summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTomas Mraz <tmraz@fedoraproject.org>2013-08-22 13:41:30 +0200
committerTomas Mraz <tmraz@fedoraproject.org>2013-08-22 13:41:30 +0200
commitfd0e87970827eb2874875432c4b3233917c8c8cb (patch)
tree8062452342edb73e7f2f34c2a7f427726ce2a68f /po/fr.po
parent7561a59dcfa7a334055244a43195148c4bb0aad1 (diff)
Updated translations from Transifex.
* po/*.po: Updated translations from Transifex.
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po71
1 files changed, 23 insertions, 48 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c3e5f0a7..65bee21e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,24 +3,25 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Canniot Thomas <thomas.canniot@mrtomlinux.org>, 2008.
-# Charles-Antoine Couret <cacouret@wanadoo.fr>, 2009.
-# Kévin Raymond <shaiton@fedoraproject.org>, 2012.
-# myriam malga <mmalga@redhat.com>, 2007.
-# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>, 2008.
+# mrtomlinux <thomas.canniot@mrtomlinux.org>, 2008
+# Charles-Antoine Couret <cacouret@wanadoo.fr>, 2009
+# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2013
+# Kévin Raymond <shaiton@fedoraproject.org>, 2012
+# myriam malga <mmalga@redhat.com>, 2007
+# Martin-Gomez Pablo <pablomg+transifex@eskapa.be>, 2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-12 22:10+0000\n"
-"Last-Translator: Kévin Raymond <shaiton@fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-12 17:52+0000\n"
+"Last-Translator: Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
@@ -105,15 +106,11 @@ msgstr "Échec d'authentification"
#: libpam/pam_strerror.c:58
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
-msgstr ""
-"Informations d'identification insuffisantes pour accéder aux données "
-"d'authentification"
+msgstr "Informations d'identification insuffisantes pour accéder aux données d'authentification"
#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
-msgstr ""
-"Le service d'authentification n'a pas pu récupérer les informations "
-"d'authentification"
+msgstr "Le service d'authentification n'a pas pu récupérer les informations d'authentification"
#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
@@ -125,8 +122,7 @@ msgstr "Nombre maximum de tentatives épuisées pour le service"
#: libpam/pam_strerror.c:66
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
-msgstr ""
-"Le jeton d'authentification n'est plus valide ; un nouveau jeton est requis"
+msgstr "Le jeton d'authentification n'est plus valide ; un nouveau jeton est requis"
#: libpam/pam_strerror.c:68
msgid "User account has expired"
@@ -138,9 +134,7 @@ msgstr "Impossible de créer/supprimer une entrée pour la session spécifiée"
#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
-msgstr ""
-"Le service d'authentification n'a pas pu récupérer les informations "
-"d'identification de l'utilisateur"
+msgstr "Le service d'authentification n'a pas pu récupérer les informations d'identification de l'utilisateur"
#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
@@ -148,9 +142,7 @@ msgstr "Informations d'identification de l'utilisateur expirées"
#: libpam/pam_strerror.c:76
msgid "Failure setting user credentials"
-msgstr ""
-"Échec lors de la définition des informations d'identification de "
-"l'utilisateur"
+msgstr "Échec lors de la définition des informations d'identification de l'utilisateur"
#: libpam/pam_strerror.c:78
msgid "No module specific data is present"
@@ -247,7 +239,6 @@ msgid "contains too many same characters consecutively"
msgstr "contient trop de caractères consécutifs identiques"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
-#, fuzzy
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
msgstr "contient trop de caractères consécutifs identiques"
@@ -324,20 +315,14 @@ msgstr "Dernière connexion échoué : %s%s%s"
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr[0] ""
-"Il y a %d tentative échouée de connexion depuis la dernière connexion "
-"réussie."
-msgstr[1] ""
-"Il y a %d tentatives échouées de connexion depuis la dernière connexion "
-"réussie."
+msgstr[0] "Il y a %d tentative échouée de connexion depuis la dernière connexion réussie."
+msgstr[1] "Il y a %d tentatives échouées de connexion depuis la dernière connexion réussie."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr ""
-"Il y a eu %d tentatives de connexion échouées depuis la dernière connexion "
-"réussie."
+msgstr "Il y a eu %d tentatives de connexion échouées depuis la dernière connexion réussie."
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
#, c-format
@@ -396,9 +381,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Mot de passe déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
-#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
-msgstr "Mot de passe déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
+msgstr "Mot de passe déjà utilisé."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
#, c-format
@@ -511,11 +495,8 @@ msgstr "%s : Option non reconnue %s\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file chemin du fichier] [--user nom d'utilisateur] [--reset[=n]] [--"
-"quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file chemin du fichier] [--user nom d'utilisateur] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
#, c-format
@@ -533,10 +514,7 @@ msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
" [-u username] [--user username]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f chemin du fichier] [--file chemin du fichier]\n"
-" [-u nom d'utilisateur] [--user nom d'utilisateur]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [-f chemin du fichier] [--file chemin du fichier]\n [-u nom d'utilisateur] [--user nom d'utilisateur]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
#, c-format
@@ -596,6 +574,3 @@ msgstr "Entrez le nouveau mot de passe UNIX : "
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Retapez le nouveau mot de passe UNIX : "
-
-#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-#~ msgstr "Voulez-vous entrer un contexte de sécurité ? [N]"