diff options
author | Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com> | 2022-08-16 22:06:15 -0700 |
---|---|---|
committer | Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com> | 2022-08-16 22:06:15 -0700 |
commit | 99d0d1c5c4f07332daa86e73981267a761bc966e (patch) | |
tree | a56fe41110023676d7082028cbaa47ca4b6e6164 /po/fi.po | |
parent | f6d08ed47a3da3c08345bce2ca366e961c52ad7c (diff) | |
parent | 40f7d85f3736d058c26de1dafa4fed46de7d75ef (diff) |
New upstream version 1.5.2
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 321 |
1 files changed, 147 insertions, 174 deletions
@@ -10,13 +10,16 @@ # Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi>, 2012 # Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata # Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2020. +# Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>, 2021. +# Ricky Tigg <ricky.tigg@gmail.com>, 2021. +# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-19 09:38+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-22 00:54+0000\n" +"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n" "Language-Team: Finnish <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-" "pam/master/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -24,23 +27,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.11.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.7.2\n" -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...Aika on loppumassa...\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...Aikasi on loppunut!\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:346 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "virheellinen keskustelu (%d)\n" - -#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178 -#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55 +#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53 msgid "Password: " msgstr "Salasana: " @@ -86,7 +76,7 @@ msgstr "Salasanan vaihtaminen keskeytettiin." #: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" -msgstr "kirjautuminen:" +msgstr "sisäänkirjautuminen:" #: libpam/pam_strerror.c:40 msgid "Success" @@ -158,7 +148,7 @@ msgstr "Tunnistautumispalvelu ei pääse käyttäjän valtuustietoihin" #: libpam/pam_strerror.c:74 msgid "User credentials expired" -msgstr "Käyttäjän valtuustiedot vanhentunut" +msgstr "Käyttäjän valtuustiedot vanhentuneet" #: libpam/pam_strerror.c:76 msgid "Failure setting user credentials" @@ -220,102 +210,60 @@ msgstr "Sovelluksen tarvitsee kutsua uudelleen libpam:ia" msgid "Unknown PAM error" msgstr "Tuntematon PAM-virhe" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "on sama kuin vanha" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621 -msgid "memory allocation error" -msgstr "muistinvarausvirhe" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626 -msgid "is a palindrome" -msgstr "on palindromi" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629 -msgid "case changes only" -msgstr "vain kirjainkoko muutos" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "on liian samankaltainen vanhan kanssa" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635 -msgid "is too simple" -msgstr "on liian yksinkertainen" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638 -msgid "is rotated" -msgstr "on kierrätetty" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641 -msgid "not enough character classes" -msgstr "liian vähän merkkiluokkia" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644 -msgid "contains too many same characters consecutively" -msgstr "sisältää liian monta samaa merkkiä peräkkäin" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647 -msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "sisältää liian pitkän yksitoikkoisen merkkijonon" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650 -msgid "contains the user name in some form" -msgstr "sisältää käyttäjätunnuksen jossakin muodossa" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563 -#, fuzzy -msgid "No password has been supplied." -msgstr "Et antanut salasanaa" +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...Aika on loppumassa...\n" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564 -msgid "The password has not been changed." -msgstr "Salasanaa ei vaihdettu." +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...Aikasi on loppunut!\n" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788 +#: libpam_misc/misc_conv.c:348 #, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "HUONO SALASANA: %s" +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "virheellinen keskustelu (%d)\n" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s epäonnistui: loppukoodi %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s epäonnistui: otettiin kiinni signaali %d%s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s epäonnistui: tuntematon tila 0x%x" -#: modules/pam_faillock/main.c:104 -#, fuzzy, c-format +#: modules/pam_faillock/main.c:103 +#, c-format msgid "" "Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n" msgstr "" -"%s: [--file juurrutettu-tiedostonimi] [--user käyttäjätunnus] [--reset[=n]] " -"[--quiet]\n" +"Käyttö:%s: [--dir /polku/missä/tally-hakemisto] [--user käyttäjätunnus] [--" +"reset]\n" -#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553 -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562 +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618 #, c-format msgid "The account is locked due to %u failed logins." msgstr "Käyttäjätili on lukittu %u epäonnistuneen kirjautumisen vuoksi." -#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650 +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627 +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633 +#, c-format +msgid "(%d minute left to unlock)" +msgid_plural "(%d minutes left to unlock)" +msgstr[0] "(%d minuutti jäljellä avaamiseen)" +msgstr[1] "(%d minuuttia jäljellä avaamiseen)" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported. +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636 #, c-format msgid "(%d minutes left to unlock)" -msgstr "" +msgstr "(%d minuuttia jäljellä avaamiseen)" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579 @@ -370,10 +318,10 @@ msgstr "" "Edellisen onnistuneen kirjautumisen jälkeen kirjautuminen on epäonnistunut " "%d kertaa." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088 -#, fuzzy, c-format +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164 +#, c-format msgid "There were too many logins for '%s'." -msgstr "Liian monta kirjautumista '%s'." +msgstr "Liian monta kirjautumista käyttäjälle '%s'." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:289 msgid "You have no mail." @@ -411,29 +359,29 @@ msgstr "Sinulla on vanhaa postia kansiossa %s." msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Sinulla on postia kansiossa %s." -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107 +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123 #, c-format msgid "Creating directory '%s'." msgstr "Luodaan hakemisto ”%s”." -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174 +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206 #, c-format msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voida luoda eikä alustaa." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Salasana on jo käytetty. Valitse toinen." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378 msgid "Password has been already used." msgstr "Salasana on jo käytetty." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The default security context is %s." -msgstr "Oletustietoturvaympäristö %s\n" +msgstr "Oletustietoturvaympäristö on %s." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176 msgid "Would you like to enter a different role or level?" @@ -444,33 +392,32 @@ msgid "role:" msgstr "rooli:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is no default type for role %s." -msgstr "Roolilla %s ei ole oletustyyppiä\n" +msgstr "Roolilla %s ei ole oletustyyppiä." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225 msgid "level:" msgstr "taso:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259 -#, fuzzy msgid "This is not a valid security context." -msgstr "Ei kelvollinen tietoturvaympäristö" +msgstr "Ei kelvollinen tietoturvaympäristö." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509 #, c-format msgid "A valid context for %s could not be obtained." -msgstr "" +msgstr "Kelvollista sisältöä %s:lle ei pystytty saamaan." -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629 -#, fuzzy, c-format +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640 +#, c-format msgid "Security context %s has been assigned." -msgstr "Tietoturvaympäristö %s asetettiin" +msgstr "Tietoturvaympäristö %s asetettiin." -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645 -#, fuzzy, c-format +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656 +#, c-format msgid "Key creation context %s has been assigned." -msgstr "Avaimenluontiympäristö %s asetettiin" +msgstr "Avaimenluontiympäristö %s asetettiin." #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format @@ -487,67 +434,7 @@ msgstr "pam_set_item() kutsu epäonnistui\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "sisäänkirjautuminen: virhe haarautumisessa: %m" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580 -#, c-format -msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)." -msgstr "Käyttäjätili on lukittu tilapäisesti (%ld sekuntia jäljellä)." - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846 -msgid "Authentication error" -msgstr "Tunnistautumisvirhe" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847 -msgid "Service error" -msgstr "Palveluvirhe" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848 -msgid "Unknown user" -msgstr "Tuntematon käyttäjä" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849 -msgid "Unknown error" -msgstr "Tuntematon virhe" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871 -#, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: Väärä numero annettu valinnalle --reset=\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: Tunnistamaton valinta %s\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767 -#, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file juurrutettu-tiedostonimi] [--user käyttäjätunnus] [--reset[=n]] " -"[--quiet]\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014 -#, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "%s: Ei voida palauttaa kaikkia käyttäjiä ei-nolliksi\n" - -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903 -#, c-format -msgid "Login Failures Latest failure From\n" -msgstr "Tunnus Epäonnistuneita Viimeisin Koneelta\n" - -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919 -#, c-format -msgid "" -"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" -" [-u username] [--user username]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f juurrutettu-tiedostonimi] [--file juurrutettu-tiedostonimi]\n" -" [-u käyttäjätunnus] [--user käyttäjätunnus]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" - -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361 #, c-format msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "Pääsy sallittu (edellinen kirjautuminen %ld sekuntia sitten)." @@ -567,7 +454,7 @@ msgid "" "You are required to change your password immediately (password expired)." msgstr "Salasanasi täytyy vaihtaa heti (salasana vanhentunut)." -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day." msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days." @@ -575,7 +462,7 @@ msgstr[0] "Varoitus: salasanasi vanhentuu %d päivän kuluttua." msgstr[1] "Varoitus: salasanasi vanhentuu %d päivän kuluttua." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days." msgstr "Varoitus: salasanasi vanhentuu %d päivän kuluttua." @@ -584,6 +471,14 @@ msgstr "Varoitus: salasanasi vanhentuu %d päivän kuluttua." msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS-salasanaa ei voitu vaihtaa." +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563 +msgid "No password has been supplied." +msgstr "Et antanut salasanaa." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564 +msgid "The password has not been changed." +msgstr "Salasanaa ei vaihdettu." + #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581 msgid "You must choose a shorter password." msgstr "Sinun on valittava lyhyempi salasana." @@ -600,3 +495,81 @@ msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s salasana." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722 msgid "You must wait longer to change your password." msgstr "Sinun täytyy odottaa kauemmin vaihtaaksesi salasanasi." + +#~ msgid "is the same as the old one" +#~ msgstr "on sama kuin vanha" + +#~ msgid "memory allocation error" +#~ msgstr "muistinvarausvirhe" + +#~ msgid "is a palindrome" +#~ msgstr "on palindromi" + +#~ msgid "case changes only" +#~ msgstr "vain kirjainkoko muutos" + +#~ msgid "is too similar to the old one" +#~ msgstr "on liian samankaltainen vanhan kanssa" + +#~ msgid "is too simple" +#~ msgstr "on liian yksinkertainen" + +#~ msgid "is rotated" +#~ msgstr "on kierrätetty" + +#~ msgid "not enough character classes" +#~ msgstr "liian vähän merkkiluokkia" + +#~ msgid "contains too many same characters consecutively" +#~ msgstr "sisältää liian monta samaa merkkiä peräkkäin" + +#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence" +#~ msgstr "sisältää liian pitkän yksitoikkoisen merkkijonon" + +#~ msgid "contains the user name in some form" +#~ msgstr "sisältää käyttäjätunnuksen jossakin muodossa" + +#~ msgid "BAD PASSWORD: %s" +#~ msgstr "HUONO SALASANA: %s" + +#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)." +#~ msgstr "Käyttäjätili on lukittu tilapäisesti (%ld sekuntia jäljellä)." + +#~ msgid "Authentication error" +#~ msgstr "Tunnistautumisvirhe" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Palveluvirhe" + +#~ msgid "Unknown user" +#~ msgstr "Tuntematon käyttäjä" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Tuntematon virhe" + +#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +#~ msgstr "%s: Väärä numero annettu valinnalle --reset=\n" + +#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +#~ msgstr "%s: Tunnistamaton valinta %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: [--file juurrutettu-tiedostonimi] [--user käyttäjätunnus] [--" +#~ "reset[=n]] [--quiet]\n" + +#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +#~ msgstr "%s: Ei voida palauttaa kaikkia käyttäjiä ei-nolliksi\n" + +#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n" +#~ msgstr "Tunnus Epäonnistuneita Viimeisin Koneelta\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" +#~ " [-u username] [--user username]\n" +#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: [-f juurrutettu-tiedostonimi] [--file juurrutettu-tiedostonimi]\n" +#~ " [-u käyttäjätunnus] [--user käyttäjätunnus]\n" +#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" |