summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de>2006-12-06 13:40:50 +0000
committerThorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de>2006-12-06 13:40:50 +0000
commita4cef6489305d216e4e966658e6989efc2800b41 (patch)
tree81e9488b8b8769b40b4ab07d34e8b0613a1dae18 /po/it.po
parent6f10cfe133a1dd2be87d8b9451f87772f374e282 (diff)
Relevant BUGIDs: 1591598
Purpose of commit: bugfix Commit summary: --------------- 2006-12-06 Thorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de> * modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c (rec_mkdir): Fix handling of left-most path component [SF#1591598]. (create_homedir): Mark user visible messages for translation. * po/de.po: Adjust german translation for pam_mkhomedir.
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po600
1 files changed, 305 insertions, 295 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 86334db5..edc5e616 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-31 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-06 14:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-03 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@@ -15,44 +15,232 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
-msgid "Authentication error"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Il tempo sta per scadere...\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Tempo scaduto!\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:343
+#, c-format
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "conversazione errata (%d)\n"
+
+#: libpam/pam_item.c:271
+msgid "login:"
+msgstr "login:"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:40
+msgid "Success"
+msgstr "Successo"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:42
+msgid "Critical error - immediate abort"
+msgstr "Errore critico - interruzione immediata"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:44
+msgid "Failed to load module"
+msgstr ""
+
+#: libpam/pam_strerror.c:46
+msgid "Symbol not found"
+msgstr "Simbolo non trovato"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:48
+msgid "Error in service module"
+msgstr "Errore in modulo di servizio"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:50
+msgid "System error"
+msgstr "Errore di sistema"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:52
+msgid "Memory buffer error"
+msgstr "Errore buffer memoria"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:54
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permesso negato"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:56
+msgid "Authentication failure"
msgstr "Errore di autenticazione"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
-msgid "Service error"
-msgstr "Errore servizio"
+#: libpam/pam_strerror.c:58
+msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
+msgstr "Credenziali insufficienti per accedere ai dati di autenticazione"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Utente sconosciuto"
+#: libpam/pam_strerror.c:60
+msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
+msgstr ""
+"Il servizio di autenticazione non è in grado di recuperare le informazioni "
+"di autenticazione"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Errore sconosciuto"
+#: libpam/pam_strerror.c:62
+msgid "User not known to the underlying authentication module"
+msgstr "Utente sconosciuto nel modulo di autenticazione sottostante"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760
+#: libpam/pam_strerror.c:64
+msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
+msgstr "Numero massimo di tentativi per il servizio superato"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:66
+msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
+msgstr "Token di autenticazione non più valido; richiesto uno nuovo"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:68
+msgid "User account has expired"
+msgstr "Account utente scaduto"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:70
+msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
+msgstr ""
+"Impossibile creare/rimuovere una registrazione per la sessione specificata"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:72
+msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
+msgstr ""
+"Il servizio di autenticazione non è in grado di recuperare le credenziali "
+"utente"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:74
+msgid "User credentials expired"
+msgstr "Credenziali utente scadute"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:76
+msgid "Failure setting user credentials"
+msgstr "Errore impostazione credenziali utente"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:78
+msgid "No module specific data is present"
+msgstr "Dati specifici del modulo non presenti"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:80
+msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
+msgstr "Elemento errato passato a pam_*_item()"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:82
+msgid "Conversation error"
+msgstr "Errore conversazione"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:84
+msgid "Authentication token manipulation error"
+msgstr "Errore manipolazione token autenticazione"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:86
+msgid "Authentication information cannot be recovered"
+msgstr "Impossibile ripristinare informazioni autenticazione"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:88
+msgid "Authentication token lock busy"
+msgstr "Blocco token autenticazione occupato"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:90
+msgid "Authentication token aging disabled"
+msgstr "Aging token autenticazione disabilitato"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:92
+msgid "Failed preliminary check by password service"
+msgstr "Errore controllo preliminare per servizio parola d'ordine"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:94
+msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
+msgstr "Il valore restituito deve essere ignorato da dispatch PAM"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:96
+msgid "Module is unknown"
+msgstr "Modulo sconosciuto"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:98
+msgid "Authentication token expired"
+msgstr "Token autenticazione scaduto"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:100
+msgid "Conversation is waiting for event"
+msgstr "Conversazione in attesa di evento"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:102
+msgid "Application needs to call libpam again"
+msgstr "L'applicazione richiede chiamata a libpam"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:105
+msgid "Unknown PAM error"
+msgstr "Errore PAM sconosciuto"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60
#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Numero errato fornito a --reset=\n"
+msgid "New %s%spassword: "
+msgstr "Nuova parola d'ordine%s%s:"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62
#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Opzione non riconosciuta %s\n"
+msgid "Retype new %s%spassword: "
+msgstr "Reimmettere la nuova parola d'ordine%s%s:"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
+msgid "Sorry, passwords do not match."
+msgstr "Le parole d'ordine non corrispondono."
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378
+msgid "is the same as the old one"
+msgstr "è la stessa di quella precedente"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389
+msgid "is a palindrome"
+msgstr "è un palindromo"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392
+msgid "case changes only"
+msgstr "cambiano solo le maiuscole/minuscole"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395
+msgid "is too similar to the old one"
+msgstr "è troppo simile alla precedente"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398
+msgid "is too simple"
+msgstr "è troppo semplice"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401
+msgid "is rotated"
+msgstr "è alternata"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436
+msgid "has been already used"
+msgstr "è già stata utilizzata"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975
+msgid "No password supplied"
+msgstr "Nessuna parola d'ordine fornita"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "Parola d'ordine non modificata"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgstr "PAROLA D'ORDINE ERRTATA: %s"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
+#, c-format
+msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+msgid "%s failed: caught signal %d%s"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#, c-format
+msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-"%s: Impossibile ripristinare tutti gli utenti a valori diversi da zero\n"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190
@@ -86,20 +274,51 @@ msgstr "Nuovo conto."
msgid "Too many logins for '%s'."
msgstr "Ci sono troppi login per '%s'."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
+msgid "No mail."
+msgstr "Nessuna e-mail."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+msgid "You have new mail."
+msgstr "Nuova e-mail."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
+msgid "You have old mail."
+msgstr "E-mail vecchie."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
+msgid "You have mail."
+msgstr "E-mail esistenti."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
#, c-format
-msgid "failed to initialize PAM\n"
-msgstr "impossibile inizializzare PAM\n"
+msgid "You have no mail in folder %s."
+msgstr "La cartella %s non contiene alcuna e-mail."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
#, c-format
-msgid "failed to pam_set_item()\n"
-msgstr "impossibile pam_set_item()\n"
+msgid "You have new mail in folder %s."
+msgstr "La cartella %s non contiene alcuna e-mail nuova."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
#, c-format
-msgid "login: failure forking: %m"
-msgstr "login: errore forking: %m"
+msgid "You have old mail in folder %s."
+msgstr "La cartella %s non contiene alcuna e-mail vecchia."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
+#, c-format
+msgid "You have mail in folder %s."
+msgstr "La cartella %s contiene e-mail."
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:140
+#, c-format
+msgid "Creating directory '%s'."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:145
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %s: %m"
+msgstr ""
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
#, c-format
@@ -139,56 +358,75 @@ msgstr "Non è un contesto di sicurezza valido"
msgid "Security Context %s Assigned"
msgstr "Contesto di sicurezza %s assegnato"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
#, c-format
-msgid "%s failed: exit code %d"
-msgstr ""
+msgid "failed to initialize PAM\n"
+msgstr "impossibile inizializzare PAM\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
#, c-format
-msgid "%s failed: caught signal %d%s"
-msgstr ""
+msgid "failed to pam_set_item()\n"
+msgstr "impossibile pam_set_item()\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
#, c-format
-msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
-msgstr ""
+msgid "login: failure forking: %m"
+msgstr "login: errore forking: %m"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
-msgid "No mail."
-msgstr "Nessuna e-mail."
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:477
+msgid "Changing STRESS password for "
+msgstr "Cambio parola d'ordine STRESS per"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
-msgid "You have new mail."
-msgstr "Nuova e-mail."
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:491
+msgid "Enter new STRESS password: "
+msgstr "Immettere nuova parola d'ordine STRESS:"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
-msgid "You have old mail."
-msgstr "E-mail vecchie."
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:494
+msgid "Retype new STRESS password: "
+msgstr "Ridigitare nuova parola d'ordine STRESS:"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
-msgid "You have mail."
-msgstr "E-mail esistenti."
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:523
+msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
+msgstr "Errore digitazione verifica; parola d'ordine non cambiata"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Errore di autenticazione"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+msgid "Service error"
+msgstr "Errore servizio"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Utente sconosciuto"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore sconosciuto"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760
#, c-format
-msgid "You have no mail in folder %s."
-msgstr "La cartella %s non contiene alcuna e-mail."
+msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+msgstr "%s: Numero errato fornito a --reset=\n"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764
#, c-format
-msgid "You have new mail in folder %s."
-msgstr "La cartella %s non contiene alcuna e-mail nuova."
+msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+msgstr "%s: Opzione non riconosciuta %s\n"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776
#, c-format
-msgid "You have old mail in folder %s."
-msgstr "La cartella %s non contiene alcuna e-mail vecchia."
+msgid ""
+"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr ""
+"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850
#, c-format
-msgid "You have mail in folder %s."
-msgstr "La cartella %s contiene e-mail."
+msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+msgstr ""
+"%s: Impossibile ripristinare tutti gli utenti a valori diversi da zero\n"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
@@ -227,16 +465,6 @@ msgstr "Parola d'ordine:"
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "[f1]Impossibile modificare parola d'ordine NIS."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
-msgid "No password supplied"
-msgstr "Nessuna parola d'ordine fornita"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
-msgid "Password unchanged"
-msgstr "Parola d'ordine non modificata"
-
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:996
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Scegliere una parola d'ordine più lunga"
@@ -261,224 +489,6 @@ msgstr "Immettere nuova parola d'ordine UNIX:"
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Reimmettere la nuova parola d'ordine UNIX:"
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:477
-msgid "Changing STRESS password for "
-msgstr "Cambio parola d'ordine STRESS per"
-
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:491
-msgid "Enter new STRESS password: "
-msgstr "Immettere nuova parola d'ordine STRESS:"
-
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:494
-msgid "Retype new STRESS password: "
-msgstr "Ridigitare nuova parola d'ordine STRESS:"
-
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:523
-msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
-msgstr "Errore digitazione verifica; parola d'ordine non cambiata"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60
-#, c-format
-msgid "New %s%spassword: "
-msgstr "Nuova parola d'ordine%s%s:"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62
-#, c-format
-msgid "Retype new %s%spassword: "
-msgstr "Reimmettere la nuova parola d'ordine%s%s:"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
-msgid "Sorry, passwords do not match."
-msgstr "Le parole d'ordine non corrispondono."
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "è la stessa di quella precedente"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "è un palindromo"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392
-msgid "case changes only"
-msgstr "cambiano solo le maiuscole/minuscole"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "è troppo simile alla precedente"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398
-msgid "is too simple"
-msgstr "è troppo semplice"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401
-msgid "is rotated"
-msgstr "è alternata"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436
-msgid "has been already used"
-msgstr "è già stata utilizzata"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615
-#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "PAROLA D'ORDINE ERRTATA: %s"
-
-#: libpam/pam_item.c:271
-msgid "login:"
-msgstr "login:"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:40
-msgid "Success"
-msgstr "Successo"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:42
-msgid "Critical error - immediate abort"
-msgstr "Errore critico - interruzione immediata"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:44
-msgid "Failed to load module"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_strerror.c:46
-msgid "Symbol not found"
-msgstr "Simbolo non trovato"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:48
-msgid "Error in service module"
-msgstr "Errore in modulo di servizio"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:50
-msgid "System error"
-msgstr "Errore di sistema"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:52
-msgid "Memory buffer error"
-msgstr "Errore buffer memoria"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:54
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permesso negato"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:56
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Errore di autenticazione"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:58
-msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
-msgstr "Credenziali insufficienti per accedere ai dati di autenticazione"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:60
-msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
-msgstr ""
-"Il servizio di autenticazione non è in grado di recuperare le informazioni "
-"di autenticazione"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:62
-msgid "User not known to the underlying authentication module"
-msgstr "Utente sconosciuto nel modulo di autenticazione sottostante"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:64
-msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
-msgstr "Numero massimo di tentativi per il servizio superato"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:66
-msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
-msgstr "Token di autenticazione non più valido; richiesto uno nuovo"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:68
-msgid "User account has expired"
-msgstr "Account utente scaduto"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:70
-msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
-msgstr ""
-"Impossibile creare/rimuovere una registrazione per la sessione specificata"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:72
-msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
-msgstr ""
-"Il servizio di autenticazione non è in grado di recuperare le credenziali "
-"utente"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:74
-msgid "User credentials expired"
-msgstr "Credenziali utente scadute"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:76
-msgid "Failure setting user credentials"
-msgstr "Errore impostazione credenziali utente"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:78
-msgid "No module specific data is present"
-msgstr "Dati specifici del modulo non presenti"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:80
-msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
-msgstr "Elemento errato passato a pam_*_item()"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:82
-msgid "Conversation error"
-msgstr "Errore conversazione"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:84
-msgid "Authentication token manipulation error"
-msgstr "Errore manipolazione token autenticazione"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:86
-msgid "Authentication information cannot be recovered"
-msgstr "Impossibile ripristinare informazioni autenticazione"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:88
-msgid "Authentication token lock busy"
-msgstr "Blocco token autenticazione occupato"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:90
-msgid "Authentication token aging disabled"
-msgstr "Aging token autenticazione disabilitato"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:92
-msgid "Failed preliminary check by password service"
-msgstr "Errore controllo preliminare per servizio parola d'ordine"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:94
-msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
-msgstr "Il valore restituito deve essere ignorato da dispatch PAM"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:96
-msgid "Module is unknown"
-msgstr "Modulo sconosciuto"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:98
-msgid "Authentication token expired"
-msgstr "Token autenticazione scaduto"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:100
-msgid "Conversation is waiting for event"
-msgstr "Conversazione in attesa di evento"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:102
-msgid "Application needs to call libpam again"
-msgstr "L'applicazione richiede chiamata a libpam"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:105
-msgid "Unknown PAM error"
-msgstr "Errore PAM sconosciuto"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Il tempo sta per scadere...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Tempo scaduto!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:343
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "conversazione errata (%d)\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: your password will expire in one day"
#~ msgstr "Avviso: la parola d'ordine scadrà tra %d giorni%.2s"