summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de>2005-08-26 13:49:21 +0000
committerThorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de>2005-08-26 13:49:21 +0000
commite82456a57c9b8c2782e8acdcfdf9e69952272264 (patch)
treeadacb1dff9f56712467b040bd041fdcc6107b923 /po/it.po
parent0c7b9b0b70a55f11c4f23b78144d90a141dae8ea (diff)
Relevant BUGIDs: none
Purpose of commit: bugfix Commit summary: --------------- Mark missing strings for translations (login and password) Fix \a problem with pot/po files
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po62
1 files changed, 42 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index d84029a9..4970ff26 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-18 14:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-26 15:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 13:43-0000\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:129
#, c-format
msgid "Your default context is %s. \n"
-msgstr "Il contesto di default è %s. \n"
+msgstr "Il contesto di default \303\250 %s. \n"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:132
msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "livello:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:240
msgid "Not a valid security context"
-msgstr "Non è un contesto di sicurezza valido"
+msgstr "Non \303\250 un contesto di sicurezza valido"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:475
#, c-format
@@ -114,18 +114,24 @@ msgstr "Account scaduto; contattare l'amministratore di sistema"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr ""
-"È richiesta la modifica immediata della parola d'ordine (applicato da root)"
+"\303\210 richiesta la modifica immediata della parola d'ordine (applicato da "
+"root)"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr ""
-"È richiesta la modifica immediata della parola d'ordine (parola d'ordine "
-"obsoleta)"
+"\303\210 richiesta la modifica immediata della parola d'ordine (parola "
+"d'ordine obsoleta)"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
-msgstr "Avviso: la parola d'ordine scadrà tra %d giorni%.2s"
+msgstr "Avviso: la parola d'ordine scadr\303\240 tra %d giorni%.2s"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Password: "
+msgstr "Parola d'ordine non modificata"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818
msgid "NIS password could not be changed."
@@ -141,16 +147,30 @@ msgstr "Parola d'ordine non modificata"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983
msgid "You must choose a longer password"
-msgstr "Scegliere una parola d'ordine più lunga"
+msgstr "Scegliere una parola d'ordine pi\303\271 lunga"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988
msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr "Parola d'ordine già utilizzata. Sceglierne un'altra."
+msgstr "Parola d'ordine gi\303\240 utilizzata. Sceglierne un'altra."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112
+msgid "(current) UNIX password: "
+msgstr ""
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Attendere ancora per cambiare la parola d'ordine "
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207
+#, fuzzy
+msgid "Enter new UNIX password: "
+msgstr "Immettere nuova parola d'ordine STRESS:"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1208
+#, fuzzy
+msgid "Retype new UNIX password: "
+msgstr "Ridigitare nuova parola d'ordine STRESS:"
+
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:481
msgid "Changing STRESS password for "
msgstr "Cambio parola d'ordine STRESS per"
@@ -167,6 +187,10 @@ msgstr "Ridigitare nuova parola d'ordine STRESS:"
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "Errore digitazione verifica; parola d'ordine non cambiata"
+#: libpam/pam_item.c:268
+msgid "login:"
+msgstr ""
+
#: libpam/pam_strerror.c:13
msgid "Success"
msgstr "Successo"
@@ -210,8 +234,8 @@ msgstr "Credenziali insufficienti per accedere ai dati di autenticazione"
#: libpam/pam_strerror.c:33
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info."
msgstr ""
-"Il servizio di autenticazione non è in grado di recuperare le informazioni "
-"di autenticazione."
+"Il servizio di autenticazione non \303\250 in grado di recuperare le "
+"informazioni di autenticazione."
#: libpam/pam_strerror.c:35
msgid "User not known to the underlying authentication module"
@@ -223,7 +247,7 @@ msgstr "Numero massimo di tentativi per il servizio superato."
#: libpam/pam_strerror.c:39
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required."
-msgstr "Token di autenticazione non più valido; richiesto uno nuovo."
+msgstr "Token di autenticazione non pi\303\271 valido; richiesto uno nuovo."
#: libpam/pam_strerror.c:41
msgid "User account has expired"
@@ -237,8 +261,8 @@ msgstr ""
#: libpam/pam_strerror.c:45
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
msgstr ""
-"Il servizio di autenticazione non è in grado di recuperare le credenziali "
-"utente"
+"Il servizio di autenticazione non \303\250 in grado di recuperare le "
+"credenziali utente"
#: libpam/pam_strerror.c:47
msgid "User credentials expired"
@@ -305,14 +329,12 @@ msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Errore PAM sconosciuto"
#: libpam_misc/misc_conv.c:35
-#, fuzzy
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ".._.Il tempo sta per scadere...\n"
+msgid "..\007.Time is running out...\n"
+msgstr "..\007.Il tempo sta per scadere...\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:36
-#, fuzzy
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ".._.Tempo scaduto!\n"
+msgid "..\007.Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "..\007.Tempo scaduto!\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:334
#, c-format