summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSteve Langasek <steve.langasek@canonical.com>2022-08-16 22:06:15 -0700
committerSteve Langasek <steve.langasek@canonical.com>2022-08-16 22:06:15 -0700
commit99d0d1c5c4f07332daa86e73981267a761bc966e (patch)
treea56fe41110023676d7082028cbaa47ca4b6e6164 /po/tr.po
parentf6d08ed47a3da3c08345bce2ca366e961c52ad7c (diff)
parent40f7d85f3736d058c26de1dafa4fed46de7d75ef (diff)
New upstream version 1.5.2
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po279
1 files changed, 126 insertions, 153 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 417c2616..45d154b7 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -9,13 +9,13 @@
# Onuralp SEZER <thunderbirdtr@gmail.com>, 2012
# Selim Şumlu <selim@sum.lu>, 2012
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
-# Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>, 2020.
+# Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-02 09:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-22 00:28+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
"pam/master/tr/>\n"
@@ -24,23 +24,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Zaman geçiyor...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Üzgünüm, süreniz doldu!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "hatalı etkileşim (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "Parola: "
@@ -220,84 +207,35 @@ msgstr "Uygulamanın libpam kütüphanesini yeniden çağırması gerekiyor"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Bilinmeyen PAM hatası"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "eskisi ile aynı"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "bellek ayırma hatası"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "bir palindrom (iki yönden aynı şekilde okunuyor)"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "sadece büyük-küçük harf değişimi"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "eskisine çok benziyor"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "çok basit"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "değiştirilmiş"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "yetersiz karakter sınıfı"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "aynı karakterleri arka arkaya içeriyor"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "çok uzun tekdüze karakter sırası içeriyor"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "kullanıcı adını bir biçimde içeriyor"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Parola belirtilmedi."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Zaman geçiyor...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Parola değiştirilmedi."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Üzgünüm, süreniz doldu!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "KÖTÜ PAROLA: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "hatalı etkileşim (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s başarısız: çıkış kodu %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s başarısız: %d%s sinyali yakalandı"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s başarısız: bilinmeyen durum 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
@@ -305,13 +243,21 @@ msgstr ""
"Kullanım: %s [--dir KayıtlarınTutulduğuDizininYolu] [--user KullanıcıAdı] [--"
"reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "%u başarısız oturum açma nedeniyle hesap kilitlendi."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] "(kilidi açmak için %d dakika kaldı)"
+msgstr[1] "(kilidi açmak için %d dakika kaldı)"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(kilidi açmak için %d dakika kaldı)"
@@ -364,7 +310,7 @@ msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
"Son başarılı girişten itibaren %d başarısız kimlik doğrulama girişimi oldu."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "%s için çok fazla giriş var."
@@ -405,22 +351,22 @@ msgstr "%s dizininde eski/okunmuş iletiniz var."
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "%s dizininde iletiniz var."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "%s dizini oluşturuluyor."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "%s dizini oluşturulamadı."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Parola kullanımda. Lütfen başka bir parola seçin."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "Parola önceden kullanılmıştır."
@@ -455,12 +401,12 @@ msgstr "Bu geçerli bir güvenlik bağlamı değil."
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "%s için geçerli bir bağlam alınamadı."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "%s güvenlik bağlamı atandı."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "%s anahtar oluşturma bağlamı atandı."
@@ -480,66 +426,7 @@ msgstr "pam_set_item() çalıştırılamadı\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "giriş: çatallama yapılamadı: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Hesap geçici olarak kilitlendi (%ld saniye kaldı)."
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Yetkilendirme hatası"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "Hizmet hatası"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Bilinmeyen hata"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: --reset argümanına geçersiz sayı verildi\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Tanınmayan seçenek %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file DosyanınTamYolu] [--user KullanıcıAdı] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: Tüm kullanıcılara sıfır olmayan bir değer atanamadı\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Giriş Hatalar Son hata Kim\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f kök-dosya-adı] [--file kök-dosya-adı]\n"
-" [-u kullanıcı-adı] [--user kullanıcı-adı]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Erişim izni verildi (son erişim %ld saniye önce)."
@@ -561,7 +448,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Parolanızı hemen değiştirmeniz gerekmektedir (parolanın süresi doldu)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -569,7 +456,7 @@ msgstr[0] "Uyarı: parolanızın süresi %d gün içinde dolacak."
msgstr[1] "Uyarı: parolanızın süresi %d gün içinde dolacak."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Uyarı: parolanızın süresi %d gün içinde dolacak."
@@ -578,6 +465,14 @@ msgstr "Uyarı: parolanızın süresi %d gün içinde dolacak."
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS parolası değiştirilemedi."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Parola belirtilmedi."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Parola değiştirilmedi."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Daha kısa bir şifre seçmelisiniz."
@@ -594,3 +489,81 @@ msgstr "%s kullanıcısının parolası değiştiriliyor."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Parolanızı değiştirmek için daha uzun süre beklemelisiniz."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "eskisi ile aynı"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "bellek ayırma hatası"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "bir palindrom (iki yönden aynı şekilde okunuyor)"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "sadece büyük-küçük harf değişimi"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "eskisine çok benziyor"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "çok basit"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "değiştirilmiş"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "yetersiz karakter sınıfı"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "aynı karakterleri arka arkaya içeriyor"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "çok uzun tekdüze karakter sırası içeriyor"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "kullanıcı adını bir biçimde içeriyor"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "KÖTÜ PAROLA: %s"
+
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Hesap geçici olarak kilitlendi (%ld saniye kaldı)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Yetkilendirme hatası"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Hizmet hatası"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Bilinmeyen hata"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: --reset argümanına geçersiz sayı verildi\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: Tanınmayan seçenek %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file DosyanınTamYolu] [--user KullanıcıAdı] [--reset[=n]] [--"
+#~ "quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: Tüm kullanıcılara sıfır olmayan bir değer atanamadı\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Giriş Hatalar Son hata Kim\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f kök-dosya-adı] [--file kök-dosya-adı]\n"
+#~ " [-u kullanıcı-adı] [--user kullanıcı-adı]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"