summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de>2006-01-13 19:25:41 +0000
committerThorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de>2006-01-13 19:25:41 +0000
commita451694a367d69b1670b92d65922861493d34086 (patch)
tree737182ab48cdc4ce2e1ac36f358fb917db43b633 /po/ja.po
parent6afd317c70e56e105e8221ca14b433d2e055cf1f (diff)
Relevant BUGIDs: none
Purpose of commit: update Commit summary: --------------- 2006-01-13 Thorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de> * po/fi.po: Add new translations. * po/de.po: Likewise. * po/es.po: Likewise. * po/fr.po: Likewise. * po/it.po: Likewise. * po/ja.po: Likewise. * po/pt_BR.po: Likewise. * po/zh_CH.po: Likewise. * po/zh_TW.po: Likewise.
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po79
1 files changed, 36 insertions, 43 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 09111d7b..271efa66 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,8 +1,8 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
@@ -57,28 +57,28 @@ msgstr "%s: すべてのユーザを非ゼロにリセットできません\n"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:195
#, c-format
msgid " from %.*s"
-msgstr ""
+msgstr " %.*sから開始"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:207
#, c-format
msgid " on %.*s"
-msgstr ""
+msgstr "日時 %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:216
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "最終ログイン:%s%s%s"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222
msgid "Welcome to your new account!"
-msgstr ""
+msgstr "新しいアカウントへようこそ。"
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:658
#, c-format
msgid "Too many logins for '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "'%s'のログイン数が多すぎます。"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
#, c-format
@@ -135,39 +135,39 @@ msgstr "割り当てられたセキュリティコンテキスト%s"
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
msgid "No mail."
-msgstr ""
+msgstr "メールがありません。"
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
msgid "You have new mail."
-msgstr ""
+msgstr "新しいメールがあります。"
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
msgid "You have old mail."
-msgstr ""
+msgstr "古いメールがあります。"
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:317
msgid "You have mail."
-msgstr ""
+msgstr "メールがあります。"
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "フォルダ%sにメールがありません。"
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "フォルダ%sに新しいメールがあります。"
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:332
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "フォルダ%sに古いメールがあります。"
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:337
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "フォルダ%sにメールがあります。"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
@@ -188,9 +188,8 @@ msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
msgstr "警告: パスワードは%d日で有効期限が切れます。%.2s"
#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
-#, fuzzy
msgid "Password: "
-msgstr "パスワードが変更されていません"
+msgstr "パスワード(P):"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:820
msgid "NIS password could not be changed."
@@ -217,21 +216,19 @@ msgstr ""
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1126
msgid "(current) UNIX password: "
-msgstr ""
+msgstr "現在のUNIXパスワード:"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1161
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "パスワードを変更するには長く待つ必要があります"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1221
-#, fuzzy
msgid "Enter new UNIX password: "
-msgstr "新しいSTRESSパスワードを入力してください:"
+msgstr "新しいUNIXパスワードを入力してください:"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1222
-#, fuzzy
msgid "Retype new UNIX password: "
-msgstr "新しいSTRESSパスワードを再入力してください:"
+msgstr "新しいUNIX パスワードを再入力してください:"
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:477
msgid "Changing STRESS password for "
@@ -250,59 +247,56 @@ msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "ミスタイプの確認、パスワードが変更されていません"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New %s%spassword: "
-msgstr "パスワードが変更されていません"
+msgstr "新しい%s%sパスワード:"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retype new %s%spassword: "
-msgstr "新しいSTRESSパスワードを再入力してください:"
+msgstr "新しい%s%sパスワードを再入力してください:"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
-#, fuzzy
msgid "Sorry, passwords do not match."
-msgstr "NISパスワードを変更できませんでした。"
+msgstr "パスワードが一致しません。"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378
msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
+msgstr "パスワードが古いものと同じです。"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389
msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
+msgstr "前後どちらから読んでも同じパスワードです。"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392
msgid "case changes only"
-msgstr ""
+msgstr "大文字小文字を変えただけのパスワード"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395
msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
+msgstr "古いものと似ています"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398
msgid "is too simple"
-msgstr ""
+msgstr "簡単すぎます"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401
msgid "is rotated"
-msgstr ""
+msgstr "回転しています"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436
-#, fuzzy
msgid "has been already used"
-msgstr ""
-"パスワードはすでに使用されています。 別のパスワードを選択してください。"
+msgstr "パスワードはすでに使用されています。"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr ""
+msgstr "よくないパスワード: %s"
#: libpam/pam_item.c:268
msgid "login:"
-msgstr ""
+msgstr "ログイン::"
#: libpam/pam_strerror.c:40
msgid "Success"
@@ -449,6 +443,5 @@ msgstr "...時間切れです。\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "誤った会話(%d)\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "%s: set %s security context to %s"
#~ msgstr "有効なセキュリティコンテキストでありません"