencilla"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401
msgid "is rotated"
-msgstr ""
+msgstr "es igual pero al revés"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436
-#, fuzzy
msgid "has been already used"
-msgstr "La contraseña ya se ha utilizado. Seleccione otra."
+msgstr "ya se ha utilizado"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr ""
+msgstr "CONTRASEÑA INCORRECTA: %s"
#: libpam/pam_item.c:268
msgid "login:"
-msgstr ""
+msgstr "inicio de sesión:"
#: libpam/pam_strerror.c:40
msgid "Success"
@@ -454,6 +449,5 @@ msgstr "...Lo sentimos, el tiempo se ha agotado.\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "conversación incorrecta (%d)\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "%s: set %s security context to %s"
#~ msgstr "No es un contexto de seguridad válido"