summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorWeblate <noreply@weblate.org>2020-02-29 13:03:17 +0100
committerTomáš Mráz <t8m@users.noreply.github.com>2020-03-03 10:44:35 +0100
commitd71e238e4fccb7d518743eab34cfff425173e934 (patch)
tree1f06eaf8da2e3ce64aa2a0fe80f86a8bf9e09b84 /po/it.po
parentb429ea18b1c9c8953df5169c6a453b4255a6f23d (diff)
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: linux-pam/master Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-pam/master/
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po175
1 files changed, 104 insertions, 71 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 7d343524..6dcedace 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-18 12:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-19 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-08 11:03-0400\n"
"Last-Translator: fvalen <fvalen@redhat.com>\n"
"Language-Team: Italian <trans-it@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -67,7 +67,9 @@ msgid "Retype %s"
msgstr "Reimmettere %s"
#: libpam/pam_get_authtok.c:164 libpam/pam_get_authtok.c:236
-msgid "Password change aborted."
+#, fuzzy
+#| msgid "Password change aborted."
+msgid "Password change has been aborted."
msgstr "Cambio della password abortito."
#: libpam/pam_item.c:311
@@ -257,17 +259,21 @@ msgid "contains the user name in some form"
msgstr "contiene il nome utente in alcune forme"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568
-msgid "No password supplied"
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+#| msgid "No password supplied"
+msgid "No password has been supplied."
msgstr "Nessuna password fornita"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568
-msgid "Password unchanged"
-msgstr "Password non modificata"
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:696
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+#| msgid "NIS password could not be changed."
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Impossibile modificare la password NIS."
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:715
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:797
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:716
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:798
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "PASSWORD ERRATA: %s"
@@ -341,13 +347,16 @@ msgstr ""
"tentativo di login con successo."
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1091
-#, c-format
-msgid "Too many logins for '%s'."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Too many logins for '%s'."
+msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Ci sono troppi accessi per \"%s\"."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:297
-msgid "No mail."
-msgstr "Nessuna email."
+#, fuzzy
+#| msgid "You have new mail."
+msgid "You have no mail."
+msgstr "Nuove email."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:300
msgid "You have new mail."
@@ -392,7 +401,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Impossibile creare e inizializzare la directory '%s'"
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Password già utilizzata. Sceglierne un'altra."
@@ -401,8 +410,9 @@ msgid "Password has been already used."
msgstr "La password è stata già utilizzata."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
-#, c-format
-msgid "Default Security Context %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Default Security Context %s\n"
+msgid "The default security context is %s."
msgstr "Contesto di sicurezza predefinito %s\n"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214
@@ -413,32 +423,37 @@ msgstr "Immettere un ruolo o livello differente?"
msgid "role:"
msgstr "ruolo:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230
-#, c-format
-msgid "No default type for role %s\n"
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:231
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No default type for role %s\n"
+msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "Nessun tipo predefinito per il ruolo %s\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
msgid "level:"
msgstr "livello:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295
-msgid "Not a valid security context"
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:296
+#, fuzzy
+#| msgid "Not a valid security context"
+msgid "This is not a valid security context."
msgstr "Non è un contesto di sicurezza valido"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:544
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:545
#, c-format
-msgid "Unable to get valid context for %s"
-msgstr "Impossibile ottenere un contesto valido per %s"
+msgid "A valid context for %s could not be obtained."
+msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:663
-#, c-format
-msgid "Security Context %s Assigned"
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:664
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Security Context %s Assigned"
+msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Contesto di sicurezza %s assegnato"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:679
-#, c-format
-msgid "Key Creation Context %s Assigned"
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:680
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Key Creation Context %s Assigned"
+msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Contesto di creazione chiave %s assegnato"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
@@ -456,31 +471,16 @@ msgstr "Impossibile eseguire pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "login: forking fallito: %m"
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:470
-#, c-format
-msgid "Changing STRESS password for %s."
-msgstr "Cambio password STRESS per %s."
-
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:484
-msgid "Enter new STRESS password: "
-msgstr "Immettere nuova password STRESS: "
-
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:487
-msgid "Retype new STRESS password: "
-msgstr "Reimmettere la nuova password STRESS: "
-
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:516
-msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
-msgstr "Errore di digitazione per verifica; password non cambiata"
-
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:597
-#, c-format
-msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
+msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
msgstr "Account momentaneamente bloccato (%ld secondi rimanenti)"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "Account locked due to %u failed logins"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Account locked due to %u failed logins"
+msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Account bloccato a causa di %u login falliti"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:750 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
@@ -538,57 +538,90 @@ msgstr ""
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:357
-#, c-format
-msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
+msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Accesso permesso (ultimo accesso risale a %ld secondi fa)."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:253 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:275
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+#, fuzzy
+#| msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Account scaduto; contattare l'amministratore di sistema"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261
#, fuzzy
msgid ""
-"You are required to change your password immediately (administrator enforced)"
+"You are required to change your password immediately (administrator "
+"enforced)."
msgstr ""
"È richiesta la modifica immediata della password (imposto "
"dall'amministratore)"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267
#, fuzzy
-msgid "You are required to change your password immediately (password expired)"
+msgid ""
+"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
"È richiesta la modifica immediata della password (password troppo vecchia)"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:288 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295
-#, c-format
-msgid "Warning: your password will expire in %d day"
-msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+#| msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgid "Warning: your password will expire in %d day."
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] "Avviso: la password scadrà tra %d giorno"
msgstr[1] "Avviso: la password scadrà tra %d giorni"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:300
-#, c-format
-msgid "Warning: your password will expire in %d days"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: your password will expire in %d days"
+msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Avviso: la password scadrà tra %d giorni"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "Impossibile modificare la password NIS."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
-msgid "You must choose a longer password"
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
+#, fuzzy
+#| msgid "You must choose a longer password"
+msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Scegliere una password più lunga"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:688
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Cambio password per %s."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
-msgid "You must wait longer to change your password"
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
+#, fuzzy
+#| msgid "You must wait longer to change your password"
+msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Attendere ancora per cambiare la password"
-msgid "You must choose a shorter password."
-msgstr "Devi scegliere una password più breve."
+#~ msgid "Password unchanged"
+#~ msgstr "Password non modificata"
+
+#~ msgid "No mail."
+#~ msgstr "Nessuna email."
+
+#~ msgid "Unable to get valid context for %s"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere un contesto valido per %s"
+
+#~ msgid "Changing STRESS password for %s."
+#~ msgstr "Cambio password STRESS per %s."
+
+#~ msgid "Enter new STRESS password: "
+#~ msgstr "Immettere nuova password STRESS: "
+
+#~ msgid "Retype new STRESS password: "
+#~ msgstr "Reimmettere la nuova password STRESS: "
+
+#~ msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
+#~ msgstr "Errore di digitazione per verifica; password non cambiata"
+
+#~ msgid "You must choose a shorter password."
+#~ msgstr "Devi scegliere una password più breve."