summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTomas Mraz <tm@t8m.info>2008-02-26 13:23:22 +0000
committerTomas Mraz <tm@t8m.info>2008-02-26 13:23:22 +0000
commitd5ceba249d67cadd4843a57e878bb75cfcbcf12f (patch)
tree5a358aecedfd4e11a17d559911b4a41f547592d5 /po/pt_BR.po
parent6ccbba1cf178e9de46347e2f9df76f69aebcec20 (diff)
Relevant BUGIDs:
Purpose of commit: translations Commit summary: --------------- 2008-02-26 Tomas Mraz <t8m@centrum.cz> * po/LINUGAS: New languages added. * po/es.po: Updated translations. * po/fr.po: Likewise. * po/it.po: Likewise. * po/ja.po: Likewise. * po/nl.po: Likewise. * po/pl.po: Likewise. * po/pt_BR.po: Likewise. * po/ru.po: Likewise. * po/zh_CN.po: Likewise. * po/as.po: New file. * po/gu.po: Likewise. * po/hi.po: Likewise. * po/kn.po: Likewise. * po/ko.po: Likewise. * po/ml.po: Likewise. * po/or.po: Likewise. * po/si.po: Likewise. * po/ta.po: Likewise.
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po101
1 files changed, 40 insertions, 61 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 601a7eb9..0dd617e5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,19 +1,22 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# translation of Linux-PAM.tip.po to Brazilian Portuguese
# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Glaucia Cintra <gcintra@redhat.com>, 2007.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz@projetofedora.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
+"Project-Id-Version: Linux-PAM.tip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-03 21:55+0200\n"
-"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
-"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-21 14:13-0300\n"
+"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz@projetofedora.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
@@ -42,7 +45,7 @@ msgstr "Erro crítico - abortar imediatamente"
#: libpam/pam_strerror.c:44
msgid "Failed to load module"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao carregar módulo"
#: libpam/pam_strerror.c:46
msgid "Symbol not found"
@@ -114,7 +117,7 @@ msgstr "Não há nenhum dado específico para o módulo "
#: libpam/pam_strerror.c:80
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
-msgstr "Item incorreto passado para pam_*_item()"
+msgstr "Ítem incorreto passado para pam_*_item()"
#: libpam/pam_strerror.c:82
msgid "Conversation error"
@@ -229,17 +232,17 @@ msgstr "SENHA INCORRETA: %s"
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s falhou: código de saída %d"
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s falhou: detectou sinal %d%s"
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
-msgstr ""
+msgstr "%s falhou: status desconhecido 0x%x"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190
@@ -312,42 +315,38 @@ msgstr "Há mensagens na pasta %s."
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Criando o diretório '%s'."
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147
#, c-format
msgid "Unable to create directory %s: %m"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível criar o diretório %s: %m"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94
msgid "Error connecting to audit system."
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao conectar o sistema audit."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98
-#, fuzzy
msgid "Error translating default context."
-msgstr "Seu contexto padrão é %s. \n"
+msgstr "Erro de tradução do contexto padrão."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
msgid "Error translating selected context."
-msgstr ""
+msgstr "Erro de tradução do contexto selecionado."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113
msgid "Error sending audit message."
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao enviar mensagem audit."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164
-#, fuzzy
msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-msgstr "Deseja digitar um contexto de segurança? [s]"
+msgstr "Deseja digitar um contexto de segurança? [N]"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
-#, fuzzy
msgid "role:"
msgstr "função:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
-#, fuzzy
msgid "level:"
msgstr "nível:"
@@ -356,32 +355,31 @@ msgid "Not a valid security context"
msgstr "Não é um contexto de segurança válido"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Default Security Context %s\n"
-msgstr "Contexto de Segurança %s Atribuído"
+msgstr "Contexto de Segurança Padrão %s\n"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255
-#, fuzzy
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
-msgstr "Deseja digitar um contexto de segurança? [s]"
+msgstr "Deseja digitar uma função ou nível diferente?"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
#, c-format
msgid "No default type for role %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não existe tipo padrão para a função %s\n"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512
msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Fora da memória"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522
#, c-format
msgid "Unable to get valid context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível obter um contexto válido para %s"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578
msgid "Requested MLS level not in permitted range"
-msgstr ""
+msgstr "Nível MLS requerido fora da faixa permitida"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628
#, c-format
@@ -389,9 +387,9 @@ msgid "Security Context %s Assigned"
msgstr "Contexto de Segurança %s Atribuído"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Key Creation Context %s Assigned"
-msgstr "Contexto de Segurança %s Atribuído"
+msgstr "Contexto de Criação de Chave %s Atribuído"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
#, c-format
@@ -409,9 +407,9 @@ msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "login: falha na bifurcação: %m"
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Changing STRESS password for %s."
-msgstr "Mudando senha STRESS para"
+msgstr "Mudando senha STRESS para %s."
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
msgid "Enter new STRESS password: "
@@ -444,7 +442,7 @@ msgstr "Erro desconhecido"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Número insuficiente fornecido a --reset=\n"
+msgstr "%s: Número insuficiente fornecido para --reset=\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769
#, c-format
@@ -476,17 +474,17 @@ msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Mude sua senha imediatamente (senha expirada)"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
-msgstr[0] "Aviso: sua senha expirará em %d dia%.2s"
-msgstr[1] "Aviso: sua senha expirará em %d dia%.2s"
+msgstr[0] "Aviso: sua senha irá expirar em %d dia"
+msgstr[1] "Aviso: sua senha irá expirar em %d dias"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
-msgstr "Aviso: sua senha expirará em %d dia%.2s"
+msgstr "Aviso: sua senha expirará em %d dias"
#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
msgid "Password: "
@@ -505,9 +503,9 @@ msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "A senha já foi usada. Escolha outra."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Changing password for %s."
-msgstr "Mudando senha STRESS para"
+msgstr "Mudando senha para %s."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594
msgid "(current) UNIX password: "
@@ -524,22 +522,3 @@ msgstr "Digite a nova senha UNIX:"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Redigite a nova senha UNIX:"
-
-#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
-#~ msgstr "Deseja escolher um diferente? [n]"
-
-#~ msgid "Enter number of choice: "
-#~ msgstr "Digite o número escolhido:"
-
-#~ msgid "type: "
-#~ msgstr "digite:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: your password will expire in one day"
-#~ msgstr "Aviso: sua senha expirará em %d dia%.2s"
-
-#~ msgid "dlopen() failure"
-#~ msgstr "falha de dlopen ()"
-
-#~ msgid "%s: set %s security context to %s"
-#~ msgstr "Não é um contexto de segurança válido"