summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorDmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>2020-11-24 18:00:00 +0000
committerDmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>2020-11-24 18:00:00 +0000
commitfd3f40bd79d8516579cce0142ca0aa82eac54e61 (patch)
tree43d2ce54cb7e3baefe920bfca711205b73eba78d /po
parent977d7fd8765f3e37aa6b94c81f68f798dd13c9af (diff)
po: update .po and .pot files
Regenerate po/Linux-PAM.pot and po/*.po using "make -C po update-po" command. This removes translations of pam_cracklib, pam_tally, and pam_tally2 modules that were removed in v1.5.0. Complements: v1.5.0~10 "Remove deprecated pam_cracklib module" Complements: v1.5.0~9 "Remove deprecated pam_tally and pam_tally2 modules"
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/Linux-PAM.pot240
-rw-r--r--po/af.po238
-rw-r--r--po/am.po238
-rw-r--r--po/ar.po301
-rw-r--r--po/as.po337
-rw-r--r--po/az.po240
-rw-r--r--po/be.po238
-rw-r--r--po/bg.po337
-rw-r--r--po/bn.po339
-rw-r--r--po/bn_IN.po339
-rw-r--r--po/bs.po238
-rw-r--r--po/ca.po340
-rw-r--r--po/cs.po335
-rw-r--r--po/cy.po238
-rw-r--r--po/da.po332
-rw-r--r--po/de.po341
-rw-r--r--po/de_CH.po238
-rw-r--r--po/el.po238
-rw-r--r--po/eo.po238
-rw-r--r--po/es.po343
-rw-r--r--po/et.po275
-rw-r--r--po/eu.po241
-rw-r--r--po/fa.po238
-rw-r--r--po/fi.po380
-rw-r--r--po/fr.po335
-rw-r--r--po/ga.po339
-rw-r--r--po/gl.po238
-rw-r--r--po/gu.po337
-rw-r--r--po/he.po337
-rw-r--r--po/hi.po337
-rw-r--r--po/hr.po238
-rw-r--r--po/hu.po337
-rw-r--r--po/ia.po338
-rw-r--r--po/id.po245
-rw-r--r--po/is.po238
-rw-r--r--po/it.po339
-rw-r--r--po/ja.po337
-rw-r--r--po/ka.po271
-rw-r--r--po/kk.po334
-rw-r--r--po/km.po301
-rw-r--r--po/kn.po337
-rw-r--r--po/ko.po337
-rw-r--r--po/kw_GB.po238
-rw-r--r--po/ky.po238
-rw-r--r--po/lt.po238
-rw-r--r--po/lv.po238
-rw-r--r--po/mk.po238
-rw-r--r--po/ml.po337
-rw-r--r--po/mn.po238
-rw-r--r--po/mr.po337
-rw-r--r--po/ms.po238
-rw-r--r--po/my.po238
-rw-r--r--po/nb.po333
-rw-r--r--po/ne.po238
-rw-r--r--po/nl.po339
-rw-r--r--po/nn.po238
-rw-r--r--po/or.po333
-rw-r--r--po/pa.po333
-rw-r--r--po/pl.po335
-rw-r--r--po/pt.po335
-rw-r--r--po/pt_BR.po338
-rw-r--r--po/ro.po238
-rw-r--r--po/ru.po337
-rw-r--r--po/si.po301
-rw-r--r--po/sk.po335
-rw-r--r--po/sl.po238
-rw-r--r--po/sq.po238
-rw-r--r--po/sr.po339
-rw-r--r--po/sr@latin.po338
-rw-r--r--po/sv.po342
-rw-r--r--po/ta.po337
-rw-r--r--po/te.po337
-rw-r--r--po/tg.po238
-rw-r--r--po/th.po238
-rw-r--r--po/tr.po334
-rw-r--r--po/uk.po337
-rw-r--r--po/ur.po238
-rw-r--r--po/vi.po341
-rw-r--r--po/yo.po238
-rw-r--r--po/zh_CN.po334
-rw-r--r--po/zh_HK.po238
-rw-r--r--po/zh_TW.po336
-rw-r--r--po/zu.po305
83 files changed, 9510 insertions, 14884 deletions
diff --git a/po/Linux-PAM.pot b/po/Linux-PAM.pot
index 643eb756..f9c875bc 100644
--- a/po/Linux-PAM.pot
+++ b/po/Linux-PAM.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Linux-PAM 1.4.0\n"
+"Project-Id-Version: Linux-PAM 1.5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 18:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -18,21 +18,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -212,79 +199,30 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -295,51 +233,50 @@ msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -348,108 +285,108 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -469,82 +406,27 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -552,28 +434,36 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
msgid "You must choose a longer password."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr ""
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index 4b65b48f..649cf36b 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
@@ -20,21 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -214,79 +201,30 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -297,51 +235,50 @@ msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -350,108 +287,108 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -471,82 +408,27 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -554,31 +436,39 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Jy moet 'n korter wagwoord kies."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Jy moet 'n korter wagwoord kies."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Jy moet 'n korter wagwoord kies."
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
index 48b7e6e8..26be37b3 100644
--- a/po/am.po
+++ b/po/am.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -20,21 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -214,79 +201,30 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -297,51 +235,50 @@ msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -350,108 +287,108 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -471,82 +408,27 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -554,31 +436,39 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "አጠር ያለ የይለፍ ቃል መምረጥ አለብህ."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "አጠር ያለ የይለፍ ቃል መምረጥ አለብህ."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "አጠር ያለ የይለፍ ቃል መምረጥ አለብህ."
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 55227e42..2e88946c 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-05 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
@@ -22,21 +22,8 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...الوقت ينفد...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...عذرًا، انتهى الوقت!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "محادثة خاطئة (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "كلمة السر: "
@@ -218,81 +205,30 @@ msgstr "يحتاج التطبيق إلى استدعاء libpam مرة أخرى"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "خطأ PAM غير معروف"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "لا يوجد اختلاف عن كلمة السر القديمة"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "كلمة سر يمكن قراءتها من الجهتين"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "لم يتم سوى تغيير حالة الأحرف"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "كلمة السر الجديدة شديدة الشبه بكلمة السر القديمة"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "كلمة السر شديدة البساطة"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "كلمة مرور ملتفة"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "لم يتم إدخال كلمة السر"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...الوقت ينفد...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "تعذر تغيير كلمة السر الخاصة بـ NIS."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...عذرًا، انتهى الوقت!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "كلمة سر سيئة: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "محادثة خاطئة (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -304,51 +240,50 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr "من %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr "في %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "تسجيل الدخول الأخير:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "مرحبًا بك في حسابك الجديد!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -361,111 +296,111 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "مرات تسجيل دخول كثيرة جدًا لـ '%s'."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
#, fuzzy
msgid "You have no mail."
msgstr "لديك بريد جديد."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "لديك بريد جديد."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "لديك بريد قديم."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "لديك بريد."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "ليس لديك بريد في مجلد %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "لديك بريد جديد في مجلد %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "لديك بريد قديم في مجلد %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "لديك بريد في مجلد %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "كلمة السر التي تم إدخالها مستخدمة بالفعل. اختر كلمة سر أخرى."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
msgstr "كلمة السر التي تم إدخالها مستخدمة بالفعل. اختر كلمة سر أخرى."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "لا يصلح كسياق أمان"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
#, fuzzy
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "لا يصلح كسياق أمان"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "تم تخصيص سياق الأمان %s"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "تم تخصيص سياق الأمان %s"
@@ -485,86 +420,30 @@ msgstr "فشل pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "تسجيل الدخول: فشل تشعيب: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "خطأ في التصديق"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "خطأ في الخدمة"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "مستخدم غير معروف"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "خطأ غير معروف"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: تم إعطاء رقم خطأ لـ ‎--reset=‎\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: خيار غير معروف %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: لا يمكن إعادة تعيين كافة المستخدمين إلى رقم غير الصفر\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "انتهت مدة صلاحية الحساب الخاص بك؛ الرجاء الاتصال بمسؤول النظام"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "مطلوب منك تغيير كلمة السر على الفور (مفروض بواسطة المسؤول)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "مطلوب منك تغيير كلمة السر على الفور (كلمة السر قديمة جدًا)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -576,30 +455,92 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "تعذر تغيير كلمة السر الخاصة بـ NIS."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "لم يتم إدخال كلمة السر"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "تعذر تغيير كلمة السر الخاصة بـ NIS."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "يجب عليك اختيار كلمة مرور أقصر."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "يجب اختيار كلمة سر أطول"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "يجب الانتظار فترة أطول لتغيير كلمة السر"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "لا يوجد اختلاف عن كلمة السر القديمة"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "كلمة سر يمكن قراءتها من الجهتين"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "لم يتم سوى تغيير حالة الأحرف"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "كلمة السر الجديدة شديدة الشبه بكلمة السر القديمة"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "كلمة السر شديدة البساطة"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "كلمة مرور ملتفة"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "كلمة سر سيئة: %s"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "خطأ في التصديق"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "خطأ في الخدمة"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "مستخدم غير معروف"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "خطأ غير معروف"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: تم إعطاء رقم خطأ لـ ‎--reset=‎\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: خيار غير معروف %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: لا يمكن إعادة تعيين كافة المستخدمين إلى رقم غير الصفر\n"
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 71c2e264..5a8056c2 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-10 02:40-0400\n"
"Last-Translator: ngoswami <ngoswami@redhat.com>\n"
"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -23,21 +23,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...সময় পাৰ হৈ গৈছে...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...ক্ষমা কৰিব, আপোনাৰ বাবে সময় অন্ত হ'ল!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "ভুল সম্বাদ (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "গুপ্তশব্দ:"
@@ -219,81 +206,30 @@ msgstr "অনুপ্ৰয়োগে আকৌ libpam ক মাতিব ল
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "অজ্ঞাত PAM ভুল"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "পুৰণিটোৰ সৈতে একেই"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "মেমৰি আবন্টন ত্ৰুটি"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "এটা অনুলোম‌-বিলোম বাক্য"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "অকল কেচ সলনি কৰা"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "পৰণিটোৰ সৈতে বহুত একেই"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "বৰ সৰল"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "পকোৱা হৈছে"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "পৰ্যাপ্ত character classes নাই"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "এটাৰ পিছত এটা বহুতো একেই আখৰ আছে"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "অতি দীঘল একেধৰণৰ আখৰ ক্ৰমৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "কিবা ধৰনত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম আছে"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "কোনো গুপ্তশব্দ দিয়া হোৱা নাই"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...সময় পাৰ হৈ গৈছে...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "NIS গুপ্তশব্দ সলনি কৰিব পৰা নহয় ।"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...ক্ষমা কৰিব, আপোনাৰ বাবে সময় অন্ত হ'ল!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "বেয়া গুপ্তশব্দ: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "ভুল সম্বাদ (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s বিফল: প্ৰস্থানৰ কোড %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s বিফল: %d%s সঙ্কেত ধৰা গ'ল"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s বিফল: অজ্ঞাত অৱস্থা 0x%x"
@@ -305,51 +241,50 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "%u বিফল প্ৰৱেশৰ বাবে হিচাপ লক কৰা হৈছে"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " %.*s ৰ পৰা"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " %.*s ত"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "শেহতীয়া প্ৰৱেশ:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "আপোনাৰ নতুন হিচাপলৈ স্বাগতম!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "শেহতীয়া প্ৰৱেশ বিফল:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -358,110 +293,110 @@ msgstr[0] "শেহতীয়া সফল প্ৰৱেশৰ পিছত %d
msgstr[1] "শেহতীয়া সফল প্ৰৱেশৰ পিছত %d বিফল হোৱা প্ৰৱেশৰ চেষ্টা চলোৱা হৈছিল ।"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "শেহতীয়া সফল প্ৰৱেশৰ পিছত %d বিফল হোৱা প্ৰৱেশৰ চেষ্টা চলোৱা হৈছিল ।"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "'%s' ৰ বাবে বহুতো প্ৰৱেশ ।"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
#, fuzzy
msgid "You have no mail."
msgstr "আপোনাৰ নতুন ডাক আহিছে ।"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "আপোনাৰ নতুন ডাক আহিছে ।"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "আপেনাৰ ওচৰত পুৰণি ডাক আছে ।"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "আপোনাৰ ডাক আহিছে ।"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "%s ফোল্ডাৰত আপোনাৰ কোনো ডাক নাই ।"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "%s ফোল্ডাৰত আপোনাৰ নতুন ডাক আছে ।"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "%s ফোলডাৰত আপোনাৰ পুৰণি ডাক আছে ।"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "%s ফোল্ডাৰত আপোনাৰ ডাক আছে ।"
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "'%s' পঞ্জিকা সৃষ্টি কৰা হৈছে ।"
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "%s পঞ্জিকা সৃষ্টি আৰু আৰম্ভ কৰিব পৰা নাই ।"
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "গুপ্তশব্দ ইতিমধ্যে ব্যৱহৃত । অন্য এটা বাচি লওক ।"
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "পাছৱাৰ্ড ইতিমধ্যে ব্যৱহাৰ হৈছে।"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "অবিকল্পিত সুৰক্ষাৰ সন্দৰ্ভ %s\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "বেলেগ এটা সুৰক্ষাৰ ভূমিকা বা স্তৰ নিবেশ কৰিব খোজে নেকি ?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "ভূমিকা: "
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "%s ভূমিকা বাবে অবিকল্পিত ধৰণ নাই\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "স্তৰ: "
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
#, fuzzy
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "এটা বৈধ সুৰক্ষাৰ সন্দৰ্ভ নহয়"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "সুৰক্ষাৰ সন্দৰ্ভ %s নিযুক্ত কৰা হ'ল"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "চাবি নিৰ্মাণৰ সন্দৰ্ভ %s নিযুক্ত কৰা হ'ল"
@@ -481,89 +416,30 @@ msgstr "pam_set_item() কৰোঁতে বিফল\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "প্ৰৱেশ: forking ত বিফল: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "হিচাপ অস্থায়ীৰূপে লক কৰা হৈছে (%ld ছেকেণ্ড আৰু আছে)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "প্ৰমাণীকৰণত ভুল"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "সেৱাৰ ভুল"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "অজ্ঞাত ব্যৱহাৰকৰোঁতা"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "অজ্ঞাত ভুল"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: --reset= লৈ বেয়া সংখ্যা দিয়া গৈছে\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: অপৰিচিত বিকল্প %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: সকলো ব্যৱহাৰকৰোঁতাক শূণ্য নোহোৱা অৱস্থালৈ পুনঃ প্ৰতিষ্ঠা কৰিব নোৱাৰি\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "প্ৰৱেশ বিফল শেহতীয়া বিফলতা -ৰ পৰা\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "অভিগম্যতাৰ অনুমতি (শেহতীয়া অভিগম্যতা %ld ছেকেণ্ড আগতে) ।"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "আপোনাৰ হিচাপ অন্ত হ'ল; অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ ব্যৱাস্থাপ্ৰণালীৰ "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "আপুনি আপোনাৰ গুপ্তশব্দ সলনি কৰাটো প্ৰয়োজনীয় হৈ পৰিছে (ৰূটৰ দ্বাৰা বলবৎ)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "আপুনি আপোনাৰ গুপ্তশব্দ সলনি কৰাটো প্ৰয়োজনীয় হৈ পৰিছে (গুপ্তশব্দ পুৰণি হ'ল)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -571,31 +447,126 @@ msgstr[0] "সকীয়নী: আপোনাৰ গুপ্তশব্দ %d
msgstr[1] "সকীয়নী: আপোনাৰ গুপ্তশব্দ %d দিনত অন্ত হ'ব"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "সকীয়নী: আপোনাৰ গুপ্তশব্দ %d দিনত অন্ত হ'ব"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS গুপ্তশব্দ সলনি কৰিব পৰা নহয় ।"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "কোনো গুপ্তশব্দ দিয়া হোৱা নাই"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS গুপ্তশব্দ সলনি কৰিব পৰা নহয় ।"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "আপুনি ইয়াতকৈ এটা দীঘল গুপ্তশব্দ নিৰ্ব্বাচন কৰিব লাগিব"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "আপুনি ইয়াতকৈ এটা দীঘল গুপ্তশব্দ নিৰ্ব্বাচন কৰিব লাগিব"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "%s ৰ বাবে গুপ্তশব্দ সলনি কৰা হৈছে ।"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "আপোনাৰ গুপ্তশব্দ সলনি কৰিবলৈ আপুনি আৰু কিছু পৰ অপেক্ষা কৰিব লাগিব"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "পুৰণিটোৰ সৈতে একেই"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "মেমৰি আবন্টন ত্ৰুটি"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "এটা অনুলোম‌-বিলোম বাক্য"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "অকল কেচ সলনি কৰা"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "পৰণিটোৰ সৈতে বহুত একেই"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "বৰ সৰল"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "পকোৱা হৈছে"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "পৰ্যাপ্ত character classes নাই"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "এটাৰ পিছত এটা বহুতো একেই আখৰ আছে"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "অতি দীঘল একেধৰণৰ আখৰ ক্ৰমৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "কিবা ধৰনত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম আছে"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "বেয়া গুপ্তশব্দ: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "হিচাপ অস্থায়ীৰূপে লক কৰা হৈছে (%ld ছেকেণ্ড আৰু আছে)"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "প্ৰমাণীকৰণত ভুল"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "সেৱাৰ ভুল"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "অজ্ঞাত ব্যৱহাৰকৰোঁতা"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "অজ্ঞাত ভুল"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: --reset= লৈ বেয়া সংখ্যা দিয়া গৈছে\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: অপৰিচিত বিকল্প %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: সকলো ব্যৱহাৰকৰোঁতাক শূণ্য নোহোৱা অৱস্থালৈ পুনঃ প্ৰতিষ্ঠা কৰিব নোৱাৰি\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "প্ৰৱেশ বিফল শেহতীয়া বিফলতা -ৰ পৰা\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index d9a2e631..299f08ba 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 00:40+0000\n"
"Last-Translator: Alesker Abdullayev - FEDORA Azerbaijan <tech@abdullaeff."
"com>\n"
@@ -20,21 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.1\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Bağışlayın, vaxtınız bitdi!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "Şifrə: "
@@ -215,79 +202,30 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr ""
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Bağışlayın, vaxtınız bitdi!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -298,51 +236,50 @@ msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -351,108 +288,108 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -472,82 +409,27 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -555,28 +437,36 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
msgid "You must choose a longer password."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr ""
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 6005d346..b5c7d838 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
@@ -21,21 +21,8 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -215,79 +202,30 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -298,51 +236,50 @@ msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -353,108 +290,108 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -474,82 +411,27 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -559,31 +441,39 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Вы павінны выбраць больш кароткі пароль."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Вы павінны выбраць больш кароткі пароль."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Вы павінны выбраць больш кароткі пароль."
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 2975b1c5..95ffe661 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-09 10:31-0400\n"
"Last-Translator: Valentin Laskov <laskov@festa.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <trans-bg@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -20,21 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Времето изтича...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Съжаляваме, Вашето време изтече!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "погрешен разговор (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "Парола: "
@@ -219,81 +206,30 @@ msgstr "Приложението се нуждае от повторно изв
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Непозната PAM грешка"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "е същата като старата"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "грешка при заделяне на памет"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "е палиндром"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "променена е само големината на буквите"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "е твърде подобна на старата"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "е много лесна"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "е завъртяна"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "недостатъчно класове знаци"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "съдържа твърде много еднакви последователни знаци"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "съдържа твърде дълга еднообразна последователност знаци"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "под някаква форма съдържа името на потребителя"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Не е предоставена парола"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Времето изтича...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "NIS парола не може да бъде променена."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Съжаляваме, Вашето време изтече!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "ЛОША ПАРОЛА: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "погрешен разговор (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s се провали: код на грешка %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s се провали: уловен сигнал %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s се провали: непознат статус 0x%x"
@@ -305,51 +241,50 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Акаунтът е заключен поради %u неуспешни опита за влизане"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " от %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " на %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Последно влизане:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Добре дошли в новия Ви акаунт!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Последно неуспешно влизане:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -360,110 +295,110 @@ msgstr[1] ""
"След последното успешно влизане, имаше %d неуспешни опита за влизане."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "След последното успешно влизане, имаше %d неуспешни опита за влизане."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Твърде много влизания за '%s'."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
#, fuzzy
msgid "You have no mail."
msgstr "Имате нови писма."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "Имате нови писма."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "Имате стари писма."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "Имате писма."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Нямате писма в папката %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Имате нови писма в папка %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Имате стари писма в папка %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Имате писма в папка %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Създаване на директория '%s'."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Не мога да създам и настроя директория '%s'."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Паролата вече е използвана. Изберете друга."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "Паролата вече е използвана."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "Подразбиращ се контекст за сигурност %s\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "Искате ли да въведете различна роля или ниво?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "роля:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "Няма подразбиращ се тип за роля %s\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "ниво:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
#, fuzzy
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "Невалиден контекст за сигурност"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Зададен е контекст за сигурност %s"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Зададен е Key Creation Context %s"
@@ -483,91 +418,32 @@ msgstr "pam_set_item() не успя \n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "вход: неуспех при стартиране: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Акаунтът е заключен временно (%ld остават секунди)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Грешка при удостоверяването"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "Грешка в услугата"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Непознат потребител"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Непозната грешка"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Грешно число, подадено на --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Неразпозната опция %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: Не мога да установя всички потребители на non-zero\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Влязъл Неуспехи Последен неуспех От\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Достъпът е предоставен (последният достъп бе преди %ld секунди)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"Срокът на акаунта Ви е изтекъл; моля, свържете се с администратора на "
"системата"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "Изисква се веднага да смените паролата си (изискано от root)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Изисква се веднага да смените паролата си (срокът и изтича)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -575,30 +451,125 @@ msgstr[0] "Внимание: срокът на паролата Ви изтич
msgstr[1] "Внимание: срокът на паролата Ви изтича след %d дни"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Внимание: паролата Ви ще изтече след %d дни"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS парола не може да бъде променена."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Не е предоставена парола"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS парола не може да бъде променена."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Трябва да изберете по-кратка парола."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Трябва да изберете по-дълга парола"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Смяна на паролата за %s."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Трябва да изчакате повече, за да промените Вашата парола"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "е същата като старата"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "грешка при заделяне на памет"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "е палиндром"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "променена е само големината на буквите"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "е твърде подобна на старата"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "е много лесна"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "е завъртяна"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "недостатъчно класове знаци"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "съдържа твърде много еднакви последователни знаци"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "съдържа твърде дълга еднообразна последователност знаци"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "под някаква форма съдържа името на потребителя"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "ЛОША ПАРОЛА: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Акаунтът е заключен временно (%ld остават секунди)"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Грешка при удостоверяването"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Грешка в услугата"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Непознат потребител"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Непозната грешка"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: Грешно число, подадено на --reset=\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: Неразпозната опция %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: Не мога да установя всички потребители на non-zero\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Влязъл Неуспехи Последен неуспех От\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index ffce9b1a..a8db7fbe 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-10 04:36-0400\n"
"Last-Translator: Mahay Alam Khan <mahayalamkhan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <info@ankur.org.bd>\n"
@@ -27,21 +27,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...সময় সমাপ্তির পথে...⏎ \n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...দুঃখিত, সময় সমাপ্ত!⏎ \n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "ত্রুটিপূর্ণ তথ্যবিনিময় (%d)⏎\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "পাসওয়ার্ড: "
@@ -223,82 +210,30 @@ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা পুনরা
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "PAM সংক্রান্ত অজানা ত্রুটি"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "পুরোনোটির অনুরূপ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "মেমরি বরাদ্দ করতে সমস্যা"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "উভমুখী শব্দ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "শুধুমাত্র হরফের ছাঁদ পরিবর্তন করা হয়েছে"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "পুরোনো পাসওয়ার্ডের সমতূল্য"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "জটিল নয়"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "ঘোরানো হয়েছে"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "পর্যাপ্ত অক্ষর শ্রেণী উপস্থিত নেই"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "একই অক্ষর অত্যাধিক বার ক্রমাগত ব্যবহার করা হয়েছে"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-#, fuzzy
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "একই অক্ষর অত্যাধিক বার ক্রমাগত ব্যবহার করা হয়েছে"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "কোনো রূপে ব্যবহারকারী নাম অন্তর্ভুক্ত হয়েছে"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "কোনো পাসওয়ার্ড উল্লিখিত হয়নি"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...সময় সমাপ্তির পথে...⏎ \n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "NIS পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি।"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...দুঃখিত, সময় সমাপ্ত!⏎ \n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "পাসওয়ার্ড ভাল নয়: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "ত্রুটিপূর্ণ তথ্যবিনিময় (%d)⏎\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s বিফল: প্রস্থানকালীন কোড %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s বিফল: %d%s সিগনাল প্রাপ্ত"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s বিফল: অজানা অবস্থা 0x%x"
@@ -310,51 +245,50 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "%u ব্যর্থ লগ-ইনের ফলে অ্যাকাউন্ট লক করা হয়েছে"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " %.*s থেকে"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " %.*s -র উপর"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "সর্বশেষ লগ-ইন:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "নতুন অ্যাকাউন্টে স্বাগতম!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "সর্বশেষ বিফল লগ-ইন:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -363,111 +297,111 @@ msgstr[0] "সর্বশেষ সফল লগ-ইনের পরে %d-ট
msgstr[1] "সর্বশেষ সফল লগ-ইনের পরে %d-টি ব্যর্থ লগ-ইনের প্রচেষ্টা করা হয়েছে।"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "সর্বশেষ সফল লগ-ইনের পরে %d-টি ব্যর্থ লগ-ইনের প্রচেষ্টা করা হয়েছে।"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "'%s'-র ক্ষেত্রে অত্যাধিক লগ-ইন"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
#, fuzzy
msgid "You have no mail."
msgstr "নতুন মেইল প্রাপ্ত।"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "নতুন মেইল প্রাপ্ত।"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "পুরোনো মেইল রয়েছে।"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "মেইল রয়েছে।"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "%s ফোল্ডারে কোনো মেইল উপস্থিত নেই।"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "%s ফোল্ডারে নতুন মেইল উপস্থিত।"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "%s ফোল্ডারে পুরোনো মেইল উপস্থিত রয়েছে।"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "%s ফোল্ডারে মেইল উপস্থিত রয়েছে।"
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করা হচ্ছে।"
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ ও আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "পাসওয়ার্ড পূর্বে ব্যবহৃত হয়েছে। একটি পৃথক পাসওয়ার্ড নির্বাচন করুন।"
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
msgstr "পাসওয়ার্ড পূর্বে ব্যবহৃত হয়েছে। একটি পৃথক পাসওয়ার্ড নির্বাচন করুন।"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "ডিফল্ট Security Context %s\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "ভিন্ন role অথবা level লিখতে ইচ্ছুক কি?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "role: "
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "role %s-র জন্য কোনো ডিফল্ট type উপস্থিত নেই\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "level: "
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
#, fuzzy
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "বৈধ নিরাপত্তা সংক্রান্ত context নয়"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Security Context %s ধার্য করা হয়েছে"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "কি নির্মাণের Context %s ধার্য করা হয়েছে"
@@ -487,91 +421,32 @@ msgstr "pam_set_item() করতে ব্যর্থ\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "লগ-ইন: fork করতে ব্যর্থ: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "সাময়িকরূপে অ্যাকাউন্ট লক করা হয়েছে (%ld সেকেন্ড অবশিষ্ট)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "অনুমোদন সংক্রান্ত সমস্যা"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "পরিসেবা সংক্রান্ত সমস্যা"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "অজানা ব্যবহারকারী"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "অজানা সমস্যা"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: --reset= এর জন্য ভুল সংখ্যা উল্লিখিত\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: অজানা বিকল্প %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: সব ব্যবহারকারীর জন্য শূণ্য-ভিন্ন মান ধার্য করতে ব্যর্থ\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "লগ-ইন বিফলতা সর্বশেষ বিফলতা চিহ্নিত স্থান থেকে\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "প্রবেশাধিকার প্রদান করা হয়েছে (%ld পূর্বে সর্বশেষ লগ-ইন করা হয়েছে)।"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"আপনার অ্যাকাউন্টের মেয়াদপূর্ণ হয়েছে; অনুগ্রহ করে সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে "
"যোগাযোগ করুন।"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড এই মুহূর্তে পরিবর্তন করা আবশ্যক (root দ্বারা কার্যকরী)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড এই মুহূর্তে পরিবর্তন করা আবশ্যক (password-র মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -579,30 +454,126 @@ msgstr[0] "সতর্কবাণী: %d দিন পরে পাসওয়
msgstr[1] "সতর্কবাণী: %d দিন পরে পাসওয়ার্ডের মেয়াদপূর্ণ হবে"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "সতর্কবাণী: %d দিন পরে পাসওয়ার্ডের মেয়াদপূর্ণ হবে"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি।"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "কোনো পাসওয়ার্ড উল্লিখিত হয়নি"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি।"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "আপনি একটি ছোট পাসওয়ার্ড নির্বাচন করতে হবে।"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "চিহ্নিত পাসওয়ার্ডের থেকে লম্বা পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা আবশ্যক"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "%s-র পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হচ্ছে।"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "কিছু কাল পরে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব হবে"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "পুরোনোটির অনুরূপ"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "মেমরি বরাদ্দ করতে সমস্যা"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "উভমুখী শব্দ"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "শুধুমাত্র হরফের ছাঁদ পরিবর্তন করা হয়েছে"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "পুরোনো পাসওয়ার্ডের সমতূল্য"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "জটিল নয়"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "ঘোরানো হয়েছে"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "পর্যাপ্ত অক্ষর শ্রেণী উপস্থিত নেই"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "একই অক্ষর অত্যাধিক বার ক্রমাগত ব্যবহার করা হয়েছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "একই অক্ষর অত্যাধিক বার ক্রমাগত ব্যবহার করা হয়েছে"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "কোনো রূপে ব্যবহারকারী নাম অন্তর্ভুক্ত হয়েছে"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড ভাল নয়: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "সাময়িকরূপে অ্যাকাউন্ট লক করা হয়েছে (%ld সেকেন্ড অবশিষ্ট)"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "অনুমোদন সংক্রান্ত সমস্যা"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "পরিসেবা সংক্রান্ত সমস্যা"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "অজানা ব্যবহারকারী"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "অজানা সমস্যা"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: --reset= এর জন্য ভুল সংখ্যা উল্লিখিত\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: অজানা বিকল্প %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: সব ব্যবহারকারীর জন্য শূণ্য-ভিন্ন মান ধার্য করতে ব্যর্থ\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "লগ-ইন বিফলতা সর্বশেষ বিফলতা চিহ্নিত স্থান থেকে\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 64347c18..62b4682b 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 05:38-0500\n"
"Last-Translator: runa <runabh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
@@ -22,21 +22,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...সময় সমাপ্তির পথে...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...দুঃখিত, সময় সমাপ্ত!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "ত্রুটিপূর্ণ তথ্যবিনিময় (conversation) (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "পাসওয়ার্ড: "
@@ -218,82 +205,30 @@ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা পুনরা
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "PAM সংক্রান্ত অজানা ত্রুটি"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "পুরোনোটির অনুরূপ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "মেমরি বরাদ্দ করতে সমস্যা"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "উভমুখী শব্দ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "শুধুমাত্র হরফের ছাঁদ পরিবর্তন করা হয়েছে"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "পুরোনো পাসওয়ার্ডের সমতূল্য"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "জটিল নয়"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "ঘোরানো হয়েছে"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "পর্যাপ্ত অক্ষর শ্রেণী উপস্থিত নেই"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "একই অক্ষর অত্যাধিক বার ক্রমাগত ব্যবহার করা হয়েছে"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-#, fuzzy
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "একই অক্ষর অত্যাধিক বার ক্রমাগত ব্যবহার করা হয়েছে"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "কোনো রূপে ব্যবহারকারী নাম অন্তর্ভুক্ত হয়েছে"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "কোনো পাসওয়ার্ড উল্লিখিত হয়নি"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...সময় সমাপ্তির পথে...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "NIS পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি।"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...দুঃখিত, সময় সমাপ্ত!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "পাসওয়ার্ড ভাল নয়: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "ত্রুটিপূর্ণ তথ্যবিনিময় (conversation) (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s বিফল: প্রস্থানকালীন কোড %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s বিফল: %d%s সিগনাল প্রাপ্ত"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s বিফল: অজানা অবস্থা 0x%x"
@@ -305,51 +240,50 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "%u ব্যর্থ লগ-ইনের ফলে অ্যাকাউন্ট লক করা হয়েছে"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " %.*s থেকে"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " %.*s -র উপর"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "সর্বশেষ লগ-ইন:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "নতুন অ্যাকাউন্টে স্বাগতম!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "সর্বশেষ বিফল লগ-ইন:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -358,111 +292,111 @@ msgstr[0] "সর্বশেষ সফল লগ-ইনের পরে %d-ট
msgstr[1] "সর্বশেষ সফল লগ-ইনের পরে %d-টি ব্যর্থ লগ-ইনের প্রচেষ্টা করা হয়েছে।"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "সর্বশেষ সফল লগ-ইনের পরে %d-টি ব্যর্থ লগ-ইনের প্রচেষ্টা করা হয়েছে।"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "'%s'-র ক্ষেত্রে অত্যাধিক লগ-ইন"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
#, fuzzy
msgid "You have no mail."
msgstr "নতুন মেইল প্রাপ্ত।"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "নতুন মেইল প্রাপ্ত।"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "পুরোনো মেইল রয়েছে।"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "মেইল রয়েছে।"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "%s ফোল্ডারে কোনো মেইল উপস্থিত নেই।"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "%s ফোল্ডারে নতুন মেইল উপস্থিত।"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "%s ফোল্ডারে পুরোনো মেইল উপস্থিত রয়েছে।"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "%s ফোল্ডারে মেইল উপস্থিত রয়েছে।"
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করা হচ্ছে।"
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ ও আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "পাসওয়ার্ড পূর্বে ব্যবহৃত হয়েছে। একটি পৃথক পাসওয়ার্ড নির্বাচন করুন।"
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
msgstr "পাসওয়ার্ড পূর্বে ব্যবহৃত হয়েছে। একটি পৃথক পাসওয়ার্ড নির্বাচন করুন।"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "ডিফল্ট Security Context %s\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "ভিন্ন role অথবা level লিখতে ইচ্ছুক কি?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "role: "
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "role %s-র জন্য কোনো ডিফল্ট type উপস্থিত নেই\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "level: "
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
#, fuzzy
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "বৈধ নিরাপত্তা সংক্রান্ত context নয়"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Security Context %s ধার্য করা হয়েছে"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "কি নির্মাণের Context %s ধার্য করা হয়েছে"
@@ -482,91 +416,32 @@ msgstr "pam_set_item() করতে ব্যর্থ\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "লগ-ইন: fork করতে ব্যর্থ: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "সাময়িকরূপে অ্যাকাউন্ট লক করা হয়েছে (%ld সেকেন্ড অবশিষ্ট)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "অনুমোদন সংক্রান্ত সমস্যা"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "পরিসেবা সংক্রান্ত সমস্যা"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "অজানা ব্যবহারকারী"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "অজানা সমস্যা"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: --reset= এর জন্য ভুল সংখ্যা উল্লিখিত\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: অজানা বিকল্প %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: সব ব্যবহারকারীর জন্য শূণ্য-ভিন্ন মান ধার্য করতে ব্যর্থ\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "লগ-ইন বিফলতা সর্বশেষ বিফলতা চিহ্নিত স্থান থেকে\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "প্রবেশাধিকার প্রদান করা হয়েছে (%ld পূর্বে সর্বশেষ লগ-ইন করা হয়েছে)।"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"আপনার অ্যাকাউন্টের মেয়াদপূর্ণ হয়েছে; অনুগ্রহ করে সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে "
"যোগাযোগ করুন।"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড এই মুহূর্তে পরিবর্তন করা আবশ্যক (root দ্বারা কার্যকরী)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড এই মুহূর্তে পরিবর্তন করা আবশ্যক (password-র মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -574,30 +449,126 @@ msgstr[0] "সতর্কবাণী: %d দিন পরে পাসওয়
msgstr[1] "সতর্কবাণী: %d দিন পরে পাসওয়ার্ডের মেয়াদপূর্ণ হবে"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "সতর্কবাণী: %d দিন পরে পাসওয়ার্ডের মেয়াদপূর্ণ হবে"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি।"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "কোনো পাসওয়ার্ড উল্লিখিত হয়নি"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি।"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "আপনি একটি ছোট পাসওয়ার্ড নির্বাচন করতে হবে।"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "চিহ্নিত পাসওয়ার্ডের থেকে লম্বা পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা আবশ্যক"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "%s-র পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হচ্ছে।"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "কিছু কাল পরে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব হবে"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "পুরোনোটির অনুরূপ"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "মেমরি বরাদ্দ করতে সমস্যা"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "উভমুখী শব্দ"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "শুধুমাত্র হরফের ছাঁদ পরিবর্তন করা হয়েছে"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "পুরোনো পাসওয়ার্ডের সমতূল্য"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "জটিল নয়"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "ঘোরানো হয়েছে"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "পর্যাপ্ত অক্ষর শ্রেণী উপস্থিত নেই"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "একই অক্ষর অত্যাধিক বার ক্রমাগত ব্যবহার করা হয়েছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "একই অক্ষর অত্যাধিক বার ক্রমাগত ব্যবহার করা হয়েছে"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "কোনো রূপে ব্যবহারকারী নাম অন্তর্ভুক্ত হয়েছে"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড ভাল নয়: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "সাময়িকরূপে অ্যাকাউন্ট লক করা হয়েছে (%ld সেকেন্ড অবশিষ্ট)"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "অনুমোদন সংক্রান্ত সমস্যা"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "পরিসেবা সংক্রান্ত সমস্যা"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "অজানা ব্যবহারকারী"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "অজানা সমস্যা"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: --reset= এর জন্য ভুল সংখ্যা উল্লিখিত\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: অজানা বিকল্প %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: সব ব্যবহারকারীর জন্য শূণ্য-ভিন্ন মান ধার্য করতে ব্যর্থ\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "লগ-ইন বিফলতা সর্বশেষ বিফলতা চিহ্নিত স্থান থেকে\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index e2f30480..cfd686a0 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -21,21 +21,8 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -215,79 +202,30 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -298,51 +236,50 @@ msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -352,108 +289,108 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -473,82 +410,27 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -557,31 +439,39 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Morate odabrati kraću lozinku."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Morate odabrati kraću lozinku."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Morate odabrati kraću lozinku."
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 55416bdf..d00dbf59 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-05 23:52+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
@@ -26,21 +26,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...S'acaba el temps...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...S'ha acabat el temps.\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "conversa errònia (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "Contrasenya: "
@@ -221,79 +208,30 @@ msgstr "L'aplicació necessita cridar novament libpam"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Error de PAM desconegut"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "és la mateixa que l'antiga"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "Error d'assignació de memòria"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "és un palíndrom"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "només canvien les majúscules i minúscules"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "és massa semblant a l'antiga"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "és massa senzilla"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "està girada"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "no hi ha suficients classes de caràcters"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "conté massa caràcters idèntics consecutius"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "conté una seqüència de caràcters monòtona massa llarga"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "conté el nom d'usuari d'alguna forma"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "No s'ha proporcionat cap contrasenya."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...S'acaba el temps...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "No s'ha canviat la contrasenya."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...S'ha acabat el temps.\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "CONTRASENYA INCORRECTA: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "conversa errònia (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s ha fallat: codi de sortida %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s ha fallat: s'ha atrapat el senyal %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s ha fallat: estat 0x%x desconegut"
@@ -303,54 +241,53 @@ msgstr "%s ha fallat: estat 0x%x desconegut"
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-"Forma d’ús: %s: [--dir /directori/path/to/tally] [--user nom_usuari] "
-"[--reset]\n"
+"Forma d’ús: %s: [--dir /directori/path/to/tally] [--user nom_usuari] [--"
+"reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "El compte està bloquejat a causa de %u inicis fallits de sessió."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(resten %d minuts per desbloquejar)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %-d %b de %Y, %H:%M:%S %Z"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " des de %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " a %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Últim inici de sessió:%s des de %s a %s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Benvingut al vostre nou compte!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Últim inici de sessió fallit:%s des de %s a %s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -363,110 +300,110 @@ msgstr[1] ""
"reeixit."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
"S'han produït %d intents fallits d'inici de sessió des de l'últim inici de "
"sessió reeixit."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Hi havia massa inicis de sessió per a '%s'."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr "No teniu cap correu."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "Teniu correu nou."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "Teniu correu antic."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "Teniu correu."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "No teniu cap correu a la carpeta %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Teniu nou correu a la carpeta %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Teniu correu antic a la carpeta %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Teniu correu a la carpeta %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Creant el directori '%s'."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "No s'ha pogut crear i inicialitzar el directori '%s'."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Aquesta contrasenya ja s'ha fet servir. Trieu-ne una altra."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "La contrasenya ja ha estat utilitzada."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "El context de seguretat predeterminat és %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "Voleu introduir un rol o nivell diferent?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "rol:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "No hi ha cap tipus predeterminat per al rol %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "nivell:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "Aquest no és un context de seguretat vàlid."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "No s'ha pogut obtenir un context vàlid per a %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "S'ha assignat el context de seguretat %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "S'ha assignat el context de creació de clau %s."
@@ -486,90 +423,30 @@ msgstr "s'ha produït un error en pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "inici de sessió: ha fallat la bifurcació: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "El compte està bloquejat temporalment (queden %ld segons)."
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Error d'autenticació"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "Error del servei"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Usuari desconegut"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconegut"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: número incorrecte assignat a --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: opció %s no reconeguda\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file nom_fitxer_arrel] [--user nom_usuari] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-"%s: no es poden restablir tots els usuaris a un valor diferent de zero\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Entrada Fallades Última fallada Des de\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f nom_fitxer_arrel] [--file nom_fitxer_arrel]\n"
-" [-u nom_usuari] [--user nom_usuari]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "S'ha concedit l'accés (l'últim accés va ser fa %ld segons)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"El vostre compte ha vençut; contacteu amb l'administrador del vostre sistema."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
"Heu de canviar la contrasenya immediatament (us hi obliga l'administrador)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
"Heu de canviar la contrasenya immediatament (la contrasenya ha vençut)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -577,28 +454,123 @@ msgstr[0] "Atenció: la contrasenya venç d'aquí a %d dia."
msgstr[1] "Atenció: la contrasenya venç d'aquí a %d dies."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Atenció: la contrasenya venç d'aquí a %d dies."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya NIS."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "No s'ha proporcionat cap contrasenya."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "No s'ha canviat la contrasenya."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Heu de triar una contrasenya més curta."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Heu de triar una contrasenya més llarga."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "S'està canviant la contrasenya de %s."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Heu d'esperar més temps abans de canviar la contrasenya."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "és la mateixa que l'antiga"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "Error d'assignació de memòria"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "és un palíndrom"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "només canvien les majúscules i minúscules"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "és massa semblant a l'antiga"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "és massa senzilla"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "està girada"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "no hi ha suficients classes de caràcters"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "conté massa caràcters idèntics consecutius"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "conté una seqüència de caràcters monòtona massa llarga"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "conté el nom d'usuari d'alguna forma"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "CONTRASENYA INCORRECTA: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "El compte està bloquejat temporalment (queden %ld segons)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Error d'autenticació"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Error del servei"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Usuari desconegut"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Error desconegut"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: número incorrecte assignat a --reset=\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: opció %s no reconeguda\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file nom_fitxer_arrel] [--user nom_usuari] [--reset[=n]] [--"
+#~ "quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: no es poden restablir tots els usuaris a un valor diferent de zero\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Entrada Fallades Última fallada Des de\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f nom_fitxer_arrel] [--file nom_fitxer_arrel]\n"
+#~ " [-u nom_usuari] [--user nom_usuari]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f1e246c6..e1ff43c2 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-20 10:38+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-pam/"
@@ -25,21 +25,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Dochází čas...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Promiňte, čas vypršel!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "nesprávná konverzace (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
@@ -219,79 +206,30 @@ msgstr "Aplikace musí znovu zavolat libpam"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Neznámá chyba PAM"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "je stejné jako předcházející"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "chyba alokace paměti"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "je palindrom"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "pouze mění velikost"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "je příliš podobné předcházejícímu"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "je příliš jednoduché"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "je posunuté"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "nemá dostatek různých druhů znaků"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "obsahuje příliš mnoho stejných znaků za sebou"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "obsahuje příliš dlouhou postupnou sekvenci znaků"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "obsahuje v nějaké formě uživatelské jméno"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Heslo nebylo zadáno."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Dochází čas...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Heslo nebylo změněno."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Promiňte, čas vypršel!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "ŠPATNÉ HESLO: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "nesprávná konverzace (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s selhal: návratový kód %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s selhal: dostal signál %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s selhal: neznámý kód stavu 0x%x"
@@ -304,51 +242,50 @@ msgstr ""
"Použití: %s [--dir /cesta/k/tally-adresari] [--user uzivatelske_jmeno] [--"
"reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Účet je uzamčen z důvodu %u neúspěšných pokusů o přihlášení."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(%d minut zbývá do odemčení)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %d.%m.%Y %H:%M:%S %Z"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " z %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " na %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Poslední přihlášení:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Vítejte na vašem novém účtu!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Poslední neúspěšné přihlášení:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -358,108 +295,108 @@ msgstr[1] "Od posledního úspěšného došlo k %d neúspěšným pokusům o p
msgstr[2] "Od posledního úspěšného došlo k %d neúspěšným pokusům o přihlášení."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "Od posledního úspěšného došlo k %d neúspěšným pokusům o přihlášení."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Proběhlo příliš mnoho přihlášení pro '%s'."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr "Nemáte žádnou poštu."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "Máte novou poštu."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "Máte starou poštu."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "Máte poštu."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Nemáte žádnou poštu ve složce %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Máte novou poštu ve složce %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Máte starou poštu ve složce %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Máte poštu ve složce %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Vytváření adresáře '%s'."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Nezdařilo se vytvořit a inicializovat adresář '%s'."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Heslo již bylo použito. Zvolte jiné."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "Heslo již bylo použito."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "Výchozí bezpečnostní kontext je %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "Chcete zadat jinou roli nebo úroveň?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "role:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "Chybí výchozí typ pro roli %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "úroveň:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "Toto není platný bezpečnostní kontext."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "Nepodařilo se získat platný kontext pro %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Bezpečnostní kontext %s byl přiřazen."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Kontext pro vytváření klíčů %s byl přidělen."
@@ -479,87 +416,27 @@ msgstr "chyba pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "login: chyba forku: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Účet je dočasně uzamčen (zbývá %ld vteřin)."
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Chyba autentizace"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "Chyba služby"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Neznámý uživatel"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznámá chyba"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Zadána špatná hodnota --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Neznámá volba %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file jmeno_souboru] [--user uzivatelske_jmeno] [--reset[=n]] [--"
-"quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: Nelze resetovat všechny uživatele nenulově\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Login Selhání Poslední selhání Od\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f plna-cesta-k-souboru] [--file plna-cesta-k-souboru]\n"
-" [-u uzivatelske-jmeno] [--user uzivatelske-jmeno]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Přístup byl povolen (poslední přístup před %ld vteřinami)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Váš účet vypršel; kontaktujte prosím svého správce systému."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "Nyní musíte změnit své heslo (vynuceno administrátorem)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Nyní musíte změnit své heslo (heslo vypršelo)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -568,28 +445,122 @@ msgstr[1] "Varování: Vaše heslo vyprší za %d dny."
msgstr[2] "Varování: Vaše heslo vyprší za %d dní."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Varování: Počet dní do vypršení hesla: %d"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS heslo se nepodařilo změnit."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Heslo nebylo zadáno."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Heslo nebylo změněno."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Musíte zvolit kratší heslo."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Musíte si zvolit delší heslo."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Změna hesla pro %s."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Na změnu svého hesla musíte počkat déle."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "je stejné jako předcházející"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "chyba alokace paměti"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "je palindrom"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "pouze mění velikost"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "je příliš podobné předcházejícímu"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "je příliš jednoduché"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "je posunuté"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "nemá dostatek různých druhů znaků"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "obsahuje příliš mnoho stejných znaků za sebou"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "obsahuje příliš dlouhou postupnou sekvenci znaků"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "obsahuje v nějaké formě uživatelské jméno"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "ŠPATNÉ HESLO: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Účet je dočasně uzamčen (zbývá %ld vteřin)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Chyba autentizace"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Chyba služby"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Neznámý uživatel"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Neznámá chyba"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: Zadána špatná hodnota --reset=\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: Neznámá volba %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file jmeno_souboru] [--user uzivatelske_jmeno] [--reset[=n]] [--"
+#~ "quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: Nelze resetovat všechny uživatele nenulově\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Login Selhání Poslední selhání Od\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f plna-cesta-k-souboru] [--file plna-cesta-k-souboru]\n"
+#~ " [-u uzivatelske-jmeno] [--user uzivatelske-jmeno]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 3610d68b..d725c70b 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -21,21 +21,8 @@ msgstr ""
"11) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -215,79 +202,30 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -298,51 +236,50 @@ msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -353,108 +290,108 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -474,82 +411,27 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -559,31 +441,39 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Rhaid i chi ddewis cyfrinair byrrach."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Rhaid i chi ddewis cyfrinair byrrach."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Rhaid i chi ddewis cyfrinair byrrach."
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 1516b972..517682cd 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-02 09:40+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
@@ -22,21 +22,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.1\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Tiden er ved at udløbe...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Din tid er desværre gået!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "konversationsfejl (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "Adgangskode: "
@@ -216,79 +203,30 @@ msgstr "Programmet skal kalde libpam igen"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Ukendt PAM-fejl"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "er den samme som den gamle"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "fejl under hukommelsesallokering"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "det staves ens forfra og bagfra"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "kun forskel i store/små bogstaver"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "ligner for meget den gamle"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "er for simpel"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "er roteret"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "ikke nok tegnklasser"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "indeholder for mange af de samme tegn"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "indeholder en for lang sekvens af monotone tegn"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "indeholder brugernavnet i en eller anden form"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Der er ikke angivet nogen adgangskode."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Tiden er ved at udløbe...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Adgangskoden er ikke blevet ændret."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Din tid er desværre gået!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "DÅRLIG ADGANGSKODE: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "konversationsfejl (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s fejlede: afslutningskode %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s fejlede: fangede signal %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s fejlede: ukendt status 0x%x"
@@ -300,51 +238,50 @@ msgid ""
msgstr ""
"Anvendelse: %s [--dir /sti/til/tally-mappe] [--user brugernavn] [--reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Konto låst på grund af %u fejlende logins."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(%d minutter tilbage hvor der kan låses op)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " fra %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " på %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Sidste login:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Velkommen til din nye konto!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Sidste fejlende login:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -353,108 +290,108 @@ msgstr[0] "Der var %d fejlende loginforsøg siden sidste succesfulde login."
msgstr[1] "Der var %d fejlende loginforsøg siden sidste succesfulde login."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "Der var %d fejlende loginforsøg siden sidste succesfulde login."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Der var for mange logins for '%s'."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr "Du har ingen post."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "Du har ny e-post."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "Du har gammel e-post."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "Du har e-post."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Du har ingen e-post i mappe %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Du har ny e-post i mappe %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Du har gammel e-post i mappe %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Du har e-post i mappe %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Opretter mappe \"%s\"."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Kunne ikke oprette og initialisere mappe \"%s\"."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Adgangskoden er allerede blevet brugt. Vælg en anden."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "Adgangskode er allerede i brug."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "Standard sikkerhedskonteksten er %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "Vil du angive en anden rolle eller niveau?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "rolle:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "Der er ikke nogen standardtype for rollen %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "niveau:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "Der er ikke et gyldigt sikkerhedskontekst."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "Der kunne ikke indhentes et gyldigt kontekst for %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Sikkerhedskontekst %s er blevet tildelt."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Nøgleoprettelseskonteksten %s er blevet tildelt."
@@ -474,86 +411,28 @@ msgstr "pam_set_item() mislykkedes\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "login: fejl ved forgrening: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Kontoen er midlertidigt låst (%ld sekunder tilbage)."
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Fejl ved godkendelse"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "Fejl ved tjeneste"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Ukendt bruger"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukendt fejl"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Der er angivet et forkert tal til --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Ikke genkendt indstilling %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr "%s: [--file rodfilnavn] [--user brugernavn] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: Alle brugere kunne ikke nulstilles til ikke-nul\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Login Fejlende Sidste fejl Fra\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rodfilnavn] [--file rodfilnavn]\n"
-" [-u brugernavn] [--user brugernavn]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Adgang er blevet givet (sidste adgang var for %ld sekunder siden)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Din konto er udløbet; kontakt venligst din systemadministrator."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
"Du skal ændre din adgangskode omgående (gennemtvunget af administrator)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Du skal ændre din adgangskode omgående (adgangskoden er god gammel)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -561,28 +440,121 @@ msgstr[0] "Advarsel: Din adgangskode udløber om %d dag."
msgstr[1] "Advarsel: Din adgangskode udløber om %d dage."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Advarsel: din adgangskode udløber om %d dage."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS-adgangskoden kunne ikke ændres."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Der er ikke angivet nogen adgangskode."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Adgangskoden er ikke blevet ændret."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Du skal vælge en kortere adgangskode."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Du skal vælge en længere adgangskode."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Ændrer adgangskode for %s."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Du skal vente længere for at ændre din adgangskode."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "er den samme som den gamle"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "fejl under hukommelsesallokering"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "det staves ens forfra og bagfra"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "kun forskel i store/små bogstaver"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "ligner for meget den gamle"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "er for simpel"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "er roteret"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "ikke nok tegnklasser"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "indeholder for mange af de samme tegn"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "indeholder en for lang sekvens af monotone tegn"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "indeholder brugernavnet i en eller anden form"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "DÅRLIG ADGANGSKODE: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Kontoen er midlertidigt låst (%ld sekunder tilbage)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Fejl ved godkendelse"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Fejl ved tjeneste"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Ukendt bruger"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Ukendt fejl"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: Der er angivet et forkert tal til --reset=\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: Ikke genkendt indstilling %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rodfilnavn] [--user brugernavn] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: Alle brugere kunne ikke nulstilles til ikke-nul\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Login Fejlende Sidste fejl Fra\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rodfilnavn] [--file rodfilnavn]\n"
+#~ " [-u brugernavn] [--user brugernavn]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c56925f8..58b3b730 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-05 23:52+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
"Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
@@ -22,21 +22,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Zeit läuft ab...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Ihre Zeit ist abgelaufen.\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "fehlerhafte Kommunikation (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
@@ -220,79 +207,30 @@ msgstr "Anwendung muss libpam wieder aufrufen"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Unbekannter PAM-Fehler"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "ist das gleiche wie das Alte"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "Fehler beim Allozieren von Speicher"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "ist ein Palindrome"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "nur Änderungen bei der Gross-/Kleinschreibung"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "ist dem alten zu ähnlich"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "ist zu einfach"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "wurde gedreht"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "nicht genug unterschiedliche Arten von Zeichen"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "das gleiche Zeichen wurde so oft hintereinander verwendet"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "Der gesetzte Wert beinhaltet zu lange monotone Zeichenfolgen"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "enthält den Benutzernamen in irgendeiner Form"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Kein Passwort angegeben."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Zeit läuft ab...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Passwort nicht geändert."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Ihre Zeit ist abgelaufen.\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "Schlechtes Passwort: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "fehlerhafte Kommunikation (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s schlug fehl: Fehlercode %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s schlug fehl: Signal %d%s erhalten"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s schlug fehl: Unbekannter Status 0x%x"
@@ -302,54 +240,53 @@ msgstr "%s schlug fehl: Unbekannter Status 0x%x"
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-"Aufruf: %s [--dir /path/to/tally-Verzeichnis] [--user Benutzername] [--reset]"
-"\n"
+"Aufruf: %s [--dir /path/to/tally-Verzeichnis] [--user Benutzername] [--"
+"reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Das Konto ist wegen %u fehlgeschlagener Anmelde-Versuche gesperrt."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(noch %d Minuten zum Entsperren)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %A, den %d. %B %Y, %H:%M:%S %Z"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " von %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " auf %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Letzte Anmeldung:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Willkommen in Ihrem neuen Konto!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Letzte fehlgeschlagene Anmeldung:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -360,109 +297,109 @@ msgstr[1] ""
"Es gab %d fehlgeschlagene Versuche seit der letzten erfolgreichen Anmeldung."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
"Es gab %d fehlgeschlagene Versuche seit der letzten erfolgreichen Anmeldung."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Zu viele Anmeldungen für '%s'."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr "Sie haben keine Nachrichten."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "Sie haben neue Nachrichten."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "Sie haben alte Nachrichten."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "Sie haben Nachrichten."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Sie haben keine Nachrichten in %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Sie haben neue Nachrichten in %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Sie haben alte Nachrichten in %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Sie haben Nachrichten in %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Erstelle Verzeichnis '%s'."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Verzeichnis '%s' kann nicht erstellt und initialisiert werden."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Passwort wurde bereits verwendet. Wählen Sie ein anderes aus."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "Das gleiche Passwort wurde bereits einmal verwendet."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "Standard-Sicherheitskontext %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "Wollen Sie eine andere Rolle oder Stufe eingeben?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "Funktion:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "Keinen Standard-Typ für Rolle %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "Stufe:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "Kein gültiger Sicherheitskontext."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "Unfähig einen gültigen Kontext zu erhalten für %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Sicherheitskontext %s zugewiesen."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Schlüssel-Erzeugungskontext %s zugeordnet."
@@ -482,88 +419,27 @@ msgstr "Fehler bei pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "Anmeldung: Fehler bei Abspaltung: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Konto temporär gesperrt (noch %ld Sekunden)."
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Authentifizierungsfehler"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "Dienstfehler"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Unbekannter Benutzer"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Ungültige Nummer für --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Nicht erkannte Option: %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file verwurzelter-Dateiname] [--user Benutzername] [--reset[=n]] "
-"[--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-"%s: Es können nicht alle Benutzer auf Nicht-null zurückgesetzt werden\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Account Fehler Letzter Versuch Von\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Zugriff erlaubt (letzter Zugriff war vor %ld Sekunden)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Ihr Konto ist abgelaufen. Wenden Sie sich an den Systemadministrator."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "Sie müssen Ihr Passwort sofort ändern (von root erzwungen)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Sie müssen Ihr Passwort sofort ändern (Passwortablauf)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -571,28 +447,123 @@ msgstr[0] "Warnung: Ihr Passwort läuft in %d Tag ab."
msgstr[1] "Warnung: Ihr Passwort läuft in %d Tagen ab."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Warnung: Ihr Passwort läuft in %d Tagen ab."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "Änderung des NIS-Passworts nicht möglich."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Kein Passwort angegeben."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Passwort nicht geändert."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Sie müssen ein kürzeres Passwort wählen."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Sie müssen ein längeres Passwort auswählen."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Ändern des Passworts für %s."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Sie können Ihr Passwort noch nicht ändern."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "ist das gleiche wie das Alte"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "Fehler beim Allozieren von Speicher"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "ist ein Palindrome"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "nur Änderungen bei der Gross-/Kleinschreibung"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "ist dem alten zu ähnlich"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "ist zu einfach"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "wurde gedreht"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "nicht genug unterschiedliche Arten von Zeichen"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "das gleiche Zeichen wurde so oft hintereinander verwendet"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "Der gesetzte Wert beinhaltet zu lange monotone Zeichenfolgen"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "enthält den Benutzernamen in irgendeiner Form"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "Schlechtes Passwort: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Konto temporär gesperrt (noch %ld Sekunden)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Authentifizierungsfehler"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Dienstfehler"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Unbekannter Benutzer"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: Ungültige Nummer für --reset=\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: Nicht erkannte Option: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file verwurzelter-Dateiname] [--user Benutzername] [--reset[=n]] "
+#~ "[--quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Es können nicht alle Benutzer auf Nicht-null zurückgesetzt werden\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Account Fehler Letzter Versuch Von\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/de_CH.po b/po/de_CH.po
index eb914e9f..0bdf1d3b 100644
--- a/po/de_CH.po
+++ b/po/de_CH.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: German (Switzerland) (http://www.transifex.com/projects/p/"
@@ -20,21 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -214,79 +201,30 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -297,51 +235,50 @@ msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -350,108 +287,108 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -471,82 +408,27 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -554,31 +436,39 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Sie müssen ein kürzeres Passwort wählen."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Sie müssen ein kürzeres Passwort wählen."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Sie müssen ein kürzeres Passwort wählen."
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 418b0a7a..e316407b 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Greek <trans-el@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -19,21 +19,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -213,79 +200,30 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -296,51 +234,50 @@ msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -349,108 +286,108 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -470,82 +407,27 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -553,31 +435,39 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μικρότερο κωδικό πρόσβασης."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μικρότερο κωδικό πρόσβασης."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μικρότερο κωδικό πρόσβασης."
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 1219dc64..0634f55e 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
@@ -20,21 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -214,79 +201,30 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -297,51 +235,50 @@ msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -350,108 +287,108 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -471,82 +408,27 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -554,31 +436,39 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Vi devas elekti pli mallongan pasvorton."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Vi devas elekti pli mallongan pasvorton."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Vi devas elekti pli mallongan pasvorton."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 27612db1..c874379f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-06 11:40+0000\n"
"Last-Translator: Álvaro Castillo <sincorchetes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
@@ -29,21 +29,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...El tiempo se está agotando...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Lo sentimos, el tiempo se ha agotado.\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "conversación incorrecta (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
@@ -226,81 +213,30 @@ msgstr "La aplicación debe llamar a libpam de nuevo"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Error desconocido de PAM"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "es igual que la antigua"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "error de asignación de memoria"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "es un palíndromo"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "sólo hay cambios de minúsculas y mayúsculas"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "es demasiado similar a la antigua"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "es demasiado sencilla"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "es igual pero al revés"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "no hay suficientes clases de caracteres"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "contiene demasiados carateres iguales consecutivos"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "contiene demasiados carateres iguales consecutivos"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "de alguna manera contiene el nombre del usuario"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "No se ha proporcionado ninguna contraseña"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...El tiempo se está agotando...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "No es posible cambiar la contraseña NIS."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Lo sentimos, el tiempo se ha agotado.\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "CONTRASEÑA INCORRECTA: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "conversación incorrecta (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s fallido: código de salida %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s fallido: señal capturada %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s fallido: estado desconocido 0x%x"
@@ -313,51 +249,50 @@ msgstr ""
"%s: [--file nombre de archivo-raíz] [--user nombre de usuario] [--reset[=n]] "
"[--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "La cuenta está bloqueada debido a %u logueo fallidos"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " de %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " en %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Último inicio de sesión:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "¡Bienvenido a su nueva cuenta!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Último inicio de sesión fallido:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -367,110 +302,110 @@ msgstr[1] ""
"Hubo %d intentos de logueo fallidos desde el último logueo exitoso. "
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "Hubo %d intentos de logueo fallidos desde el último logueo exitoso. "
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Hay demasiados inicios de sesión para \"%s\"."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
#, fuzzy
msgid "You have no mail."
msgstr "Tiene correo nuevo."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "Tiene correo nuevo."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "Tiene correo antiguo."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "Tiene correo."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "No tiene correo en la carpeta %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Tiene correo nuevo en la carpeta %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Tiene correo antiguo en la carpeta %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Tiene correo en la carpeta %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Creando directorio '%s'."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "No se pudo crear e inicializar el directorio '%s'."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "La contraseña ya se ha utilizado. Seleccione otra."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "La contraseña ya se ha utilizado. Seleccione otra."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "Contexto de Seguridad Predeterminado %s\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "¿Desea introducir un nivel o función diferente?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "función:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "No hay tipo por defecto para la función %s\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "nivel:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
#, fuzzy
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "No es un contexto de seguridad válido"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Contexto de seguridad %s asignado"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Contexto de Creación Clave %s Asignado"
@@ -490,80 +425,18 @@ msgstr "error en pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "inicio de sesión: error en horquilla: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "La cuenta está temporalmente bloqueada (%ld segundos restantes)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Error de autenticación"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "Error de servicio"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Usuario desconocido"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconocido"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Número incorrecto proporcionado a --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Opción no reconocida %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file nombre de archivo-raíz] [--user nombre de usuario] [--reset[=n]] "
-"[--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-"%s: No es posible restaurar a todos los usuarios a un número distinto de "
-"cero\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Fallo de Ingresos Ultimo fallo desde\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f nombre-arch-completo] [--file nombre-arch-completo]\n"
-" [-u nombre-de-usuario] [--user nombre-de-usuario]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Acceso permitido (el último acceso fué hace %ld segundos)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"La cuenta ha caducado, póngase en contacto con el administrador del sistema"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
@@ -571,13 +444,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Debe cambiar la contraseña inmediatamente (obligado por el administrador)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Debe cambiar la contraseña inmediatamente (la contraseña ha caducado)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -585,30 +458,128 @@ msgstr[0] "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d día"
msgstr[1] "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d días"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d días"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "No es posible cambiar la contraseña NIS."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "No se ha proporcionado ninguna contraseña"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "No es posible cambiar la contraseña NIS."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Debes elegir una contraseña más corta."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Debe elegir una contraseña más larga"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Cambiando la contraseña de %s."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Debe esperar más tiempo para cambiar la contraseña"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "es igual que la antigua"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "error de asignación de memoria"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "es un palíndromo"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "sólo hay cambios de minúsculas y mayúsculas"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "es demasiado similar a la antigua"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "es demasiado sencilla"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "es igual pero al revés"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "no hay suficientes clases de caracteres"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "contiene demasiados carateres iguales consecutivos"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "contiene demasiados carateres iguales consecutivos"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "de alguna manera contiene el nombre del usuario"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "CONTRASEÑA INCORRECTA: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "La cuenta está temporalmente bloqueada (%ld segundos restantes)"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Error de autenticación"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Error de servicio"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Usuario desconocido"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Error desconocido"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: Número incorrecto proporcionado a --reset=\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: Opción no reconocida %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file nombre de archivo-raíz] [--user nombre de usuario] [--"
+#~ "reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: No es posible restaurar a todos los usuarios a un número distinto de "
+#~ "cero\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Fallo de Ingresos Ultimo fallo desde\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f nombre-arch-completo] [--file nombre-arch-completo]\n"
+#~ " [-u nombre-de-usuario] [--user nombre-de-usuario]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 1d3ad098..59a56f89 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-02 06:25-0500\n"
"Last-Translator: mihkel <turakas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -21,21 +21,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Aeg hakkab otsa saama...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Kahjuks on su aeg otsas!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "vigane vestlus (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "Parool: "
@@ -217,81 +204,30 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Tundmatu PAM-i viga"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "on sama kui vana"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "on palindroom"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "on liiga sarnane vanale"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "on liiga lihtne"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "on roteeruv"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Parooli on juba kasutatud. Vali uus parool."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Aeg hakkab otsa saama...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Parooli on juba kasutatud. Vali uus parool."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Kahjuks on su aeg otsas!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr ""
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "vigane vestlus (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -302,51 +238,50 @@ msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -355,110 +290,110 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
#, fuzzy
msgid "You have no mail."
msgstr "Sul ei ole posti kaustas %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Sul ei ole posti kaustas %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Sul on uus post kaustas %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Sul on vanu poste kaustas %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Sul on poste kaustas %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "loon kataloogi '%s'."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Parooli on juba kasutatud. Vali uus parool."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
msgstr "Parooli on juba kasutatud. Vali uus parool."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "roll:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "tase:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -478,83 +413,28 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Autentimise viga"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "Teenuse viga"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Tundmatu kasutaja"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Tundmatu viga"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Su konto on aegunud; palun kontakteeru oma süsteemiadministraatoriga."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -562,30 +442,67 @@ msgstr[0] "Hoiatus: su parool aegub %d päeva pärast"
msgstr[1] "Hoiatus: su parool aegub %d päeva pärast"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Hoiatus: su parool aegub %d päeva pärast"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Parooli on juba kasutatud. Vali uus parool."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Parooli on juba kasutatud. Vali uus parool."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Peate valima lühema parooli."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Sa pead valima pikema parooli"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Sa pead valima pikema parooli"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "on sama kui vana"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "on palindroom"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "on liiga sarnane vanale"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "on liiga lihtne"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "on roteeruv"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Autentimise viga"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Teenuse viga"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Tundmatu kasutaja"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Tundmatu viga"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index ce2a961a..8205c92c 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-24 08:54-0500\n"
"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <asier.iturralde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -21,21 +21,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "Pasahitza: "
@@ -216,79 +203,30 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -299,51 +237,50 @@ msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -352,108 +289,108 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "maila:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -473,82 +410,27 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Errore ezezaguna"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -556,31 +438,42 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Pasahitz laburragoa aukeratu behar duzu."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Pasahitz laburragoa aukeratu behar duzu."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Pasahitz laburragoa aukeratu behar duzu."
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Errore ezezaguna"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index b5047e5a..96e2fa95 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -20,21 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -214,79 +201,30 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -297,51 +235,50 @@ msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -349,108 +286,108 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -470,113 +407,66 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "شما باید رمز عبور کوتاهتری انتخاب کنید."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "شما باید رمز عبور کوتاهتری انتخاب کنید."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "شما باید رمز عبور کوتاهتری انتخاب کنید."
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index ec626b92..39bb307d 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -10,38 +10,24 @@
# Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi>, 2012
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2020.
-# Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-19 19:35+0000\n"
-"Last-Translator: Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Finnish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
-"linux-pam/master/fi/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-19 09:38+0000\n"
+"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
+"pam/master/fi/>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Aika on loppumassa...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Aikasi on loppunut!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "virheellinen keskustelu (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "Salasana: "
@@ -221,136 +207,86 @@ msgstr "Sovelluksen tarvitsee kutsua uudelleen libpam:ia"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Tuntematon PAM-virhe"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "on sama kuin vanha"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "muistinvarausvirhe"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "on palindromi"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "vain kirjainkoko muutos"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "on liian samankaltainen vanhan kanssa"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "on liian yksinkertainen"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "on kierrätetty"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "liian vähän merkkiluokkia"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "sisältää liian monta samaa merkkiä peräkkäin"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "sisältää liian pitkän yksitoikkoisen merkkijonon"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "sisältää käyttäjätunnuksen jossakin muodossa"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Et antanut salasanaa."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Aika on loppumassa...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Salasanaa ei vaihdettu."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Aikasi on loppunut!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "HUONO SALASANA: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "virheellinen keskustelu (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s epäonnistui: loppukoodi %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s epäonnistui: otettiin kiinni signaali %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s epäonnistui: tuntematon tila 0x%x"
#: modules/pam_faillock/main.c:104
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-"Käyttö:%s: [--dir /polku/missä/tally-hakemisto] [--user käyttäjätunnus] "
-"[--reset]\n"
+"%s: [--file juurrutettu-tiedostonimi] [--user käyttäjätunnus] [--reset[=n]] "
+"[--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Käyttäjätili on lukittu %u epäonnistuneen kirjautumisen vuoksi."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
-msgstr "(%d minuuttia jäljellä avaamiseen)"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " koneelta %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " päätteellä %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Viimeinen kirjautuminen:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Tervetuloa uudella käyttäjätilillä!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Viimeinen epäonnistunut kirjautuminen:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -363,113 +299,114 @@ msgstr[1] ""
"%d kertaa."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
"Edellisen onnistuneen kirjautumisen jälkeen kirjautuminen on epäonnistunut "
"%d kertaa."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
-#, c-format
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
+#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
-msgstr "Liian monta kirjautumista käyttäjälle '%s'."
+msgstr "Liian monta kirjautumista '%s'."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr "Sinulle ei ole postia."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "Sinulle on uutta postia."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "Sinulla on vanha posti."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "Sinulle on postia."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Sinulla ei ole postia kansiossa %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Sinulla on postia kansiossa %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Sinulla on vanhaa postia kansiossa %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Sinulla on postia kansiossa %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Luodaan hakemisto ”%s”."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voida luoda eikä alustaa."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Salasana on jo käytetty. Valitse toinen."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "Salasana on jo käytetty."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
-#, c-format
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
+#, fuzzy, c-format
msgid "The default security context is %s."
-msgstr "Oletustietoturvaympäristö on %s."
+msgstr "Oletustietoturvaympäristö %s\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "Haluatko syöttää eri roolin tai tason?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "rooli:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
-#, c-format
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#, fuzzy, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
-msgstr "Roolilla %s ei ole oletustyyppiä."
+msgstr "Roolilla %s ei ole oletustyyppiä\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "taso:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
+#, fuzzy
msgid "This is not a valid security context."
-msgstr "Ei kelvollinen tietoturvaympäristö."
+msgstr "Ei kelvollinen tietoturvaympäristö"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
-msgstr "Kelvollista sisältöä %s:lle ei pystytty saamaan."
+msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
-#, c-format
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
-msgstr "Tietoturvaympäristö %s asetettiin."
+msgstr "Tietoturvaympäristö %s asetettiin"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
-#, c-format
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
-msgstr "Avaimenluontiympäristö %s asetettiin."
+msgstr "Avaimenluontiympäristö %s asetettiin"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
#, c-format
@@ -486,87 +423,27 @@ msgstr "pam_set_item() kutsu epäonnistui\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "sisäänkirjautuminen: virhe haarautumisessa: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Käyttäjätili on lukittu tilapäisesti (%ld sekuntia jäljellä)."
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Tunnistautumisvirhe"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "Palveluvirhe"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Tuntematon käyttäjä"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Tuntematon virhe"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Väärä numero annettu valinnalle --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Tunnistamaton valinta %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file juurrutettu-tiedostonimi] [--user käyttäjätunnus] [--reset[=n]] "
-"[--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: Ei voida palauttaa kaikkia käyttäjiä ei-nolliksi\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Tunnus Epäonnistuneita Viimeisin Koneelta\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f juurrutettu-tiedostonimi] [--file juurrutettu-tiedostonimi]\n"
-" [-u käyttäjätunnus] [--user käyttäjätunnus]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Pääsy sallittu (edellinen kirjautuminen %ld sekuntia sitten)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Käyttäjätilisi on vanhentunut; ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "Salasanasi täytyy vaihtaa heti (pääkäyttäjän vaatimus)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Salasanasi täytyy vaihtaa heti (salasana vanhentunut)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -574,28 +451,123 @@ msgstr[0] "Varoitus: salasanasi vanhentuu %d päivän kuluttua."
msgstr[1] "Varoitus: salasanasi vanhentuu %d päivän kuluttua."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Varoitus: salasanasi vanhentuu %d päivän kuluttua."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS-salasanaa ei voitu vaihtaa."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Et antanut salasanaa"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Salasanaa ei vaihdettu."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Sinun on valittava lyhyempi salasana."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Sinun tulee valita pidempi salasana."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s salasana."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Sinun täytyy odottaa kauemmin vaihtaaksesi salasanasi."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "on sama kuin vanha"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "muistinvarausvirhe"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "on palindromi"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "vain kirjainkoko muutos"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "on liian samankaltainen vanhan kanssa"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "on liian yksinkertainen"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "on kierrätetty"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "liian vähän merkkiluokkia"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "sisältää liian monta samaa merkkiä peräkkäin"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "sisältää liian pitkän yksitoikkoisen merkkijonon"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "sisältää käyttäjätunnuksen jossakin muodossa"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "HUONO SALASANA: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Käyttäjätili on lukittu tilapäisesti (%ld sekuntia jäljellä)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Tunnistautumisvirhe"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Palveluvirhe"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Tuntematon käyttäjä"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Tuntematon virhe"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: Väärä numero annettu valinnalle --reset=\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: Tunnistamaton valinta %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file juurrutettu-tiedostonimi] [--user käyttäjätunnus] [--"
+#~ "reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: Ei voida palauttaa kaikkia käyttäjiä ei-nolliksi\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Tunnus Epäonnistuneita Viimeisin Koneelta\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f juurrutettu-tiedostonimi] [--file juurrutettu-tiedostonimi]\n"
+#~ " [-u käyttäjätunnus] [--user käyttäjätunnus]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 84b6d464..d66d1928 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-02 09:40+0000\n"
"Last-Translator: Julien Humbert <julroy67@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
@@ -28,21 +28,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.1\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Temps bientôt écoulé...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Votre temps est épuisé !\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "conversation erronnée (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
@@ -231,79 +218,30 @@ msgstr "L’application doit à nouveau appeler libpam"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Erreur PAM inconnue"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "est identique à l’ancien"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "erreur d’allocation de mémoire"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "est un palindrome"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "changement de casse uniquement"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "ressemble trop à l’ancien"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "est trop simple"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "est inversé"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "les caractères utilisés ne sont pas suffisamment variés"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "contient trop de caractères consécutifs identiques"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "contient trop de caractères consécutifs identiques"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "contient le nom d’utilisateur d’une certaine manière"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Aucun mot de passe n’a été fourni."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Temps bientôt écoulé...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Le mot de passe n’a pas été modifié."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Votre temps est épuisé !\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "MOT DE PASSE INCORRECT : %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "conversation erronnée (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s échec : code de sortie %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s échec : signal capté %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s échec : statut 0x inconnu%x"
@@ -316,51 +254,50 @@ msgstr ""
"Utilisation : %s [--dir /chemin/vers/dossier-tally] [--user nom "
"d’utilisateur] [--reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Le compte est temporairement verrouillé dû aux %u connexions échouées."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(%d minutes restantes pour déverrouiller)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %A %e %B %Y à %H:%M:%S %Z"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " de %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " sur %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Dernière connexion :%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Bienvenue sur votre nouveau compte !"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Dernière connexion échoué : %s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -373,110 +310,110 @@ msgstr[1] ""
"réussie."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
"Il y a eu %d tentatives de connexion échouées depuis la dernière connexion "
"réussie."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Trop de connexions pour « %s »."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr "Vous n’avez pas de message."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "Vous avez un nouveau message."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "Vous avez un ancien message."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "Vous avez des messages."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Vous n’avez aucun message dans le dossier %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Vous avez un nouveau message dans le dossier %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Vous avez un ancien message dans le dossier %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Vous avez des messages dans le dossier %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Création du répertoire « %s »."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Impossible de créer et d’initialiser le répertoire « %s »."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Mot de passe déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "Mot de passe déjà utilisé."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "Le contexte de sécurité par défaut est %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "Voulez-vous entrer un niveau ou un rôle différent ?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "rôle :"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "Il n’y a aucun type par défaut pour le rôle %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "niveau :"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "Ceci n’est pas un contexte de sécurité valide."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "Impossible d’obtenir un contexte valide pour %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Le contexte de sécurité %s a été attribué."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Le contexte de création de clés %s a été attribué."
@@ -496,77 +433,17 @@ msgstr "échec de pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "login : échec du clonage : %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Le compte est temporairement verrouillé (%ld secondes restantes)."
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Erreur d’authentification"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "Erreur de service"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Utilisateur inconnu"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erreur inconnue"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s : Numéro incorrect attribué à --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s : Option non reconnue %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s : [--file chemin du fichier] [--user nom d’utilisateur] [--reset[=n]] [--"
-"quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s : Impossible de réinitialiser tous les utilisateurs à non-zéro\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Connexion Échecs Dernier échec De\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s : [-f chemin du fichier] [--file chemin du fichier]\n"
-" [-u nom d’utilisateur] [--user nom d’utilisateur]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "L’accès a été accordé (dernier accès il y a %ld secondes)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"Votre compte a expiré ; veuillez contacter votre administrateur système."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
@@ -574,13 +451,13 @@ msgstr ""
"Vous devez changer votre mot de passe immédiatement (imposé par "
"l’administrateur)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
"Vous devez changer votre mot de passe immédiatement (mot de passe expiré)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -588,30 +465,124 @@ msgstr[0] "Attention : votre mot de passe expirera dans %d jour."
msgstr[1] "Attention : votre mot de passe expirera dans %d jours."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Attention : votre mot de passe expirera dans %d jours."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "Le mot de passe NIS n’a pas pu être changé."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Aucun mot de passe n’a été fourni."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Le mot de passe n’a pas été modifié."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Vous devez choisir un mot de passe plus court."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Vous devez choisir un mot de passe plus long."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Changement du mot de passe pour %s."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr ""
"Vous devez attendre plus longtemps afin de pouvoir changer votre mot de "
"passe."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "est identique à l’ancien"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "erreur d’allocation de mémoire"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "est un palindrome"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "changement de casse uniquement"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "ressemble trop à l’ancien"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "est trop simple"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "est inversé"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "les caractères utilisés ne sont pas suffisamment variés"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "contient trop de caractères consécutifs identiques"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "contient trop de caractères consécutifs identiques"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "contient le nom d’utilisateur d’une certaine manière"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "MOT DE PASSE INCORRECT : %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Le compte est temporairement verrouillé (%ld secondes restantes)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Erreur d’authentification"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Erreur de service"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Utilisateur inconnu"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Erreur inconnue"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s : Numéro incorrect attribué à --reset=\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s : Option non reconnue %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : [--file chemin du fichier] [--user nom d’utilisateur] [--reset[=n]] "
+#~ "[--quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s : Impossible de réinitialiser tous les utilisateurs à non-zéro\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Connexion Échecs Dernier échec De\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : [-f chemin du fichier] [--file chemin du fichier]\n"
+#~ " [-u nom d’utilisateur] [--user nom d’utilisateur]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index c887aab6..4c1090bd 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-10 02:14-0400\n"
"Last-Translator: leftmostcat <leftmostcat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -23,21 +23,8 @@ msgstr ""
"4);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Tá am ag imeacht...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Tá brón orm, tá do chuid ama imithe!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "comhrá earráideach (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "Focal faire: "
@@ -223,81 +210,30 @@ msgstr "Ní mór don fheidhmchlár libpam a ghlaoch arís"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Earráid PAM anaithnid"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "tá sé díreach cosúil leis an seancheann"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "earráid dála chuimhne"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "is palandróm é"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "athruithe cáis amháin"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "tá sé ró-chosúil leis an seancheann"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "tá sé ró-shimplí"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "tá sé rothlaithe"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "níl go leor aicmí carachtar ann"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "tá an iomarca carachtar céanna ann go leantach"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "tá seicheamh carachtar aontonach ró-fhada ann"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "tá an t-ainm úsáideora ann i bhfoirm éigin"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Níor soláthraíodh aon fhocal faire"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Tá am ag imeacht...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Níorbh fhéidir focal faire NIS a athrú."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Tá brón orm, tá do chuid ama imithe!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "DROCHFHOCAL FAIRE: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "comhrá earráideach (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "Theip %s: cód scortha %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "Theip %s: fuarthas comhartha %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "Theip %s: stádas anaithnid 0x%x"
@@ -310,51 +246,50 @@ msgstr ""
"%s: [--file ainm-comhad-le-fréamh] [--user úsáideoir] [--reset[=u]]\n"
"[--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Cuireadh an cuntas faoi ghlas mar gheall ar %u logáil isteach teipthe"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %e %b %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " ó %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " ar %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Logáil isteach is déanaí:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Fáilte go dtí do chuntas nua!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Logáil isteach teipthe is déanaí:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -376,112 +311,112 @@ msgstr[4] ""
"d'éirigh leis."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
"Bhí %d iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí a\n"
"d'éirigh leis."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "An iomarca logálacha isteach do '%s'."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
#, fuzzy
msgid "You have no mail."
msgstr "Tá post nua agat."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "Tá post nua agat."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "Tá seanphost agat."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "Tá post agat."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Níl aon phost agat i bhfillteán %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Tá post nua agat i bhfillteán %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Tá seanphost agat i bhfillteán %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Tá post agat i bhfillteán %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Comhadlann '%s' á cruthú."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Ní féidir comhadlann '%s' a chruthú agus a thúsú."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Úsáidtear an focal faire cheana. Roghnaigh ceann eile."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "Úsáidtear an focal faire cheana."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "Comhthéacs Réamhshocraithe Slándála %s\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "An bhfuil fonn ort ról nó leibhéal difriúil a iontráil?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "ról:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "Níl aon chineál réamhshocraithe ann do ról %s\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "leibhéal:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
#, fuzzy
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "Ní comhthéacs bailí slándála é"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Sannadh Comhthéacs Slándála %s"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Sannadh Comhthéacs Chruthú Eochracha %s"
@@ -501,93 +436,33 @@ msgstr "theip ar pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "logáil isteach: theip ar dhéanamh foirc: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Cuireadh an cuntas faoi ghlas go sealadach (%ld soicind fágtha)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Earráid fhíordheimhnithe"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "Earráid seirbhíse"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Úsáideoir anaithnid"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Earráid anaithnid"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Tugadh drochuimhir do --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Rogha anaithnid %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file ainm-comhad-le-fréamh] [--user úsáideoir] [--reset[=u]]\n"
-"[--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: Ní féidir gach úsáideoir a athrú go neamhnialasach\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Logáil isteach Teipeanna Teip is déanaí Ó\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f ainm-comhad-le-fréamh] [--file ainm-comhad-le-fréamh]\n"
-" [-u úsáideoir] [--user úsáideoir]\n"
-" [-r] [--reset[=u]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Bronnadh rochtain (bhí an rochtain is déanaí %ld soicind ó shin)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"Chuaigh do chuntas as feidhm; déan téagmháil le do riarthóir córais, le do "
"thoil"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "Ní mór duit d'fhocal faire a athrú láithreach (forfheidhmítear fréamh)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
"Ní mór duit d'fhocal faire a athrú láithreach (chuaigh focal faire in aos)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -598,30 +473,126 @@ msgstr[3] "Rabhadh: rachaidh d'fhocal faire as feidhm i gceann %d lá"
msgstr[4] "Rabhadh: rachaidh d'fhocal faire as feidhm i gceann %d lá"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Rabhadh: rachaidh d'fhocal faire as feidhm i gceann %d lá"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "Níorbh fhéidir focal faire NIS a athrú."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Níor soláthraíodh aon fhocal faire"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Níorbh fhéidir focal faire NIS a athrú."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Ní mór duit pasfhocal níos giorra a roghnú."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Caithfidh tú focal faire níos faide a roghnú"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Focal faire %s á athrú."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Caithfidh tú fanacht níos faide chun d'fhocal faire a athrú"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "tá sé díreach cosúil leis an seancheann"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "earráid dála chuimhne"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "is palandróm é"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "athruithe cáis amháin"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "tá sé ró-chosúil leis an seancheann"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "tá sé ró-shimplí"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "tá sé rothlaithe"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "níl go leor aicmí carachtar ann"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "tá an iomarca carachtar céanna ann go leantach"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "tá seicheamh carachtar aontonach ró-fhada ann"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "tá an t-ainm úsáideora ann i bhfoirm éigin"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "DROCHFHOCAL FAIRE: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Cuireadh an cuntas faoi ghlas go sealadach (%ld soicind fágtha)"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Earráid fhíordheimhnithe"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Earráid seirbhíse"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Úsáideoir anaithnid"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Earráid anaithnid"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: Tugadh drochuimhir do --reset=\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: Rogha anaithnid %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file ainm-comhad-le-fréamh] [--user úsáideoir] [--reset[=u]]\n"
+#~ "[--quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: Ní féidir gach úsáideoir a athrú go neamhnialasach\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Logáil isteach Teipeanna Teip is déanaí Ó\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f ainm-comhad-le-fréamh] [--file ainm-comhad-le-fréamh]\n"
+#~ " [-u úsáideoir] [--user úsáideoir]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=u]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 5636ec08..f374d6df 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -20,21 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -214,79 +201,30 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -297,51 +235,50 @@ msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -350,108 +287,108 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -471,82 +408,27 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -554,31 +436,39 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Debes escoller un contrasinal máis curto."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Debes escoller un contrasinal máis curto."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Debes escoller un contrasinal máis curto."
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 86f8226a..fed8b85d 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-14 08:16-0400\n"
"Last-Translator: sweta <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <trans-gu@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -23,21 +23,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...સમય ચાલ્યો જઈ રહ્યો છે...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...માફ કરજો, તમારો સમય સમાપ્ત થયો!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "ક્ષતિયુક્ત વાર્તાલાપ (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "પાસવર્ડ: "
@@ -219,81 +206,30 @@ msgstr "કાર્યક્રમને libpam ફરીથી બોલાવ
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "અજ્ઞાત PAM ભૂલ"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "એ જૂના જેવો જ છે"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "મેમરી ફાળવણી ભૂલ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "એ પેલીન્ડ્રોમ છે"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "કેસ ફેરફાર માત્ર"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "એ જૂના સાથે એકદમ સરખો છે"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "એ ખૂબ સાદો છે"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "એ ફેરવાયેલ છે"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "પૂરતા અક્ષર વર્ગો નથી"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "એકપછી એક ઘણા બધા સરખા અક્ષરોને સમાવે છે"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "મૉનોટોનિક અક્ષર ક્રમ ઘણો લાંબો સમાવે છે"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "અમુક ફોર્મમાં વપરાશકર્તા નામ ને સમાવે છે"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "કોઈ પાસવર્ડ પૂરો પડાયેલ નથી"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...સમય ચાલ્યો જઈ રહ્યો છે...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "NIS પાસવર્ડ બદલી શક્યા નહિં."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...માફ કરજો, તમારો સમય સમાપ્ત થયો!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "ખરાબ પાસવર્ડ: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "ક્ષતિયુક્ત વાર્તાલાપ (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s નિષ્ફળ: બહાર નીકળ્યાનો કોડ %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s નિષ્ફળ: મળેલ સંકેત %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s નિષ્ફળ: અજ્ઞાત પરિસ્થિતિ 0x%x"
@@ -305,51 +241,50 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "%u પ્રવેશો ને નિષ્ફળ કરે છે તે દરમ્યાન ખાતાને તાળુ મારેલ છે"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " %.*s તરફથી"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " %.*s પર"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "છેલ્લો પ્રવેશ:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "તમારા નવા ખાતામાં તમારું સ્વાગત છે!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "છેલ્લો નિષ્ફળ થયેલ પ્રવેશ:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -358,110 +293,110 @@ msgstr[0] "છેલ્લે સફળ પ્રવેશ સુધી પ્
msgstr[1] "છેલ્લે સફળ પ્રવેશ સુધી પ્રવેશનો પ્રયત્નો કરવામાં %d નિષ્ફળ થયેલ હતુ."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "છેલ્લે સફળ પ્રવેશ સુધી પ્રવેશનાં પ્રયત્નો કરવામાં %d નિષ્ફળ થયેલ હતુ."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "'%s' માટે ઘણા બધા પ્રવેશો."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
#, fuzzy
msgid "You have no mail."
msgstr "તમારી પાસે નવો મેઈલ છે."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "તમારી પાસે નવો મેઈલ છે."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "તમારી પાસે જૂનો મેઈલ છે."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "તમારી પાસે મેઈલ છે."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "તમારી પાસે ફોલ્ડર %s માં કોઈ મેઈલ નથી."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "તમારી પાસે ફોલ્ડર %s માં નવો મેઈલ છે."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "તમારી પાસે ફોલ્ડર %s માં જૂનો મેઈલ છે."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "તમારી પાસે ફોલ્ડર %s માં મેઈલ છે."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવી રહ્યા છીએ."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' ને શરૂ કરવામાં અને બનાવવામાં અસમર્થ."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "પાસવર્ડ પહેલાથી જ વપરાઈ ગયેલ છે. બીજો પસંદ કરો."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "પાસવર્ડને વાપરી દેવામાં આવ્યો છે."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "મૂળભૂત સુરક્ષા સંદર્ભ %s\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "શું તમે અલગ ભૂમિકા કે સ્તર દાખલ કરવા ઈચ્છો છો?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "ભૂમિકા:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "ભૂમિકા %s માટે કોઈ મૂળભૂત પ્રકાર નથી\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "સ્તર:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
#, fuzzy
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "માન્ય સુરક્ષા સંદર્ભ નથી"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "સુરક્ષા સંદર્ભ %s સોંપાયેલ"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "કી બનાવટ સંદર્ભ %s સોંપાયેલ"
@@ -481,89 +416,30 @@ msgstr "pam_set_item() કરવામાં નિષ્ફળ\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "પ્રવેશ: ફોર્કમાં નિષ્ફળ: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "ખાતુ થોડા વખત માટે તાળુ મારેલ છે (%ld સેકંડો ડાબે)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "સત્તાધિકરણ ભૂલ"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "સેવા ભૂલ"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "અજ્ઞાત વપરાશકર્તા"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: --reset= ને ખોટો નંબર અપાયેલ છે\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: નહિં ઓળખાતો વિકલ્પ %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: બધા વપરાશકર્તાઓને બિન-શૂન્યમાં પુનઃસુયોજિત કરી શકતા નથી\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "પ્રવેશ એ તે માંથી તાજેતરની નિષ્ફળતાને નિષ્ફળ કરે છે\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "પ્રવેશની મંજૂરી આપેલ છે (છેલ્લો પ્રવેશ એ %ld સેકંડો પહેલા હતો)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "તમારું ખાતું નિવૃત્ત થઈ ગયું છે; મહેરબાની કરીને તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "તમારે તમારો પાસવર્ડ તુરંત જ બદલવાની જરૂર છે (root દબાણ કરેલ)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "તમારે તમારો પાસવર્ડ તુરંત જ બદલવાની જરૂર છે (પાસવર્ડ વયમર્યાદિત કરાયેલ)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -571,30 +447,125 @@ msgstr[0] "ચેતવણી: તમારો પાસવર્ડ %d દિ
msgstr[1] "ચેતવણી: તમારો પાસવર્ડ %d દિવસોમાં નિવૃત્ત થઈ જશે"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "ચેતવણી: તમારો પાસવર્ડ %d દિવસોમાં નિવૃત્ત થઈ જશે"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS પાસવર્ડ બદલી શક્યા નહિં."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "કોઈ પાસવર્ડ પૂરો પડાયેલ નથી"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS પાસવર્ડ બદલી શક્યા નહિં."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "તમારે ટૂંકા પાસવર્ડને પસંદ કરવો આવશ્યક છે."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "તમારે લાંબો પાસવર્ડ જ પસંદ કરવો જોઈએ"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "%s માટે પાસવર્ડ બદલવાનું."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "તમારો પાસવર્ડ બદલવા માટે તમારે લાંબો સમય રાહ જોવી જ પડશે"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "એ જૂના જેવો જ છે"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "મેમરી ફાળવણી ભૂલ"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "એ પેલીન્ડ્રોમ છે"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "કેસ ફેરફાર માત્ર"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "એ જૂના સાથે એકદમ સરખો છે"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "એ ખૂબ સાદો છે"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "એ ફેરવાયેલ છે"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "પૂરતા અક્ષર વર્ગો નથી"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "એકપછી એક ઘણા બધા સરખા અક્ષરોને સમાવે છે"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "મૉનોટોનિક અક્ષર ક્રમ ઘણો લાંબો સમાવે છે"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "અમુક ફોર્મમાં વપરાશકર્તા નામ ને સમાવે છે"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "ખરાબ પાસવર્ડ: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "ખાતુ થોડા વખત માટે તાળુ મારેલ છે (%ld સેકંડો ડાબે)"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "સત્તાધિકરણ ભૂલ"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "સેવા ભૂલ"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "અજ્ઞાત વપરાશકર્તા"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: --reset= ને ખોટો નંબર અપાયેલ છે\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: નહિં ઓળખાતો વિકલ્પ %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: બધા વપરાશકર્તાઓને બિન-શૂન્યમાં પુનઃસુયોજિત કરી શકતા નથી\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "પ્રવેશ એ તે માંથી તાજેતરની નિષ્ફળતાને નિષ્ફળ કરે છે\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 083d5572..49d69503 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -9,11 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 13:29+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hebrew <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
-"linux-pam/master/he/>\n"
+"Language-Team: Hebrew <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
+"pam/master/he/>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,21 +21,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...הזמן עומד להיגמר...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...סליחה, זמנך עבר!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "דיון שגוי (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "ססמה: "
@@ -215,79 +202,30 @@ msgstr "היישום צריך לקרוא ל־libpam שוב"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "שגיאת PAM לא מוכרת"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "זהה לישנה"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "שגיאת הקצאת זכרון"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "פילנדרום"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "שינויי גודל אותיות בלבד"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "יותר מדי דומה לישנה"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "פשוטה מדי"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "האם שונה הסדר"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "אין מספיק מחלקות תווים"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "יותר מדי תווים זהים בזה אחר זה"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "מכיל רצף תווים מונוטוני ארוך מדי"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "מכיל את שם המשתמש בצורה כלשהי"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "לא סופקה ססמה."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...הזמן עומד להיגמר...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "הססמה לא הוחלפה."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...סליחה, זמנך עבר!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "ססמה לא טובה: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "דיון שגוי (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s נכשל: קוד היציאה %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s נכשל: נתפס האות %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s נכשל: מצב לא ידוע 0x%x"
@@ -299,51 +237,50 @@ msgid ""
msgstr ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "החשבון ננעל בעקבות %u ניסיונות התחברות שנכשלו."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(נותרו %d דקות לשחרור)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " מהמארח %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " על גבי %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "כניסה אחרונה:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "ברוך בואך לחשבונך החדש!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "כניסה כושלת אחרונה:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -352,108 +289,108 @@ msgstr[0] "היה ניסיון התחברות %d שנכשל מאז ההתחבר
msgstr[1] "היו %d ניסיונות התחברות שנכשלו מאז ההתחברות האחרונה שהצליחה."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "היו %d ניסיונות התחברות שנכשלו מאז ההתחברות האחרונה שהצליחה."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "יותר מדי פעילויות כניסה עבור ‚%s’."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr "אין לך דואר."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "יש לך דואר חדש."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "יש לך דואר ישן."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "יש לך דואר."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "אין לך דוא״ל בתיקייה %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "יש לך דוא״ל חדש בתיקייה %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "יש לך דוא״ל ישן בתיקייה %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "יש לך דוא״ל בתיקייה %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "התיקייה ‚%s’ נוצרת."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "לא ניתן ליצור ולאתחל את התיקייה ‚%s’."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "כבר נעשה שימוש בססמה. נא לבחור באחרת."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "כבר נעשה שימוש בססמה הזאת."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "הקשר האבטחה כבררת מחדל הוא %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "מעניין אותך למלא תפקיד או רמה שונים?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "תפקיד:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "אין סוג בררת מחדל לתפקיד %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "רמה:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "זה לא הקשר אבטחה תקני."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "לא ניתן לקבל הקשר תקני עבור %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "הקשר האבטחה %s הוקצה."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "הקשר יצירת המפתח %s הוקצה."
@@ -473,86 +410,27 @@ msgstr "pam_set_item()‎ נכשל\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "כניסה: פיצול נכשל: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "החשבון נעול זמנית (%ld שניות נותרו)."
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "שגיאת אימות"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "שגיאת שירות"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "משתמש לא ידוע"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "שגיאה לא מוכרת"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: המספר שהועבר ל־‎--reset=‎ שגוי\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: אפשרות לא מוכרת %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: אין אפשרות לאפס את כל המשתמשים למספר שאינו אפס\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "כניסה כשלים כשל אחרון מאת\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "הוענקה גישה (הכניסה האחרונה הייתה לפני %ld שניות)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "תוקף חשבונך פג, נא ליצור קשר עם הנהלת המערכת שלך."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "עליך לשנות את ססמתך מיידית (דרישת הנהלת המערכת)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "עליך לשנות את ססמתך מיידית (תוקף הססמה פג)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -560,28 +438,121 @@ msgstr[0] "אזהרה: הססמה שלך תפוג מחר."
msgstr[1] "אזהרה: הססמה שלך תפוג תוך %d ימים."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "אזהרה: הססמה שלך תפוג תוך %d ימים."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "לא היה ניתן לשנות ססמת NIS."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "לא סופקה ססמה."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "הססמה לא הוחלפה."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "עליך לבחור סיסמה קצרה יותר."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "עליך לבחור ססמה ארוכה יותר."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "הססמה עבור %s מוחלפת."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "עליך להמתין זמן רב יותר כדי להחליף את ססמתך."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "זהה לישנה"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "שגיאת הקצאת זכרון"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "פילנדרום"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "שינויי גודל אותיות בלבד"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "יותר מדי דומה לישנה"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "פשוטה מדי"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "האם שונה הסדר"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "אין מספיק מחלקות תווים"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "יותר מדי תווים זהים בזה אחר זה"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "מכיל רצף תווים מונוטוני ארוך מדי"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "מכיל את שם המשתמש בצורה כלשהי"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "ססמה לא טובה: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "החשבון נעול זמנית (%ld שניות נותרו)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "שגיאת אימות"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "שגיאת שירות"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "משתמש לא ידוע"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "שגיאה לא מוכרת"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: המספר שהועבר ל־‎--reset=‎ שגוי\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: אפשרות לא מוכרת %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: אין אפשרות לאפס את כל המשתמשים למספר שאינו אפס\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "כניסה כשלים כשל אחרון מאת\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 4de3ad13..65fa63f4 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-06 23:59+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Hindi <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-pam/"
@@ -24,21 +24,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...समय समाप्त हो रहा है...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...क्षमा करें, आपका समय समाप्त हो गया!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "अनियमित बातचीत (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "शब्दकूट: "
@@ -220,81 +207,30 @@ msgstr "अनुप्रयोग के libpam फिर आह्वान
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "अनजान PAM त्रुटि"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "पुराने की तरह समान है"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "स्मृति आबंटन त्रुटि"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "एक पालिनड्रोम है"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "स्थिति परिवर्तन सिर्फ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "पुराने के बहुत समान है"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "बहुत सरल है"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "घुमाया गया है"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "पर्याप्त वर्ण वर्ग नहीं"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "कई समान वर्ण लगातार समाहित करता है"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "समान वर्ण का लम्बा अनुक्रम समाहित करता है "
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "कुछ रूप में उपयोक्ता नाम समाहित करता है"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "कोई कूटशब्द नहीं दिया गया है"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...समय समाप्त हो रहा है...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "NIS शब्दकूट बदला नहीं जा सका."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...क्षमा करें, आपका समय समाप्त हो गया!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "खराब शब्दकूट: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "अनियमित बातचीत (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s विफल: निकास कोड %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s विफल: संकेत घेरा %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s विफल: अनजान स्थिति 0x%x"
@@ -306,51 +242,50 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "खाता %u विफल लॉगिन के कारण लॉक"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " %.*s से"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " %.*s पर"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "अंतिम लॉगिन:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "नए खाता में आपका स्वागत है!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "अंतिम लॉगिन विफल:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -359,110 +294,110 @@ msgstr[0] "%d विफल लॉगिन प्रयास था अंत
msgstr[1] "%d विफल लॉगिन प्रयास थे अंतिम सफल लॉगिन के बाद."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "%d विफल लॉगिन प्रयास थे अंतिम सफल लॉगिन के बाद."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "'%s' के लिए बहुत लॉगिन."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
#, fuzzy
msgid "You have no mail."
msgstr "आपके लिए नया मेल है."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "आपके लिए नया मेल है."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "आपके पास पुराना मेल है."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "आपके पास मेल है."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "आपके पास %s फोल्डर में कोई मेल नहीं है."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "आपके लिए %s फोल्डर में नया मेल है."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "आपके लिए %s फोल्डर में पुराना मेल है."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "आपके लिए %s फोल्डर में मेल है."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "निर्देशिका '%s' बना रहा है."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "निर्देशिका '%s' बनाने और आरंभ करने में असमर्थ."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "शब्दकूट को पहले ही बदला जा चुका है. दूसरा चुनें."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "शब्दकूट प्रयोग हो चूका है. दूसरा चुनें "
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "तयशुदा सुरक्षा संदर्भ %s\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "क्या आप भिन्न भूमिका या स्तर दाखिल करना चाहेंगे?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "भूमिका: "
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "भूमिका %s के लिए कोई तयशुदा प्रकार नहीं\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "स्तर: "
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
#, fuzzy
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "एक वैध सुरक्षा संदर्भ नहीं"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "सुरक्षा संदर्भ %s नियत"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "कुंजी निर्माण संदर्भ %s नियत"
@@ -482,89 +417,30 @@ msgstr "pam_set_item() में विफल\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "लॉगिन: विफल फोर्किंग: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "खाता अस्थायी रूप से लॉक (%ld seconds left)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "सत्यापन त्रुटि"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "सेवा त्रुटि"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "अनजान उपयोक्ता"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "अनजान त्रुटि"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: खराब संख्या को --reset= में दिया गया\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: अपरिचित विकल्प %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: सभी उपयोक्ता को गैर शून्य में फिर सेट नहीं कर सकता है\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Login Failures Latest failure From\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "पहुँच दिया गया (last access was %ld seconds ago)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "आपका खाता समाप्त हो चुका है; कृपया अपने सिस्टम प्रशासक को संपर्क करें"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "आपके लिए अपना शब्दकूट तत्काल बदलना जरूरी है (रूट पुनर्बलित)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "आपके लिए अपना शब्दकूट तत्काल बदलना जरूरी है (शब्दकूट एज्ड)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -572,30 +448,125 @@ msgstr[0] "चेतावनी: आपका शब्दकूट %d दि
msgstr[1] "चेतावनी: आपका शब्दकूट %d दिन में समाप्त हो जायेगा"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "चेतावनी: आपका शब्दकूट %d दिनों में समाप्त हो जायेगा"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS शब्दकूट बदला नहीं जा सका."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "कोई कूटशब्द नहीं दिया गया है"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS शब्दकूट बदला नहीं जा सका."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "आपको एक छोटा पासवर्ड चुनना होगा।"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "आपको जरूर एक लंबा शब्दकूट चुनना चाहिए"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "%s के लिए कूटशब्द बदल रहा है"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "आपको अपना शब्दकूट बदलने के लिए लंबी प्रतीक्षा करनी होगी"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "पुराने की तरह समान है"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "स्मृति आबंटन त्रुटि"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "एक पालिनड्रोम है"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "स्थिति परिवर्तन सिर्फ"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "पुराने के बहुत समान है"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "बहुत सरल है"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "घुमाया गया है"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "पर्याप्त वर्ण वर्ग नहीं"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "कई समान वर्ण लगातार समाहित करता है"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "समान वर्ण का लम्बा अनुक्रम समाहित करता है "
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "कुछ रूप में उपयोक्ता नाम समाहित करता है"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "खराब शब्दकूट: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "खाता अस्थायी रूप से लॉक (%ld seconds left)"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "सत्यापन त्रुटि"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "सेवा त्रुटि"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "अनजान उपयोक्ता"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "अनजान त्रुटि"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: खराब संख्या को --reset= में दिया गया\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: अपरिचित विकल्प %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: सभी उपयोक्ता को गैर शून्य में फिर सेट नहीं कर सकता है\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Login Failures Latest failure From\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 2de979c6..ae04cf37 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -21,21 +21,8 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -215,79 +202,30 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -298,51 +236,50 @@ msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -352,108 +289,108 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -473,82 +410,27 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -557,31 +439,39 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Morate odabrati kraću zaporku."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Morate odabrati kraću zaporku."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Morate odabrati kraću zaporku."
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 0c251627..2a2122d0 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-06 23:59+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
@@ -25,21 +25,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Fogy az idő...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Sajnos lejárt az idő!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "hibás beszélgetés (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "Jelszó: "
@@ -223,81 +210,30 @@ msgstr "Az alkalmazásnak újra meg kell hívnia a libpam modult"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Ismeretlen PAM hiba"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "ugyanaz, mint a régi"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "memória allokációs hiba"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "palindrom"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "csak a kis/nagybetűkben változott"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "túl hasonló a régihez"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "túl egyszerű"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "forgatva"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "elégtelen betűcsoport"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "túl sok egymást követő betű egyezik meg"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "túl hosszú monoton karaktersorozatot tartalmaz"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "valahogy tartalmazza a felhasználó nevét"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Nincs jelszó megadva"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Fogy az idő...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "NIS jelszót nem sikerült módosítani."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Sajnos lejárt az idő!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "ROSSZ JELSZÓ: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "hibás beszélgetés (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s hiba: kilépő kód %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s hiba: %d%s jelzés érzékelve"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s hiba: 0x%x ismeretlen állapot"
@@ -309,51 +245,50 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: [--file rooted-fájlnév] [--user használó] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Felhasználói azonosító zárolva, többszöri, %u sikertelen belépés miatt"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %Y. %b %e, %a %H:%M:%S %Z"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " innen: %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr ", %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Utolsó belépés:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Üdvözöljük az új felhasználói azonosítójával!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Utolsó sikertelen belépés:%s %s %s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -362,110 +297,110 @@ msgstr[0] "%d sikertelen belépés kísérlet volt az utolsó sikeres belépés
msgstr[1] "%d sikertelen belépés kísérlet volt az utolsó sikeres belépés óta."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "%d sikertelen belépés kísérlet volt az utolsó sikeres belépés óta."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Túl sok bejelentkezés \"%s\" részéről."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
#, fuzzy
msgid "You have no mail."
msgstr "Új levele érkezett."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "Új levele érkezett."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "Régebbi levelei vannak."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "Önnek levele van."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "%s mappában nincs levél."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "%s mappában új levél van."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "%s mappában régi levél van."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "%s mappában levelek vannak."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "\"%s\" mappa létrehozása."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "„%s” mappa nem hozható létre és állítható be."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "A jelszót már használta. Válasszon másikat."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "A jelszót már használta. Válasszon másikat."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "Alapértelemezett %s biztonsági környezet\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "Kíván más szerepet vagy szintet megadni?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "szerep:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "Nincs alapértelmezett típus %s szerephez\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "szint:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
#, fuzzy
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "Nem érvényes biztonsági környezet"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "%s biztonsági környezet hozzárendelve"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "%s kulcskészítő környezet hozzárendelve"
@@ -485,78 +420,19 @@ msgstr "pam_set_item() meghiúsult\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "bejelentkezés: elágazás hiba: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Felhasználói azonosító átmenetileg zárolt (még %ld másodpercig)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Hitelesítési hiba"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "Szolgáltatás hiba"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Ismeretlen felhasználó"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ismeretlen hiba"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Rossz szám a --reset= opcióban\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: %s ismeretlen opció\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-fájlnév] [--user használó] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: Nem állítható vissza minden felhasználó nem-nullára\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Belépés Hibák Utolsó hibák Innen\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-fájlnév] [--file rooted-fájlnév]\n"
-" [-u használó] [--user használó]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Hozzáférés megadva (utolsó hozzáférés %ld másodperce volt)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"A felhasználói azonosító érvényessége lejárt; kérem keresse meg a "
"rendszergazdát"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
@@ -564,13 +440,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (rendszergazda által erőltetve)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a jelszó elévült)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -578,30 +454,125 @@ msgstr[0] "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
msgstr[1] "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS jelszót nem sikerült módosítani."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Nincs jelszó megadva"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS jelszót nem sikerült módosítani."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Egy rövidebb jelszót kell választania."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Válasszon hosszabb jelszót"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "%s jelszavának megváltoztatása."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Tovább kell várnia míg megváltoztathatja a jelszavát"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "ugyanaz, mint a régi"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "memória allokációs hiba"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "palindrom"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "csak a kis/nagybetűkben változott"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "túl hasonló a régihez"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "túl egyszerű"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "forgatva"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "elégtelen betűcsoport"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "túl sok egymást követő betű egyezik meg"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "túl hosszú monoton karaktersorozatot tartalmaz"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "valahogy tartalmazza a felhasználó nevét"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "ROSSZ JELSZÓ: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Felhasználói azonosító átmenetileg zárolt (még %ld másodpercig)"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Hitelesítési hiba"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Szolgáltatás hiba"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Ismeretlen felhasználó"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Ismeretlen hiba"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: Rossz szám a --reset= opcióban\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s ismeretlen opció\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-fájlnév] [--user használó] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: Nem állítható vissza minden felhasználó nem-nullára\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Belépés Hibák Utolsó hibák Innen\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-fájlnév] [--file rooted-fájlnév]\n"
+#~ " [-u használó] [--user használó]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po
index f7faca62..59b777c6 100644
--- a/po/ia.po
+++ b/po/ia.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-17 05:00-0500\n"
"Last-Translator: Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Interlingua <trans-ia@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -21,21 +21,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Le tempore es perimente...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Le tempore ha perimite!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "conversation erronee (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "Contrasigno: "
@@ -221,81 +208,30 @@ msgstr "Le application debe appellar a libpam de nove"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Error incognite de PAM"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "nove contrasigno es equl al previe"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "error al allocation de memoria"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "nove contrasigno es un polindromo"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "nove contrasigno cambia solo le registro de litteras"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "nove contrasigno es troppo simile al previe"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "nove contrasigno es troppo simple"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "nove contrasigno es un rotation del previe"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "nove contrasigno non ha satis de classes de character"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "nove contrasigno contine troppo de characteres identic consequente"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "nove contrasigno contine tro de characteres monotone in un sequentia"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "nove contrasigno contine le nomine de usator in alicun forma"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Necun contrasigno fornite"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Le tempore es perimente...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Le contrasigno NIS non pote esser cambiate."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Le tempore ha perimite!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "CONTRASIGNO MALFORMATE: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "conversation erronee (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s fallite: codice de exito %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s fallite: signal capturate %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s fallite: stato incognite 0x%x"
@@ -307,51 +243,50 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: [--file percurso-integre] [--user usator] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Le conto es blocate a causa de %u insuccessos al authentication"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " de %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " via %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Ultime connexion:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Benvenite al nove conto!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Ultime connexion fallite:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -362,111 +297,111 @@ msgstr[1] ""
"Il esseva %d insuccessos de initiar le session desde le ultime connexion."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
"Il esseva %d insuccessos a initiar le session desde le ultime connexion."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Troppo de connexiones pro '%s'."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
#, fuzzy
msgid "You have no mail."
msgstr "Il ha nove currero."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "Il ha nove currero."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "Il ha currero vetule."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "Il ha currero."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Il non ha necun curreros in le dossier %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Il ha nove currero in le dossier %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Il ha currero vetule in le dossier %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Il ha currero in le dossier %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Creation del directorio '%s'."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Impossibile de crear e de initiar le directorio '%s'."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Le contrasigno jam se ha utilisate. Selige un altere."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "Le contrasigno se ha jam usate."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "Contexto de securitate predefinite %s\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "Velle tu introducer un rolo e nivello differente?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "rolo:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "Necun typo predefinite pro le rolo %s\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "nivello:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
#, fuzzy
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "Contexto de securitate incorrecte"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Contexto de securitate %s attribuite"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Contexto de creation de clave %s attribuite"
@@ -486,89 +421,30 @@ msgstr "error in pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "apertura de session: insuccesso de autoclonage: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Le conto es blocate temporarimente (%ld secundas remanente)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Error de authentication"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "Error de servicio"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Usator incognite"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error incognite"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Numero incorrecte fornite a --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Option non recognoscite %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file percurso-integre] [--user usator] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: Impossibile de reinitiar tote le usatores a non-zero\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Conto Fallimentos Ultime fallimento De\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f percurso-integre] [--file percurso-integre]\n"
-" [-u usator] [--user usator]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Accesso permittite (le ultime accesso eveniva ante %ld secundas)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Le conto ha perimite; contacte le administrator del systema"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "Le administrator necessita le cambiamento immediate del contrasigno."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Le contrasigno es troppo vetule e debe esser cambiate immediatemente."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -576,31 +452,127 @@ msgstr[0] "Advertimento: le contrasigno perimera in %d die"
msgstr[1] "Advertimento: le contrasigno perimera in %d dies"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Advertimento: le contrasigno perimera in %d dies"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "Le contrasigno NIS non pote esser cambiate."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Necun contrasigno fornite"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Le contrasigno NIS non pote esser cambiate."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Selige un contrasigno plus longe"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Selige un contrasigno plus longe"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Cambiamento del contrasigno pro %s."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Attende ancora pro cambiar le contrasigno"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "nove contrasigno es equl al previe"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "error al allocation de memoria"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "nove contrasigno es un polindromo"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "nove contrasigno cambia solo le registro de litteras"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "nove contrasigno es troppo simile al previe"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "nove contrasigno es troppo simple"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "nove contrasigno es un rotation del previe"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "nove contrasigno non ha satis de classes de character"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "nove contrasigno contine troppo de characteres identic consequente"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr ""
+#~ "nove contrasigno contine tro de characteres monotone in un sequentia"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "nove contrasigno contine le nomine de usator in alicun forma"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "CONTRASIGNO MALFORMATE: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Le conto es blocate temporarimente (%ld secundas remanente)"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Error de authentication"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Error de servicio"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Usator incognite"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Error incognite"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: Numero incorrecte fornite a --reset=\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: Option non recognoscite %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file percurso-integre] [--user usator] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: Impossibile de reinitiar tote le usatores a non-zero\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Conto Fallimentos Ultime fallimento De\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f percurso-integre] [--file percurso-integre]\n"
+#~ " [-u usator] [--user usator]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 6cc18b93..cf290574 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-22 01:07-0400\n"
"Last-Translator: sentabi\n"
"Language-Team: Indonesian <trans-id@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -20,21 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "Sandi:"
@@ -217,81 +204,30 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "terlalu panjang karakter berurutan"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Sandi sudah digunakan."
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Sandi sudah digunakan."
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -302,51 +238,50 @@ msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -354,110 +289,110 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
#, fuzzy
msgid "You have no mail."
msgstr "Anda menerima surel baru."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "Anda menerima surel baru."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "Anda memiliki surel lama"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "Anda menerima surel"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Anda tidak memiliki surel di folder %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Anda memiliki surel baru di folder %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Anda memiliki email lama di folder %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Membuat direktori '%s'."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Tidak dapat membuat direktori '%s'."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Sandi sudah digunakan sebelumnya. Pilih sandi yang lain."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "Sandi sudah digunakan."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "Konteks sekuriti tidak benar."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "Apakah anda mau menambah izin atau level yang berbeda?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "Sebagai:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "Level:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
#, fuzzy
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "Konteks sekuriti tidak benar."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -477,113 +412,71 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Sandi sudah digunakan."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Sandi sudah digunakan."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Anda harus memilih kata sandi yang lebih pendek."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Anda harus memilih kata sandi yang lebih pendek."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Anda harus memilih kata sandi yang lebih pendek."
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "terlalu panjang karakter berurutan"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index c1eca43c..f896eb37 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
@@ -20,21 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -214,79 +201,30 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -297,51 +235,50 @@ msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -350,108 +287,108 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -471,82 +408,27 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -554,31 +436,39 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Þú verður að velja styttri lykilorð."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Þú verður að velja styttri lykilorð."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Þú verður að velja styttri lykilorð."
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 4d63bb06..f315b02a 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -15,11 +15,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-11 14:29+0000\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
-"Language-Team: Italian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
-"linux-pam/master/it/>\n"
+"Language-Team: Italian <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
+"pam/master/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,21 +27,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Il tempo sta per scadere...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Tempo scaduto!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "conversazione errata (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
@@ -225,79 +212,30 @@ msgstr "L'applicazione richiede una nuova chiamata a libpam"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Errore PAM sconosciuto"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "è la stessa di quella precedente"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "errore allocazione memoria"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "è un palindromo"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "cambiano solo le maiuscole/minuscole"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "è troppo simile alla precedente"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "è troppo semplice"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "è una rotazione della precedente"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "non ha abbastanza classi di caratteri"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "contiene troppi caratteri simili consecutivi"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "contiene una sequenza troppo lunga di caratteri simili"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "contiene il nome utente in alcune forme"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Nessuna password fornita."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Il tempo sta per scadere...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "La password non è stata modificata."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Tempo scaduto!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "Password scadente: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "conversazione errata (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s non riuscita: codice d'uscita %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s non riuscita: intercettato il segnale %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s non riuscita: stato sconosciuto 0x%x"
@@ -309,51 +247,50 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uso: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user nomeutente] [--reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Account bloccato a causa di %u accessi non riusciti."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(%d minuti rimanenti per sbloccare)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %e %b %Y %H:%M:%S %Z"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " da %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " su %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Ultimo accesso:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Benvenuti nel nuovo account!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Ultimo accesso non riuscito:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -364,109 +301,109 @@ msgstr[1] ""
"Dall'ultimo accesso si sono verificati %d tentativi non riusciti di accesso."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
"Dall'ultimo accesso si sono verificati %d tentativi non riusciti di accesso."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Sono stati effettuati troppi accessi per «%s»."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr "Non ci sono email."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "Ci sono nuove email."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "Ci sono email vecchie."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "Ci sono email."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "La cartella %s non contiene alcuna email."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "La cartella %s contiene nuove email."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "La cartella %s contiene vecchie email."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "La cartella %s contiene email."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Creazione della directory «%s»."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Impossibile creare e inizializzare la directory «%s»."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Password già utilizzata, sceglierne un'altra."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "La password è stata già utilizzata."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "Il contesto di sicurezza predefinito è %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "Immettere un ruolo o livello differente?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "ruolo:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "Nessun tipo predefinito per il ruolo %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "livello:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "Non è un contesto di sicurezza valido."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "Impossibile ottenere un contesto valido per %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Contesto di sicurezza %s assegnato."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Contesto di creazione chiave %s assegnato."
@@ -486,76 +423,16 @@ msgstr "Impossibile eseguire pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "login: fork non riuscita: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Account momentaneamente bloccato (%ld secondi rimanenti)."
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Errore di autenticazione"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "Errore del servizio"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Utente sconosciuto"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Errore sconosciuto"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Numero errato fornito a --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: opzione non riconosciuta %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user nomeutente] [--reset[=N]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-"%s: impossibile ripristinare tutti gli utenti a valori diversi da zero\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Accesso Errori Ultimi errori Da\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u nomeutente] [--user nomeutente]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Accesso permesso (l'ultimo accesso risale a %ld secondi fa)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Account scaduto; contattare l'amministratore di sistema."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
@@ -563,12 +440,12 @@ msgstr ""
"È richiesta la modifica immediata della password (imposto "
"dall'amministratore)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "È richiesta la modifica immediata della password (password scaduta)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -576,28 +453,122 @@ msgstr[0] "Avviso: la password scadrà tra %d giorno."
msgstr[1] "Avviso: la password scadrà tra %d giorni."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Avviso: la password scadrà tra %d giorni."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "Impossibile modificare la password NIS."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Nessuna password fornita."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "La password non è stata modificata."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Scegliere una password più corta."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Scegliere una password più lunga."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Cambio password per %s."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Attendere ancora per cambiare la password."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "è la stessa di quella precedente"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "errore allocazione memoria"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "è un palindromo"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "cambiano solo le maiuscole/minuscole"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "è troppo simile alla precedente"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "è troppo semplice"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "è una rotazione della precedente"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "non ha abbastanza classi di caratteri"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "contiene troppi caratteri simili consecutivi"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "contiene una sequenza troppo lunga di caratteri simili"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "contiene il nome utente in alcune forme"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "Password scadente: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Account momentaneamente bloccato (%ld secondi rimanenti)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Errore di autenticazione"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Errore del servizio"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Utente sconosciuto"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Errore sconosciuto"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: Numero errato fornito a --reset=\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: opzione non riconosciuta %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user nomeutente] [--reset[=N]] [--quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: impossibile ripristinare tutti gli utenti a valori diversi da zero\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Accesso Errori Ultimi errori Da\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u nomeutente] [--user nomeutente]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 9b5bf7f5..1aff8e3e 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-06 23:59+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
@@ -25,21 +25,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...時間が切れかかっています...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...時間切れです。\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "誤った会話(%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "パスワード:"
@@ -221,81 +208,30 @@ msgstr "アプリケーションはlibpamを再び呼び出す必要がありま
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "不明な PAM エラー"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "パスワードが古いものと同じです。"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "メモリー割り当てエラー"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "前後どちらから読んでも同じパスワードです。"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "大文字小文字を変えただけのパスワード"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "古いものと似ています"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "簡単すぎます"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "回転しています"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "文字クラスが不十分です"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "連続的な同一文字が多く含まれ過ぎです"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "単調な文字列が数多く含まれています"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "なんらかの形式のユーザー名を含みます"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "パスワードが与えられていません"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...時間が切れかかっています...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "NIS パスワードを変更できませんでした。"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...時間切れです。\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "よくないパスワード: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "誤った会話(%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s 失敗: 終了コード %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s 失敗: シグナルをキャッチ %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s 失敗: 不明な状態 0x%x"
@@ -307,51 +243,50 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "%u のログイン失敗の理由で アカウントはロックされました"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %Y/%m/%d (%a) %H:%M:%S %Z"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " %.*sから開始"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " 日時 %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "最終ログイン:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "新しいアカウントへようこそ。"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "最後の失敗ログイン:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -359,111 +294,111 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "最後の正しいログインの後に %d 回の失敗ログインの試行があります"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "最後の正しいログインの後に %d 回の失敗ログインの試行があります。"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "'%s'のログイン数が多すぎます。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
#, fuzzy
msgid "You have no mail."
msgstr "新しいメールがあります。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "新しいメールがあります。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "古いメールがあります。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "メールがあります。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "フォルダ%sにメールがありません。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "フォルダ%sに新しいメールがあります。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "フォルダ%sに古いメールがあります。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "フォルダ%sにメールがあります。"
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "ディレクトリ '%s' を作成中"
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "ディレクトリ %s を作成して初期化できません。"
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
"パスワードはすでに使用されています。 別のパスワードを選択してください。"
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "パスワードはすでに使用されています。"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "デフォルトセキュリティコンテキスト%s\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "異なるロール又はレベルを入力しますか?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "ロール:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "ロール %s にはデフォルトタイプがありません\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "レベル:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
#, fuzzy
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "有効なセキュリティコンテキストでありません"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "割り当てられたセキュリティコンテキスト%s"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "キー作成コンテキスト %s が割り当てられました"
@@ -483,120 +418,156 @@ msgstr "pam_set_item()に失敗しました\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "ログイン: いまいましい失敗: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "アカウントは一時的にロックされています (残り %ld 秒)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "認証エラー"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "サービスエラー"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "不明なユーザー"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "不明なエラー"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: 不正番号が--reset=に与えられました\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: 未認識オプション%s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: すべてのユーザーを非ゼロにリセットできません\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "ログイン 失敗。最後の失敗は 以下で発生\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "アクセスを許可 (最後のアクセスは %ld 秒前でした)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"アカウントの有効期限が切れました。システム管理者にお問い合わせください。"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "パスワードを直ちに変更する必要があります(強制されたルート)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "パスワードを直ちに変更する必要があります(古いパスワード)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] "警告: パスワードは%d日で有効期限が切れます。"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "警告: パスワードは %d 日で有効期限が切れます。"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS パスワードを変更できませんでした。"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "パスワードが与えられていません"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS パスワードを変更できませんでした。"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "もっと短いパスワードを選択する必要があります。"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "長いパスワードを選択する必要があります"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "%s 用にパスワードを変更中"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "パスワードを変更するには長く待つ必要があります"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "パスワードが古いものと同じです。"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "メモリー割り当てエラー"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "前後どちらから読んでも同じパスワードです。"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "大文字小文字を変えただけのパスワード"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "古いものと似ています"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "簡単すぎます"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "回転しています"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "文字クラスが不十分です"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "連続的な同一文字が多く含まれ過ぎです"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "単調な文字列が数多く含まれています"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "なんらかの形式のユーザー名を含みます"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "よくないパスワード: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "アカウントは一時的にロックされています (残り %ld 秒)"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "認証エラー"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "サービスエラー"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "不明なユーザー"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "不明なエラー"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: 不正番号が--reset=に与えられました\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: 未認識オプション%s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: すべてのユーザーを非ゼロにリセットできません\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "ログイン 失敗。最後の失敗は 以下で発生\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 220d2f73..024e8986 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 10:08-0500\n"
"Last-Translator: George Machitidze <giomac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -21,21 +21,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...დრო გადის...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "პაროლი:"
@@ -217,81 +204,30 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "PAM-ის უცნობი შეცდომა"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "ძალიან გავს ძველს"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "ძალიან მარტივია"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "შებრუნებულია"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...დრო გადის...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "რაღაც ფორმით გავს მომხმარებლის სახელს"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "პაროლი არ იქნა მითითებული"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "პაროლი უკვე იყო გამოყენებული."
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "ცუდი პაროლი: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -302,51 +238,50 @@ msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -354,109 +289,109 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
#, fuzzy
msgid "You have no mail."
msgstr "თქვენ გაქვთ ახალი წერილი."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "თქვენ გაქვთ ახალი წერილი."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "'%s' დირექტორიის შექმნა."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "პაროლი უკვე იყო გამოყენებული."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "როლი:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "დონე:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -476,113 +411,93 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "სერვისის შეცდომა"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "უცნობი მომხმარებელი"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "უცნობი შეცდომა"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "პაროლი არ იქნა მითითებული"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "პაროლი უკვე იყო გამოყენებული."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "თქვენ უნდა აირჩიოთ მოკლე პაროლი."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "თქვენ უნდა აირჩიოთ მოკლე პაროლი."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "თქვენ უნდა აირჩიოთ მოკლე პაროლი."
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "ძალიან გავს ძველს"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "ძალიან მარტივია"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "შებრუნებულია"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "რაღაც ფორმით გავს მომხმარებლის სახელს"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "ცუდი პაროლი: %s"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "სერვისის შეცდომა"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "უცნობი მომხმარებელი"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "უცნობი შეცდომა"
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 9abf0cda..ef98f8f3 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-24 09:40+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
@@ -22,21 +22,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Уақытыңыз бітіп барады...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Кешіріңіз, сіздің уақытыңыз бітті!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "қате сұхбат (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
@@ -218,79 +205,30 @@ msgstr "Бағдарлама libpam-ды қайтадан шақыруы кер
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Белгісіз PAM қатесі"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "алдыңғысына сәйкес болып тұр"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "жадыны бөлу қатесі"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "палиндром болып тұр"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "өзгерістер таңбалардың регистрінде ғана"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "ескі парольге өте ұқсас"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "өте оңай болып тұр"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "аударылған ескі пароль"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "керек таңбалар кластары жоқ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "құрамында бірдей таңбалардың тізбегі бар"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "құрамында біркелкі таңбалардың тым ұзын тізбегі бар"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "құрамында пайдаланушы аты бар"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Пароль көрсетілмеді."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Уақытыңыз бітіп барады...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Пароль өзгертілмеді."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Кешіріңіз, сіздің уақытыңыз бітті!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "ҚАТЕ ПАРОЛЬ: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "қате сұхбат (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s қатесі: шығу коды %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s қатесі: алынған сигнал %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s қатесі: белгісіз қалып-күйі 0x%x"
@@ -303,51 +241,50 @@ msgstr ""
"Қолданылуы: %s: [--dir /tally-бумасына/дейінгі/жол] [--user пайдаланушы] [--"
"reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Тіркелгі %u рет қате кіру талабы салдарынан бұғатталды."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(бұғатты шешуге дейін %d минут қалды)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " қайдан: %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " қайда: %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Соңғы рет жүйеге кіру:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Жаңа тіркелгңізіге қош келдіңіз!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Соңғы сәтсіз жүйеге кіру талабы:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -355,108 +292,108 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Соңғы сәтті жүйеге кіру реттен кейін %d қате талап болған."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "Соңғы сәтті жүйеге кіру реттен кейін %d қате талап болған."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "\"%s\" үшін жүйеге кіру талап саны тым көп."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr "Сізде жаңа пошта жоқ."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "Сізде жаңа поштаңыз бар."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "Сізде ескі поштаңыз бар."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "Сізде пошта бар."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Сізде %s бумасында пошта жоқ."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Сізде %s бумасында жаңа поштаңыз бар."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Сізде %s бумасында ескі поштаңыз бар."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Сізде %s бумасында поштаңыз бар."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "'%s' бумасын жасау."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "'%s' бумасын жасау мүмкін емес."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Пароль осыған дейін қолданған. Басқасын таңдаңыз."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "Пароль осыған дейін қолданылған."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "Бастапқы қауіпсіздік контексті %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "Басқа роль не деңгейді енгізуді қалайсыз ба?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "ролі:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "%s ролі үшін бастапқы түрі көрсетілмеген."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "деңгейі:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "Дұрыс қауіпсіздік контексті емес."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "%s үшін жарамды контекстті алу мүмкін емес."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "%s қауіпсіздік контексті тағайындалды."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "%s кілттерді жасау қауіпсіздік контексті тағайындалды."
@@ -476,114 +413,149 @@ msgstr "pam_set_item() орындау мүмкін емес\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "login: үрдісті бастау мүмкін емес: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Тіркелгі уақытша бұғатталған (%ld секунд қалды)."
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Шындылықты анықтау қатесі"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "Қызмет қатесі"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Белгісіз пайдаланушы"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Белгісіз қате"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: --reset= үшін қате сан берілді\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: %s опциясы белгісіз\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file түбірлік_файл_аты] [--user пайдаланушы] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: Барлық пайдаланушыларды нөлдік емес мәнге тастау мүмкін емес\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Пайдаланушы аты Сәтсіз кіру саны Соңғы қате Қайдан\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f түбірлік_файл_аты] [--file түбірлік_файл_аты]\n"
-" [-u пайдаланушы_аты] [--user пайдаланушы_аты]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Рұқсат расталған (соңғы қатынау %ld секунд бұрын болған)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Тіркелгіңіздің мерзімі аяқталған; жүйелік әкімшіңізге хабарласыңыз."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "Сізге пароліңізді қазір ауыстыру керек (әкімші мәжбүрлеген)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Сізге пароліңізді қазір ауыстыру керек (парольдің мерзімі аяқталған)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] "Ескерту: сіздің пароліңіздің мерзімі %d күнде бітеді."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Ескерту: сіздің пароліңіздің мерзімі %d күнде бітеді."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS паролін өзгерту мүмкін емес."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Пароль көрсетілмеді."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Пароль өзгертілмеді."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Сіз қысқа парольді таңдауыңыз керек."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Сізге ұзынырақ парольді таңдау керек."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "%s үшін парольді өзгерту."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Пароліңізді өзгерті үшін біраз күтуіңіз керек."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "алдыңғысына сәйкес болып тұр"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "жадыны бөлу қатесі"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "палиндром болып тұр"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "өзгерістер таңбалардың регистрінде ғана"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "ескі парольге өте ұқсас"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "өте оңай болып тұр"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "аударылған ескі пароль"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "керек таңбалар кластары жоқ"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "құрамында бірдей таңбалардың тізбегі бар"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "құрамында біркелкі таңбалардың тым ұзын тізбегі бар"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "құрамында пайдаланушы аты бар"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "ҚАТЕ ПАРОЛЬ: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Тіркелгі уақытша бұғатталған (%ld секунд қалды)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Шындылықты анықтау қатесі"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Қызмет қатесі"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Белгісіз пайдаланушы"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Белгісіз қате"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: --reset= үшін қате сан берілді\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s опциясы белгісіз\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file түбірлік_файл_аты] [--user пайдаланушы] [--reset[=n]] [--"
+#~ "quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: Барлық пайдаланушыларды нөлдік емес мәнге тастау мүмкін емес\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Пайдаланушы аты Сәтсіз кіру саны Соңғы қате Қайдан\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f түбірлік_файл_аты] [--file түбірлік_файл_аты]\n"
+#~ " [-u пайдаланушы_аты] [--user пайдаланушы_аты]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/km.po b/po/km.po
index b5ddb593..6fe9c88d 100644
--- a/po/km.po
+++ b/po/km.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-29 07:00-0500\n"
"Last-Translator: Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -21,21 +21,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...អស់​ពេល...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...សូម​ទោស អ្នក​អស់​ពេល​ហើយ !\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "សន្ទនាច្រឡំ (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖ "
@@ -217,81 +204,30 @@ msgstr "កម្មវិធី​ត្រូវ​តែ​ហៅ libpam ម
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស PAM"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "ដូច​គ្នា​នឹង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ចាស់"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "ត្រឡប់​ចុះ​ឡើង"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "គ្រាន់​តែ​ផ្លាស់ប្ដូរ​លក្ខណៈ​អក្សរ​ប៉ុណ្ណោះ​"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "ស្រដៀង​គ្នា​ណាស់​នឹង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ចាស់"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "សាមញ្ញ​ពេក"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "បាន​បង្វិល"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "មិន​បាន​ផ្ដល់​ពាក្យសម្ងាត់"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...អស់​ពេល...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់ NIS បាន​ឡើយ ។"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...សូម​ទោស អ្នក​អស់​ពេល​ហើយ !\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ល្អ ៖ %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "សន្ទនាច្រឡំ (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -303,51 +239,50 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s ៖ [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " ពី %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " លើ %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "ចូល​ចុងក្រោយ ៖%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់​គណនី​ថ្មី​របស់​អ្នក !"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -355,111 +290,111 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "មាន​ការ​ចូល​ច្រើន​ពេក​សម្រាប់ '%s' ។"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
#, fuzzy
msgid "You have no mail."
msgstr "អ្នក​មាន​សំបុត្រ​ថ្មី ។"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "អ្នក​មាន​សំបុត្រ​ថ្មី ។"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "អ្នក​មាន​សំបុត្រ​ចាស់ ។"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "អ្នក​មាន​សំបុត្រ ។"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "អ្នក​គ្មានសំបុត្រនៅ​ក្នុង​ថត %s ។"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "អ្នក​មាន​សំបុត្រ​ថ្មី​នៅ​ក្នុង​ថត %s ។"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "អ្នក​មាន​សំបុត្រ​ចាស់​នៅ​ក្នុង​ថត %s ។"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "អ្នក​មាន​សំបុត្រ​នៅ​ក្នុង​ថត %s ។"
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​រួច​ហើយ ។ សូម​ជ្រើស​មួយ​ទៀត ។"
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​រួច​ហើយ ។ សូម​ជ្រើស​មួយ​ទៀត ។"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "មិន​មែន​ជា​បរិបទ​សុវត្ថិភាព​ត្រឹមត្រូវ​មួយឡើយ"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
#, fuzzy
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "មិន​មែន​ជា​បរិបទ​សុវត្ថិភាព​ត្រឹមត្រូវ​មួយឡើយ"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "បរិបទ​សុវត្ថិភាព %s បាន​ផ្ដល់​តម្លៃ​"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "បរិបទ​សុវត្ថិភាព %s បាន​ផ្ដល់​តម្លៃ​"
@@ -479,116 +414,122 @@ msgstr "បាន​បរាជ័យ pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "ចូល ៖ ចម្លង​ខ្លួន​ឯង​មិន​បាន​ជោគជ័យ ៖ %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "កំហុស​សេវា"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "មិន​ស្គាល់​អ្នក​ប្រើ"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s ៖ លេខ​មិន​ល្អ​បាន​ផ្ដល់​ទៅ --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s ៖ ជម្រើស​ដែល​មិន​ស្គាល់ %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s ៖ [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s ៖ មិន​អាច​កំណត់​អ្នក​ប្រើ​ទាំងអស់​ទៅ​មិនមែន​សូន្យ​ឡើងវិញ​បានទេ\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​បាន​ផុតកំណត់​ហើយ សូម​ទាក់ទង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​ឥឡូវ​នេះ (root បាន​ចេញ​បញ្ជា)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​ឥឡូវ​នេះ (ពាក្យសម្ងាត់​ចាស់​ហើយ)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់ NIS បាន​ឡើយ ។"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "មិន​បាន​ផ្ដល់​ពាក្យសម្ងាត់"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់ NIS បាន​ឡើយ ។"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "អ្នកត្រូវតែជ្រើសរើសពាក្យសម្ងាត់ខ្លី។"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​ពាក្យសម្ងាត់​វែង​ជាង​នេះ"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​រង់ចាំ​បន្តិច ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "ដូច​គ្នា​នឹង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ចាស់"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "ត្រឡប់​ចុះ​ឡើង"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "គ្រាន់​តែ​ផ្លាស់ប្ដូរ​លក្ខណៈ​អក្សរ​ប៉ុណ្ណោះ​"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "ស្រដៀង​គ្នា​ណាស់​នឹង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ចាស់"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "សាមញ្ញ​ពេក"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "បាន​បង្វិល"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ល្អ ៖ %s"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "កំហុស​សេវា"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "មិន​ស្គាល់​អ្នក​ប្រើ"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s ៖ លេខ​មិន​ល្អ​បាន​ផ្ដល់​ទៅ --reset=\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s ៖ ជម្រើស​ដែល​មិន​ស្គាល់ %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ៖ [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​កំណត់​អ្នក​ប្រើ​ទាំងអស់​ទៅ​មិនមែន​សូន្យ​ឡើងវិញ​បានទេ\n"
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 94d59edd..eaa5dc8b 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-15 04:49-0400\n"
"Last-Translator: shanky <prasad.mvs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -23,21 +23,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...ಸಮಯ ಸರಿಯುತ್ತಿದೆ...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಿಮ್ಮ ಸಮಯ ಮುಗಿಯಿತು!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "ದೋಷಪೂರಿತ ಸಂವಾದ (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ: "
@@ -219,81 +206,30 @@ msgstr "ಅನ್ವಯವು libpam ಅನ್ನು ಪುನಃ ಕರೆಯ
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ PAM ದೋಷ"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "ಇದು ಹಳೆಯದರ ಹಾಗೆಯೇ ಇದೆ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಿಯೋಜನಾ ದೋಷ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "ಇದು ಒಂದು ಸಮಾನ ಪೂರ್ವಾಪರವಾಗಿದೆ (palindrome)"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "ಕೇವಲ ಕೇಸ್ ಗಳ ಬದಲಾವಣೆಯಾಗಿದೆ ಅಷ್ಟೆ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "ಇದು ಹಳೆಯದಕ್ಕೆ ಬಹಳಷ್ಟು ಹೋಲುತ್ತದೆ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "ಇದು ಬಹಳ ಸರಳವಾಗಿದೆ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "ಇದು ತಿರುಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ವರ್ಗಗಳು ಇಲ್ಲ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "ಇದು ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಬಹಳಷ್ಟು ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರುಗಳನ್ನು ಅನುಕ್ರಮವಾಗಿ ಹೊಂದಿದೆ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "ಇದು ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಉದ್ದನೆಯ ಅಕ್ಷರಗಳ ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "ಇದು ಯಾವುದೊ ಒಂದು ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "ಯಾವುದೇ ಗುಪ್ತಪದ ನೀಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...ಸಮಯ ಸರಿಯುತ್ತಿದೆ...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "NIS ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ್ಲ."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಿಮ್ಮ ಸಮಯ ಮುಗಿಯಿತು!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "ಕೆಟ್ಟ ಗುಪ್ತಪದ: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "ದೋಷಪೂರಿತ ಸಂವಾದ (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಸಂಜ್ಞೆ %d "
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: ಹಿಡಿಯಲಾದ ಸೂಚನೆ %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: ಗೊತ್ತಿರದ ಸ್ಥಿತಿ 0x%x"
@@ -305,51 +241,50 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡ %u ಪ್ರವೇಶಗಳಿಂದಾಗಿ ಖಾತೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " %.*s ನಿಂದ"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " %.*s ನಲ್ಲಿ"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "ಕೊನೆಯ ಲಾಗಿನ್:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಖಾತೆಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "ಕೊನೆಯ ಲಾಗಿನ್:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -357,110 +292,110 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಯ ಯಶಸ್ವಿ ಪ್ರವೇಶದ ನಂತರ %d ವಿಫಲಗೊಂಡ ಪ್ರಯತ್ನಗಳಿವೆ."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಯ ಯಶಸ್ವಿ ಪ್ರವೇಶದ ನಂತರ %d ಪ್ರವೇಶದ ಪ್ರಯತ್ನಗಳು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "'%s'ಗಾಗಿ ಬಹಳಷ್ಟು ಲಾಗಿನ್ನುಗಳು."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
#, fuzzy
msgid "You have no mail."
msgstr "ನಿಮಗಾಗಿ ಹೊಸ ಮೈಲ್ ಇದೆ."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "ನಿಮಗಾಗಿ ಹೊಸ ಮೈಲ್ ಇದೆ."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "ನಿಮಗಾಗಿ ಹಳೆ ಮೈಲ್ ಇದೆ."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "ನಿಮಗಾಗಿ ಮೈಲ್ ಇದೆ."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "%s ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ ನಿಮಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಮೈಲ್ ಇಲ್ಲ."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "%s ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ ನಿಮಗಾಗಿ ಹೊಸ ಮೈಲ್ ಇದೆ."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "%s ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ ನಿಮಗಾಗಿ ಹಳೆ ಮೈಲ್ ಇದೆ."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "%s ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ ನಿಮಗಾಗಿ ಮೈಲ್ ಇದೆ."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "ಕೋಶ '%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "ಕೋಶ '%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಹಾಗು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಬೇರೊಂದನ್ನು ಬಳಸಿ."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ %s\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "ನೀವು ನೀವು ಬೇರೊಂದು ಪಾತ್ರ ಅಥವ ಮಟ್ಟವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರ?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "ಪಾತ್ರ:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "%s ಪಾತ್ರಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಬಗೆ ಇಲ್ಲ\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "ಮಟ್ಟ:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
#, fuzzy
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "ಸಮಂಜಸವಾದ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ ಅಲ್ಲ"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ %s ವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "ಕೀಲಿ ನಿರ್ಮಾಣ ಸನ್ನಿವೇಶ %s ವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದೆ"
@@ -480,121 +415,157 @@ msgstr "pam_set_item() ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "ಲಾಗಿನ್: ಫೋರ್ಕಿಂಗ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ:%m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ (%ld ಸೆಕೆಂಡುಗಳು ಉಳಿದಿವೆ)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ದೋಷ"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "ಸೇವಾ ದೋಷ"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಬಳಕೆದಾರ"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: --reset= ಗೆ ಕೊಡಲಾದ ಕೆಟ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಆಯ್ಕೆ %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: ಎಲ್ಲಾ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಶೂನ್ಯವಲ್ಲದುದಕ್ಕೆ ಪುನರ್ ಸಂಯೋಜಿಸಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "ಪ್ರವೇಶ ವಿಫಲತೆಗಳು ಇತ್ತೀಚಿನ ವಿಫಲತೆ ಇಂದ\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
"ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿದೆ (ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ %ld ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ಹಿಂದೆ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿತ್ತು)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯ ಅವಧಿ ಅಂತ್ಯಗೊಂಡಿದೆ; ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "ನೀವು ಈ ಕೂಡಲೆ ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ (ಮೂಲದಿಂದ ಒತ್ತಾಯಿತವಾಗಿದೆ)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
"ನೀವು ಈ ಕೂಡಲೆ ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ (ಗುಪ್ತಪದವು ಬಹಳ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದದ ವಾಯಿದೆಯು %d ದಿನಗಳ ನಂತರ ತೀರಿಹೋಗುತ್ತದೆ"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: %d ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದದ ಅವಧಿ ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ್ಲ."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "ಯಾವುದೇ ಗುಪ್ತಪದ ನೀಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ್ಲ."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "ನೀವು ಕಡಿಮೆ ಪಾಸ್‌ವರ್ಡ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಉದ್ದವಾದ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನೀವು ಬಹಳ ಸಮಯ ಕಾಯಬೇಕು"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "ಇದು ಹಳೆಯದರ ಹಾಗೆಯೇ ಇದೆ"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಿಯೋಜನಾ ದೋಷ"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "ಇದು ಒಂದು ಸಮಾನ ಪೂರ್ವಾಪರವಾಗಿದೆ (palindrome)"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "ಕೇವಲ ಕೇಸ್ ಗಳ ಬದಲಾವಣೆಯಾಗಿದೆ ಅಷ್ಟೆ"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "ಇದು ಹಳೆಯದಕ್ಕೆ ಬಹಳಷ್ಟು ಹೋಲುತ್ತದೆ"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "ಇದು ಬಹಳ ಸರಳವಾಗಿದೆ"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "ಇದು ತಿರುಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ವರ್ಗಗಳು ಇಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "ಇದು ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಬಹಳಷ್ಟು ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರುಗಳನ್ನು ಅನುಕ್ರಮವಾಗಿ ಹೊಂದಿದೆ"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "ಇದು ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಉದ್ದನೆಯ ಅಕ್ಷರಗಳ ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "ಇದು ಯಾವುದೊ ಒಂದು ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "ಕೆಟ್ಟ ಗುಪ್ತಪದ: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ (%ld ಸೆಕೆಂಡುಗಳು ಉಳಿದಿವೆ)"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ದೋಷ"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "ಸೇವಾ ದೋಷ"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಬಳಕೆದಾರ"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: --reset= ಗೆ ಕೊಡಲಾದ ಕೆಟ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಆಯ್ಕೆ %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: ಎಲ್ಲಾ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಶೂನ್ಯವಲ್ಲದುದಕ್ಕೆ ಪುನರ್ ಸಂಯೋಜಿಸಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "ಪ್ರವೇಶ ವಿಫಲತೆಗಳು ಇತ್ತೀಚಿನ ವಿಫಲತೆ ಇಂದ\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 2295dca4..f0f115d1 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-16 09:34-0400\n"
"Last-Translator: eukim <eukim@redhat.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -23,21 +23,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "..시간 초과...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...죄송합니다. 시간이 초과되었습니다!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "잘못된 인증 대화 (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "암호:"
@@ -219,81 +206,30 @@ msgstr "libpam을 다시 불러오려면 응용 프로그램이 필요함"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "알 수 없는 PAM 오류"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "이전 암호와 같음"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "메모리 할당 오류 "
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "앞뒤 어느쪽에서 읽어도 같은 문맥임"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "대소문자만 변경"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "이전 암호와 유사함"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "너무 간단함"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "교체됨"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "문자 클래스가 부족합니다 "
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "너무 많은 동일한 문자가 연속적으로 포함되어있습니다 "
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "너무 길게 단순한 문자가 연속적으로 포함되어 있습니다 "
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "어떠한 형식으로 사용자 이름을 포함합니다. "
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "암호가 없음"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "..시간 초과...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "NIS 암호는 변경할 수 없습니다."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...죄송합니다. 시간이 초과되었습니다!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "잘못된 암호: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "잘못된 인증 대화 (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s 실패: 종료 코드 %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s 실패: 신호 발견 %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s 실패: 알 수 없는 상태 0x%x"
@@ -305,51 +241,50 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "%u 로그인 실패로 인해 계정이 잠김 "
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " %.*s에서 시작"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " 일시 %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "마지막 로그인:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "새로운 계정을 사용해 주셔서 감사합니다!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "마지막 로그인 실패:%s%s%s "
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -357,110 +292,110 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "마지막 로그인 후 %d 번의 로그인 시도가 실패하였습니다. "
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "마지막 로그인 후 %d 번의 로그인 시도가 실패하였습니다. "
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "'%s' 대해 너무 많이 로그인함."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
#, fuzzy
msgid "You have no mail."
msgstr "새로운 메일이 있습니다."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "새로운 메일이 있습니다."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "오래된 메일이 있습니다."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "메일이 있습니다."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "%s 폴더에 메일이 없습니다."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "%s에 새로운 메일이 있습니다."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "%s 폴더에 오래된 메일이 있습니다."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "%s 폴더에 메일이 있습니다."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "'%s' 디렉토리 생성 중. "
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "'%s' 디렉토리를 생성 및 초기화할 수 없습니다. "
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "이미 사용되고 있는 암호입니다. 다른 암호를 선택해 주십시오."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "이미 사용되고 있는 암호입니다."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "기본값 보안 문맥 %s\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "다른 역할 또는 레벨을 입력하시겠습니까? "
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "역할: "
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "%s 역할에 대한 기본값 유형이 없음 \n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "레벨: "
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
#, fuzzy
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "유효한 보안 문맥이 없음"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "보안 문맥 %s 할당"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "키 생성 문맥 %s 할당 "
@@ -480,119 +415,155 @@ msgstr "pam_set_item() 실패\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "로그인: 포크 작업(forking) 실패: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "일시적으로 계정이 잠금되었습니다 (%ld 초 남음) "
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "인증 오류"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "서비스 오류"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "알 수 없는 사용자"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "알 수 없는 오류"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: 잘못된 숫자가 --reset=에 설정됨\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: 알려지지 않은 옵션 %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: 모든 사용자를 영이 아닌 값으로 설정할 수 없음\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "로그인 실패 마지막 실패 다음에서 발생\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "액세스 허용 (%ld 초 전 마지막으로 액세스되었습니다) "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "계정이 만료되었습니다: 시스템 관리자에게 알려 주십시오"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "암호를 즉시 변경해 주십시오 (root가 강제 설정함)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "암호를 즉시 변경해 주십시오 (오래된 암호)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] "경고: %d일 내로 암호가 만료됩니다"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "경고: %d일 내로 암호가 만료됩니다"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS 암호는 변경할 수 없습니다."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "암호가 없음"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS 암호는 변경할 수 없습니다."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "더 짧은 암호를 선택해야합니다."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "더 긴 암호를 선택해 주십시오"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "%s에 대한 암호 변경 중 "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "암호 변경을 위해 조금더 기다려 주십시오."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "이전 암호와 같음"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "메모리 할당 오류 "
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "앞뒤 어느쪽에서 읽어도 같은 문맥임"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "대소문자만 변경"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "이전 암호와 유사함"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "너무 간단함"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "교체됨"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "문자 클래스가 부족합니다 "
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "너무 많은 동일한 문자가 연속적으로 포함되어있습니다 "
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "너무 길게 단순한 문자가 연속적으로 포함되어 있습니다 "
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "어떠한 형식으로 사용자 이름을 포함합니다. "
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "잘못된 암호: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "일시적으로 계정이 잠금되었습니다 (%ld 초 남음) "
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "인증 오류"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "서비스 오류"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "알 수 없는 사용자"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "알 수 없는 오류"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: 잘못된 숫자가 --reset=에 설정됨\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: 알려지지 않은 옵션 %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: 모든 사용자를 영이 아닌 값으로 설정할 수 없음\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "로그인 실패 마지막 실패 다음에서 발생\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/kw_GB.po b/po/kw_GB.po
index ba2b2df6..a3ee17d1 100644
--- a/po/kw_GB.po
+++ b/po/kw_GB.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Cornish (United Kingdom)\n"
@@ -19,21 +19,8 @@ msgstr ""
"3\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -213,79 +200,30 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -296,51 +234,50 @@ msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -348,108 +285,108 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -469,82 +406,27 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -554,28 +436,36 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
msgid "You must choose a longer password."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr ""
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
index 9fd58ef6..57839663 100644
--- a/po/ky.po
+++ b/po/ky.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Kirgyz (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -20,21 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -214,79 +201,30 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -297,51 +235,50 @@ msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -349,108 +286,108 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -470,113 +407,66 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Сиз кыска сөздү тандоо керек."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Сиз кыска сөздү тандоо керек."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Сиз кыска сөздү тандоо керек."
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index c1355eb2..0e49d3f0 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
@@ -21,21 +21,8 @@ msgstr ""
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -215,79 +202,30 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -298,51 +236,50 @@ msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -352,108 +289,108 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -473,82 +410,27 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -557,31 +439,39 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Turite pasirinkti trumpesnį slaptažodį."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Turite pasirinkti trumpesnį slaptažodį."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Turite pasirinkti trumpesnį slaptažodį."
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 51da318c..0328503b 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -21,21 +21,8 @@ msgstr ""
"2);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -215,79 +202,30 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -298,51 +236,50 @@ msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -352,108 +289,108 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -473,82 +410,27 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -557,31 +439,39 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Jums jāizvēlas īsāka parole."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Jums jāizvēlas īsāka parole."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Jums jāizvēlas īsāka parole."
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index ea5f946f..2471a816 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
@@ -20,21 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -214,79 +201,30 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -297,51 +235,50 @@ msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -350,108 +287,108 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -471,82 +408,27 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -554,31 +436,39 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Мора да изберете пократка лозинка."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Мора да изберете пократка лозинка."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Мора да изберете пократка лозинка."
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index a5819bcd..e0e73803 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-15 01:55-0400\n"
"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
"Language-Team: Malayalam <discuss@lists.smc.org.in>\n"
@@ -20,21 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...സമയപരിധി അവസാനിക്കുന്നു...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...ക്ഷമിക്കണം, നിങ്ങളുടെ സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "തെറ്റായ സംവാദം (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "അടയാളവാക്ക്: "
@@ -216,81 +203,30 @@ msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍ക്ക് വീണ്ടും l
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "അപരിചിതമായ PAM പിശക്"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "പഴയത് പോലെ തന്നെയാകുന്നതു്"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "മെമ്മറി അനുവദിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "ഒരു പാലിന്‍ഡ്രോം ആണു്"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ വലിപ്പം മാത്രം മാറുന്നതു്"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "പഴയതിന് സാമ്യമുള്ളതു്"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "സാധാരണയുള്ളതു്"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "is rotated"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "മതിയായ ക്യാരക്ടര്‍ ക്ലാസ്സുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "അടുത്തടുത്ത് ഒരേപോലുള്ള അനവധി അക്ഷരങ്ങളുണ്ടു്"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "വളരെയധികം ഒരേ തരത്തിലുള്ള അക്ഷരങ്ങളടങ്ങുന്നു"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ നാമം ഏതെങ്കിലും ഒരു തരത്തിലുണ്ടു്"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "അടയാളവാക്ക് നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...സമയപരിധി അവസാനിക്കുന്നു...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "NIS അടയാളവാക്ക് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...ക്ഷമിക്കണം, നിങ്ങളുടെ സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "തെറ്റായ അടയാളവാക്ക്: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "തെറ്റായ സംവാദം (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s പരാ‍ജയപ്പെട്ടു: %d എന്ന കോഡില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s പരാ‍ജയപ്പെട്ടു: %d%s സിഗ്നല്‍ ലഭ്യമായിരിക്കുന്നു"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s പരാ‍ജയപ്പെട്ടു: അപരിചിതമായ 0x%x നിലവാരം"
@@ -302,51 +238,50 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "%u പരാജയപ്പെട്ട ലോഗിനുകള്‍ കാരണം അക്കൌണ്ട് താല്‍ക്കാലികമായി പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " %.*s-ല്‍ നിന്നും"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " %.*s-ല്‍"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "അവസാനം ലോഗിന്‍ ചെയ്തത്:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "നിങ്ങളുടെ പുതിയ അക്കൌണ്ടിലേക്ക് സ്വാഗതം!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "അവസാനം ലോഗിന്‍ ചെയ്തതു് പരാജയപ്പെട്ടു:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -355,110 +290,110 @@ msgstr[0] "ശരിയായി അവസാനം ലോഗിന്‍ ചെ
msgstr[1] "ശരിയായി അവസാനം ലോഗിന്‍ ചെയ്ത ശേഷം %d തവണ ലോഗിന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "ശരിയായി അവസാനം ലോഗിന്‍ ചെയ്ത ശേഷം %d തവണ ലോഗിന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "'%s'-ന് അനവധി ലോഗിനുകള്‍."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
#, fuzzy
msgid "You have no mail."
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് പുതിയ മെയില്‍ ഉണ്ട്."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് പുതിയ മെയില്‍ ഉണ്ട്."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് പഴയ മെയില്‍ ഉണ്ട്."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് മെയില്‍ ഉണ്ട്."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "%s ഫോള്‍ഡറില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് മെയില്‍ ഇല്ല."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "%s ഫോള്‍ഡറില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് പുതിയ മെയില്‍ ഉണ്ട്."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "%s ഫോള്‍ഡറില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് പഴയ മെയില്‍ ഉണ്ട്."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "%s ഫോള്‍ഡറില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് മെയില്‍ ഉണ്ട്."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "'%s' ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുന്നു."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "%s ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുവാനും ആരംഭിക്കുവാനും സാധ്യമായില്ല."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "അടയാളവാക്ക് നിലവില്‍ ഉപയോഗിത്തിലുള്ളതാണ്. മറ്റൊന്ന് നല്‍കുക."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നിലവില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "സ്വതവേയുള്ള സെക്യൂരിറ്റി കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് %s\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് മറ്റൊരു ജോലി അല്ലെങ്കില്‍ നില നല്‍കണമോ?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "ജോലി:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "%s ജോലിയ്ക്കു് സ്വതവേയുള്ള തരം ലഭ്യമല്ല\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "നില: "
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
#, fuzzy
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "ശരിയായ സെക്യൂരിറ്റി കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് അല്ല"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "%s എന്ന സെക്യൂരിറ്റി കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് നല്‍കിയിരിക്കുന്നു"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "കീ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനുള്ള കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ആയ %s നല്‍കിയിരിക്കുന്നു"
@@ -478,91 +413,32 @@ msgstr "pam_set_item() ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജ
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "login: ഫോര്‍ക്ക് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "അക്കൌണ്ട് താല്‍ക്കാലികമായി പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു (%ld നിമിഷങ്ങള്‍ ബാക്കി)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "സര്‍വീസ് പിശക്"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "അപരിചിതമായ ഉപയോക്താവു്"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s:നല്‍കിയിരിക്കുന്ന നംബര്‍ തെറ്റാണ്, --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Unrecognised ഉപാധി %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: എല്ലാ ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കും പൂജ്യം അല്ലാതെ ക്രമികരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Login Failures Latest failure From\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "അനുവാദം നല്‍കിയിരിക്കുന്നു (ഒടുവില്‍ പ്രവേശിച്ചതു് %ld സെക്കന്‍ഡുകള്‍ക്കു് മുമ്പാണു്)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ടിന്റെ കാലാവധി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു; ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി "
"ബന്ധപ്പെടുക"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "നിങ്ങളുടെ അടയാളവാക്ക് ഉടനെ മാറ്റേണ്ടതുണ്ട് (root enforced)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "നിങ്ങളുടെ അടയാളവാക്ക് ഉടനെ മാറ്റേണ്ടതുണ്ട് (അടയാളവാക്ക് മാറ്റുന്നതിന് സമയമായി)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -570,30 +446,125 @@ msgstr[0] "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ
msgstr[1] "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ അടയാളവാക്കിന്റെ കാലാവധി %d ദിവസത്തിനുള്ളില്‍ അവസാനിക്കുന്നു"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ അടയാളവാക്കിന്റെ കാലാവധി %d ദിവസത്തിനുള്ളില്‍ അവസാനിക്കുന്നു"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS അടയാളവാക്ക് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "അടയാളവാക്ക് നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS അടയാളവാക്ക് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "നിങ്ങൾ ഒരു ഹ്രസ്വ പാസ്‌വേഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കണം."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "ഇതിലും വലിയ അടയാളവാക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "%s-നുളള അടയാളവാക്ക് മാറ്റുന്നു."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "നിങ്ങളുടെ അടയാളവാക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി ഇനിയും കാത്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "പഴയത് പോലെ തന്നെയാകുന്നതു്"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "മെമ്മറി അനുവദിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "ഒരു പാലിന്‍ഡ്രോം ആണു്"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ വലിപ്പം മാത്രം മാറുന്നതു്"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "പഴയതിന് സാമ്യമുള്ളതു്"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "സാധാരണയുള്ളതു്"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "is rotated"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "മതിയായ ക്യാരക്ടര്‍ ക്ലാസ്സുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "അടുത്തടുത്ത് ഒരേപോലുള്ള അനവധി അക്ഷരങ്ങളുണ്ടു്"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "വളരെയധികം ഒരേ തരത്തിലുള്ള അക്ഷരങ്ങളടങ്ങുന്നു"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ നാമം ഏതെങ്കിലും ഒരു തരത്തിലുണ്ടു്"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "തെറ്റായ അടയാളവാക്ക്: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "അക്കൌണ്ട് താല്‍ക്കാലികമായി പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു (%ld നിമിഷങ്ങള്‍ ബാക്കി)"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "സര്‍വീസ് പിശക്"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "അപരിചിതമായ ഉപയോക്താവു്"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s:നല്‍കിയിരിക്കുന്ന നംബര്‍ തെറ്റാണ്, --reset=\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: Unrecognised ഉപാധി %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: എല്ലാ ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കും പൂജ്യം അല്ലാതെ ക്രമികരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Login Failures Latest failure From\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
index 50b8982c..8913988a 100644
--- a/po/mn.po
+++ b/po/mn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
@@ -20,21 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -214,79 +201,30 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -297,51 +235,50 @@ msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -350,108 +287,108 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -471,82 +408,27 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -554,31 +436,39 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Та богино нууц үг сонгох ёстой."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Та богино нууц үг сонгох ёстой."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Та богино нууц үг сонгох ёстой."
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 6721164d..7d54a865 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-03 03:46-0400\n"
"Last-Translator: sandeeps <sshedmak@redhat.com>\n"
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -22,21 +22,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...वेळ फारच कमी आहे...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...माफ करा, तुमची वेळ समाप्त झाली आहे!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "सदोषीत संवाद (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "गुप्तशब्द: "
@@ -218,81 +205,30 @@ msgstr "अनुप्रयोगास libpam ची आवश्चकता
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "अपरिचीत PAM त्रुटी"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "प्रविष्ट केलेले जुण्या प्रमाणेच आहे"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "मेमरि वाटपवेळी त्रुटी"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "पॅलींड्रोम आहे"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "फक्त आकार बदलाव"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "प्रविष्ट केलेले जुण्या नुरूपच आहे"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "खूपच सोपे आहे"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "स्तर बदलविले गेले"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "अतिरिक्त अक्षर गट उपलब्ध नाही"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "पाठोपाठ खूप जास्त समान अक्षर आढळले"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "मोनोटोनिक अक्षर श्रृंखला खूपच लांब आहे"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "कुठल्यातरी स्वरूपात वापरकर्ता नाव आढळले"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "गुप्तशब्द दिलेला नाही"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...वेळ फारच कमी आहे...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "NIS गुप्तशब्द बदलविले जाऊ शकत नाही."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...माफ करा, तुमची वेळ समाप्त झाली आहे!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "अयोग्य गुप्तशब्द: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "सदोषीत संवाद (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s अपयशी: एक्जीट कोड %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s अपयशी: संकेत %d%s प्राप्त झाले"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s अपयशी: अपरिचीत स्थिती 0x%x"
@@ -304,51 +240,50 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: [--file रूटेड-फाइलनाव] [--user वापरकर्त्याचे नाव] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "%u अपयशी प्रवेश मुळे खाते कुलूपबंद केले"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " %.*s पासून"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " %.*s वरील"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "शेवटचे दाखलन:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "नवीन खात्यावर स्वागत आहे!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "शेवटचे अपयशी दाखलन:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -357,110 +292,110 @@ msgstr[0] "शेवटचे यशस्वी प्रवेश पासू
msgstr[1] "शेवटचे यशस्वी प्रवेश पासून %d अपयशी प्रवेश प्रयत्न आढळले गेले."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "शेवटचे यशस्वी प्रवेश पासून %d अपयशी प्रवेश प्रयत्न आढळले."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "'%s' करीता एकापेक्षा जास्त प्रवेश."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
#, fuzzy
msgid "You have no mail."
msgstr "नवीन मेल प्राप्त झाले."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "नवीन मेल प्राप्त झाले."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "जुणे मेल आढळले गेले."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "मेल आढळले गेले."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "संचयीका %s अंतर्गत मेल आढळले नाही."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "संचयीका %s अंतर्गत नवीन मेल आढळले."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "संचयीका %s अंतर्गत जुणे मेल आढळले."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "संचयीका %s अंतर्गत मेल आढळले गेले."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "संचयीका '%s' बनवित आहे."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "डिरेक्ट्री '%s' बनवण्यास व प्रारंभ करण्यास अशक्य."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "ह्या गुप्तशब्दचा आधीच वापर झाला आहे. दुसरा निवडा."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "पासवर्ड आधिपासूनच वापरले आहे."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "मुलभूत सुरक्षा संदर्भ %s\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "तुम्हाला अन्य भूमिका किंवा स्तर प्रविष्ट करायला आवडेल?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "भूमिका:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "भूमिका %s करीता मुलभूत प्रकार आढळले नाही\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "स्तर:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
#, fuzzy
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "वैध सुरक्षा संदर्भ नाही"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "सुरक्षा संदर्भ %s लागू केले गेले"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "कि निर्माण संदर्भ %s लागू केले गेले"
@@ -480,89 +415,30 @@ msgstr "pam_set_item() कार्यान्वीत करण्यास
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "दाखलन: विभाजन अपयशी: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "खातं तात्पूर्ते कुलूपबंद केले (%ld सेकंद शिल्लक)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "अधिप्रमाणन त्रुटी"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "सेवा त्रुटी"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "अपरिचीत वापरकर्ता"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "अपरिचित चूक"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: --reset= करीता अयोग्य संख्या पुरविली गेली\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: अपरिचीत पर्याय %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file रूटेड-फाइलनाव] [--user वापरकर्त्याचे नाव] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: सर्व वापरकर्ता विना-शून्य असे पुन्हस्थापन करू शकत नाही\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "प्रवेश अपयशी अलिकडील अपयश पासून\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "प्रवेश स्वीकारले (शेवटचा प्रवेश %ld सेकंद पूर्वी आढळला)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "तुमचे खाते बंद झाले आहे, कृपया तुमच्या संगणक व्यवस्थापकाकडे जा"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "तुमचा गुप्तशब्द तत्काळ बदलण्याची आवश्यकता आहे (रूट वापरा)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "तुमचा गुप्तशब्द तत्काळ बदलण्याची आवश्यकता आहे (गुप्तशब्द जुना आहे)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -570,30 +446,125 @@ msgstr[0] "सावधानता: तुमचे गुप्तशब्द
msgstr[1] "सावधानता: तुमचे गुप्तशब्द %d दिवस अंतर्गत कालबाह्य होईल"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "सावधानता: तुमचे गुप्तशब्द %d दिवसात कालबाह्य होईल"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS गुप्तशब्द बदलविले जाऊ शकत नाही."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "गुप्तशब्द दिलेला नाही"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS गुप्तशब्द बदलविले जाऊ शकत नाही."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "आपण लहान संकेतशब्द निवडणे आवश्यक आहे."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "तुम्ही मोठा गुप्तशब्द निवडला पाहीजे"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "%s करीता गुप्तशब्द बदलवित आहे."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "तुमचा गुप्तशब्द बदलण्यासाठी तुम्हाला बराच वेळ वाट पहावी लागेल"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "प्रविष्ट केलेले जुण्या प्रमाणेच आहे"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "मेमरि वाटपवेळी त्रुटी"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "पॅलींड्रोम आहे"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "फक्त आकार बदलाव"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "प्रविष्ट केलेले जुण्या नुरूपच आहे"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "खूपच सोपे आहे"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "स्तर बदलविले गेले"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "अतिरिक्त अक्षर गट उपलब्ध नाही"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "पाठोपाठ खूप जास्त समान अक्षर आढळले"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "मोनोटोनिक अक्षर श्रृंखला खूपच लांब आहे"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "कुठल्यातरी स्वरूपात वापरकर्ता नाव आढळले"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "अयोग्य गुप्तशब्द: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "खातं तात्पूर्ते कुलूपबंद केले (%ld सेकंद शिल्लक)"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "अधिप्रमाणन त्रुटी"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "सेवा त्रुटी"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "अपरिचीत वापरकर्ता"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "अपरिचित चूक"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: --reset= करीता अयोग्य संख्या पुरविली गेली\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: अपरिचीत पर्याय %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file रूटेड-फाइलनाव] [--user वापरकर्त्याचे नाव] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: सर्व वापरकर्ता विना-शून्य असे पुन्हस्थापन करू शकत नाही\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "प्रवेश अपयशी अलिकडील अपयश पासून\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 00cab0ce..eafa3280 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-29 07:01-0500\n"
"Last-Translator: Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -20,21 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -217,79 +204,30 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -300,51 +238,50 @@ msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -352,108 +289,108 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -473,113 +410,66 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Anda mesti memilih kata laluan yang lebih pendek."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Anda mesti memilih kata laluan yang lebih pendek."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Menukar katalaluan untuk %s."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Anda mesti memilih kata laluan yang lebih pendek."
diff --git a/po/my.po b/po/my.po
index 3176268e..a414d5b4 100644
--- a/po/my.po
+++ b/po/my.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Burmese (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -20,21 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -214,79 +201,30 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -297,51 +235,50 @@ msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -349,108 +286,108 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -470,113 +407,66 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "သင်တစ်ဦးပိုမိုတိုတောင်းသောစကားဝှက်ကိုရွေးချယ်ရပါမည်။"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "သင်တစ်ဦးပိုမိုတိုတောင်းသောစကားဝှက်ကိုရွေးချယ်ရပါမည်။"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "သင်တစ်ဦးပိုမိုတိုတောင်းသောစကားဝှက်ကိုရွေးချယ်ရပါမည်။"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 9fa09159..a960c306 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 18:48+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translate.fedoraproject.org/"
@@ -24,21 +24,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Tiden er i ferd med utløpe..\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Beklager, tiden er utløpt!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "mislykket dialog (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "Passord: "
@@ -218,79 +205,30 @@ msgstr "Programmet må spørre libpam på nytt"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Ukjent PAM-feil"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "er det samme som det gamle"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "feil med minneallokering"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "er et palindrom"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "kun endring av små/store bokstaver"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "er for likt det gamle"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "er for enkelt"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "er rotert"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "ikke nok tegnklasser"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "inneholder for mange like tegn etter hverandre"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "inneholder for lang monoton tegnsekvens"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "inneholder brukernavnet i en eller annen form"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Inget passord har blitt angitt."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Tiden er i ferd med utløpe..\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Passordet kunne ikke endres."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Beklager, tiden er utløpt!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "SVAKT PASSORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "mislykket dialog (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s feilet: sluttkode %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s feilet: fikk signal %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s feilet: ukjent status 0x%x"
@@ -301,51 +239,50 @@ msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr "Bruk: %s [--dir /sti/til/tally-mappe] [--user brukernavn] [--reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Konto låst som følge av %u mislykkede innlogginger."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(%d minutter igjen til å låse opp)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " fra %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " på %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Siste innlogging:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Velkommen til din nye konto!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Siste feilede innlogging:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -356,109 +293,109 @@ msgstr[1] ""
"Det har vært %d feilede innloggingsforsøk siden siste innlogging uten feil."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
"Det har vært %d feilede innloggingsforsøk siden siste innlogging uten feil."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "For mange innlogginger for «%s»."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr "Du har ikke fått noen e-post."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "Du har fått ny e-post."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "Du har ulest e-post."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "Du har fått e-post."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Du har ingen e-post i mappen %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Du har ny e-post i mappen %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Du har ulest e-post i mappen %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Du har e-post i mappen %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Oppretter katalog «%s»."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Kan ikke lage og initiere katalog «%s»."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Passordet er allerede benyttet. Velg et annet."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "Passordet har allerede vært brukt."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "Forvalgt sikkerhetskontekst er %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "Vil du angi en annen rolle eller nivå?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "rolle:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "Ingen forvalgt type for rollen %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "nivå:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "Dette er ikke en gyldig sikkerhetskontekst."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "Kunne ikke innhente gyldig kontekst for %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Sikkerhetskontekst «%s» tilordnet."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Kontekst «%s» for oppretting av nøkkel tilordnet."
@@ -478,86 +415,27 @@ msgstr "kunne ikke pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "login: feil under forgrening: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Konto midlertidig låst (%ld sekunder igjen)."
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Autentiseringsfeil"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "Tjenestefeil"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Ukjent bruker"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukjent feil"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Ugyldig tall angitt for --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Ukjent valg %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filnavn] [--user brukernavn] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: Kan ikke tilbakestille alle brukere til non-zero\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Brukernavn Feil Siste feil Fra\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filnavn] [--file rooted-filnavn]\n"
-"[-u brukernavn] [--user brukernavn]\n"
-"[-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Tilgang innvilget (siste tilgang var for %ld sekunder siden)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Din konto er utløpt; kontakt systemadministratoren din."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "Du må straks endre passordet ditt (påkrevd av administrator)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Du må straks endre passordet ditt (passordet har utløpt)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -565,28 +443,121 @@ msgstr[0] "Advarsel: Passordet ditt utløper om %d dag."
msgstr[1] "Advarsel: Passordet ditt utløper om %d dager."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Advarsel: Passordet ditt utløper om %d dager."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS-passord kunne ikke endres."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Inget passord har blitt angitt."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Passordet kunne ikke endres."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Du må velge et kortere passord."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Du må velge et lengre passord."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Endrer passord for %s."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Du må vente lenger før du kan endre passordet ditt."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "er det samme som det gamle"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "feil med minneallokering"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "er et palindrom"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "kun endring av små/store bokstaver"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "er for likt det gamle"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "er for enkelt"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "er rotert"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "ikke nok tegnklasser"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "inneholder for mange like tegn etter hverandre"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "inneholder for lang monoton tegnsekvens"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "inneholder brukernavnet i en eller annen form"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "SVAKT PASSORD: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Konto midlertidig låst (%ld sekunder igjen)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Autentiseringsfeil"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Tjenestefeil"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Ukjent bruker"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Ukjent feil"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: Ugyldig tall angitt for --reset=\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: Ukjent valg %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filnavn] [--user brukernavn] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: Kan ikke tilbakestille alle brukere til non-zero\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Brukernavn Feil Siste feil Fra\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filnavn] [--file rooted-filnavn]\n"
+#~ "[-u brukernavn] [--user brukernavn]\n"
+#~ "[-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index f59799cc..cfafbab2 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -20,21 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -214,79 +201,30 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -297,51 +235,50 @@ msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -350,108 +287,108 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -471,82 +408,27 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -554,31 +436,39 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "तपाईंले छोटो पासवर्ड छान्नु पर्छ।"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "तपाईंले छोटो पासवर्ड छान्नु पर्छ।"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "तपाईंले छोटो पासवर्ड छान्नु पर्छ।"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 0c74ae15..eee02735 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-05 23:52+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-pam/"
@@ -28,21 +28,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "…De tijd raakt op…\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "…Sorry, uw tijd is verlopen!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "foutieve conversatie (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "Wachtwoord: "
@@ -223,79 +210,30 @@ msgstr "Toepassing moet libpam nogmaals aanroepen"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Onbekende PAM-fout"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "is hetzelfde als het oude"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "geheugentoekenningsfout"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "is een palindroom"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "alleen veranderingen in hoofd-/kleine letters"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "lijkt te veel op het oude"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "is te eenvoudig"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "is omgedraaid"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "onvoldoende tekensoorten"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "bevat teveel dezelfde opeenvolgende karakters"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "bevat een te lange monotone tekenreeks"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "bevat de gebruikersnaam in een of andere vorm"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Geen wachtwoord opgegeven."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "…De tijd raakt op…\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Het wachtwoord is niet gewijzigd."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "…Sorry, uw tijd is verlopen!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "SLECHT WACHTWOORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "foutieve conversatie (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s is mislukt: afsluitcode %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s is mislukt: signaal %d%s ontvangen"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s is mislukt: onbekende status 0x%x"
@@ -305,54 +243,53 @@ msgstr "%s is mislukt: onbekende status 0x%x"
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-"Gebruik: %s [--dir /pad/naar/tally-directory] [--user gebruikersnaam] "
-"[--reset]\n"
+"Gebruik: %s [--dir /pad/naar/tally-directory] [--user gebruikersnaam] [--"
+"reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Het account is vergrendeld wegens %u mislukte aanmeldingen."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(nog %d minuten om te ontgrendelen)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %e %b %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " van %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " op %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Laatste aanmelding:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Welkom bij je nieuwe account!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Laatste mislukte aanmeldpoging:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -363,109 +300,109 @@ msgstr[1] ""
"Er waren %d mislukte aanmeldpogingen sinds de laatste succesvolle aanmelding."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
"Er waren %d mislukte aanmeldpogingen sinds de laatste succesvolle aanmelding."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Te veel aanmeldingen voor '%s'."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr "Je hebt geen e-mail."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "Je hebt nieuwe e-mail."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "Je hebt oude e-mail."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "Je hebt e-mail."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Je hebt geen e-mail in map %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Je hebt nieuwe e-mail in map %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Je hebt oude e-mail in map %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Je hebt e-mail in map %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Aanmaken van map '%s'."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Niet in staat om map '%s' aan te maken."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Wachtwoord is al eens gebruikt. Kies een ander wachtwoord."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "Wachtwoord is al eens gebruikt."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "De standaard beveiligingscontext is %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "Wil je een andere rol of een ander niveau invoeren?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "rol:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "Er is geen standaardtype voor rol %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "niveau:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "Dit is geen geldige beveiligingscontext."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "Een geldige context voor %s kon niet worden verkregen."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Beveiligingscontext %s is toegewezen."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Sleutelaanmaakcontext %s is toegewezen."
@@ -485,88 +422,28 @@ msgstr "pam_set_item() is mislukt\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "aanmelding: beginnen van nieuw proces mislukt: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Het account is tijdelijk vergrendeld (%ld seconden resterend)."
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Authenticatiefout"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "Servicefout"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Onbekende gebruiker"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Onbekende fout"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Onjuist getal gegeven aan --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Onbekende optie %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s [--file rooted-bestandsnaam] [--user gebruikersnaam] [--reset[=n]] [--"
-"quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: kan niet alle gebruikers terugzetten naar non-zero\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Aanmelding Mislukte Laatst mislukte Van\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-bestandsnaam] [--file rooted-bestandsnaam]\n"
-" [-u gebruikersnaam] [--user gebruikersnaam]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Toegang is verleend (laatste toegang was %ld seconden geleden)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Je account is verlopen; neem contact op met je systeembeheerder."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
"Je moet onmiddellijk je wachtwoord wijzigen (op last van systeembeheerder)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Je moet onmiddellijk je wachtwoord wijzigen (wachtwoord is verouderd)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -574,28 +451,122 @@ msgstr[0] "Waarschuwing: je wachtwoord zal binnen %d dag verlopen."
msgstr[1] "Waarschuwing: je wachtwoord zal binnen %d dagen verlopen."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Waarschuwing: je wachtwoord zal binnen %d dagen verlopen."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS-wachtwoord kon niet worden gewijzigd."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Geen wachtwoord opgegeven."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Het wachtwoord is niet gewijzigd."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Je moet een korter wachtwoord kiezen."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Je moet een langer wachtwoord kiezen."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Veranderen van wachtwoord voor %s."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Je moet langer wachten om je wachtwoord te wijzigen."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "is hetzelfde als het oude"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "geheugentoekenningsfout"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "is een palindroom"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "alleen veranderingen in hoofd-/kleine letters"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "lijkt te veel op het oude"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "is te eenvoudig"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "is omgedraaid"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "onvoldoende tekensoorten"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "bevat teveel dezelfde opeenvolgende karakters"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "bevat een te lange monotone tekenreeks"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "bevat de gebruikersnaam in een of andere vorm"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "SLECHT WACHTWOORD: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Het account is tijdelijk vergrendeld (%ld seconden resterend)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Authenticatiefout"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Servicefout"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Onbekende gebruiker"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Onbekende fout"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: Onjuist getal gegeven aan --reset=\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: Onbekende optie %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s [--file rooted-bestandsnaam] [--user gebruikersnaam] [--reset[=n]] [--"
+#~ "quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: kan niet alle gebruikers terugzetten naar non-zero\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Aanmelding Mislukte Laatst mislukte Van\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-bestandsnaam] [--file rooted-bestandsnaam]\n"
+#~ " [-u gebruikersnaam] [--user gebruikersnaam]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 9761e3ed..1a66c0f0 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -19,21 +19,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -213,79 +200,30 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -296,51 +234,50 @@ msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -349,108 +286,108 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -470,82 +407,27 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -553,31 +435,39 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Du må velge et kortere passord."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Du må velge et kortere passord."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Du må velge et kortere passord."
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 0da96e4b..df92f99d 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-13 22:40+0000\n"
"Last-Translator: Ankit Behera <proneon267@gmail.com>\n"
"Language-Team: Odia <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-pam/"
@@ -24,21 +24,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...ସମୟ ସମାପ୍ତ ହେଉଛି...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...କ୍ଷମା କରିବେ, ଆପଣଙ୍କ ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଯାଇଛି!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "ତୃଟିପୂର୍ଣ୍ଣ କଥୋପକଥନ (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ: "
@@ -218,79 +205,30 @@ msgstr "ପ୍ରୟୋଗ libpam କୁ ପୁନର୍ବାର ଆହ୍ବ
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "ଅଜଣା PAM ତୃଟି"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "ପୁରୁଣା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସହିତ ଏହା ସମାନ ଅଟେ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ ତ୍ରୁଟି"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଗୋଟିଏ ପାଲିନଡ୍ରୋମ ଅଟେ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "କେବଳ ଅକ୍ଷର ପ୍ରକାର ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଥାଏ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "ଏହା ପୂର୍ବ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସହିତ ବହୁତ ସମାନ ଅଟେ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "ଏହା ଅତି ସହଜ ଅଟେ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "ଏହା ଘୂର୍ଣ୍ଣୟମାନ ଅଟେ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ବର୍ଣ୍ଣ ଶ୍ରେଣୀ ନାହିଁ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସମାନ ଅକ୍ଷରକୁ ଲଗାତାର ଧାରଣ କରିଥାଏ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "ନିରସ ବର୍ଣ୍ଣର ବଡ଼ କ୍ରମ ଧାରଣ କରିଅଛି"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "ଚାଳକ ନାମକୁ କୌଣସି ଉପାୟରେ ଧାରଣ କରିଥାଏ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "କୌଣସି ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇ ନାହିଁ।"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...ସମୟ ସମାପ୍ତ ହେଉଛି...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରା ଯାଇ ନାହିଁ।"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...କ୍ଷମା କରିବେ, ଆପଣଙ୍କ ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଯାଇଛି!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "ଖରାପ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "ତୃଟିପୂର୍ଣ୍ଣ କଥୋପକଥନ (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s ବିଫଳ: %d ସଙ୍କେତରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s ବିଫଳ: %d%s ସଙ୍କେତ ପାଇଲା"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s ବିଫଳ: ଅଜଣା ଅବସ୍ଥିତି 0x%x"
@@ -302,51 +240,50 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "%u ବିଫଳତା ଲଗଇନ କାରଣରୁ ଖାତା ଅପରିବର୍ତ୍ତନଶୀଳ ହୋଇଯାଇଛି।"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " %.*s ରୁ"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " %.*s ରେ"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "ଅନ୍ତିମ ଲଗଇନ:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନୂତନ ଖାତାରେ ଆପଣଙ୍କ ସ୍ବାଗତ!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "ଅନ୍ତିମ ବିଫଳ ଲଗଇନ:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -355,108 +292,108 @@ msgstr[0] "ଅନ୍ତିମ ସଫଳ ଲଗଇନ ପରଠାରୁ %d ଟ
msgstr[1] "ଅନ୍ତିମ ସଫଳ ଲଗଇନ ପରଠାରୁ %d ଟି ବିଫଳ ଲଗଇନ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରାଯାଇଛି।"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "ଅନ୍ତିମ ସଫଳ ଲଗଇନ ପରଠାରୁ %d ଟି ବିଫଳ ଲଗଇନ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରାଯାଇଛି।"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅତ୍ଯଧିକ ସଂଖ୍ଯକ ଲଗଇନ ହୋଇଛି।"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr "ଆପଣଙ୍କର କୌଣସି ଚିଠି ନାହିଁ।"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନୂଆ ଚିଠି ଆସିଛି।"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଗୋଟିଏ ପୁରୁଣା ଚିଠି ଅଛି।"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଚିଠି ଅଛି।"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ %s ଫୋଲଡରରେ କୌଣସି ଚିଠି ନାହିଁ।"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ %s ଫୋଲଡରରେ ନୂଆ ଚିଠି ଅଛି।"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ %s ଫୋଲଡରରେ ପୁରୁଣା ଚିଠି ଅଛି।"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ %s ଫୋଲଡରରେ ଚିଠି ଅଛି।"
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ '%s'କୁ ନିର୍ମାଣ ଏବଂ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।"
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି। ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଛି।"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ ହେଉଛି %s।"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "ଆପଣ ଭିନ୍ନ ଏକ ଭୂମିକା କିମ୍ବା ସ୍ତର ଭରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "ଭୂମିକା:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "ଭୂମିକା %s ପାଇଁ କୌଣସି ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରକାର ନାହିଁ।"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "ସ୍ତର:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ ନୁହେଁ।"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "%s ପାଇଁ ଏକ ବୈଧ ପ୍ରସଙ୍ଗ ହାସଲ ହୋଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "%s ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ ନ୍ଯସ୍ତ କରାଯାଇଛି।"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "କୀ ନିର୍ମାଣ ପ୍ରସଙ୍ଗ %s ନ୍ଯସ୍ତ କରାଯାଇଛି।"
@@ -476,87 +413,28 @@ msgstr "pam_set_item() କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "ଲଗଇନ: fork କରିବାରେ ବିଫଳ: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "ଖାତା ଅସ୍ଥୟୀ ଭାବରେ ଅପରିବର୍ତ୍ତନଶୀଳ ହୋଇଯାଇଛି (%ld ସେକେଣ୍ଡସ୍ ବଳିଛି)।"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "ବୈଧିକରଣ ତୃଟି"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "ସେବା ତୃଟି"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "ଅଜଣା ଚାଳକ"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "ଅଜଣା ତୃଟି"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: --reset= ପାଇଁ ଖରାପ ସଂଖ୍ଯା ଦିଆଯାଇଛି\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: ଅଚିହ୍ନିତ ବିକଳ୍ପ %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: ସମସ୍ତ ଚାଳକ ମାନଙ୍କୁ ଶୂନ୍ଯ ବିହୀନ ଭାବରେ ପୁନର୍ବାର ବିନ୍ଯାସ କରିପାରିବ ନାହିଁ\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "ଲଗଇନ ବିଫଳତାର ନୂତନତମ ବିଫଳତା ରୁ\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "ପ୍ରବେଶ ଗ୍ରହଣୀୟ ହୋଇଛି (ପୂର୍ବ ପ୍ରବେଶ ହୋଇଥିଲା %ld ସେକଣ୍ଡ ପୂର୍ବରୁ)।"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଖାତା ଅଚଳ ହୋଇଯାଇଛି; ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ଯଥାଶୀଘ୍ର ବଦଳାଇବା ଆବଶ୍ଯକ (ରୁଟ୍ ହେବା ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ)।"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
"ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ଯଥାଶୀଘ୍ର ବଦଳାଇବା ଆବଶ୍ଯକ (ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତର ବୈଧତା ସରି ଯାଇଛି)।"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -564,28 +442,121 @@ msgstr[0] "ଚେତାବନୀ: ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରବେଶ ସଙ
msgstr[1] "ଚେତାବନୀ: ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ %d ଦିନରେ ଅକାମି ହୋଇଯିବ।"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "ଚେତାବନୀ: ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ %d ଦିନରେ ଅକାମି ହୋଇଯିବ।"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ।"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "କୌଣସି ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇ ନାହିଁ।"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରା ଯାଇ ନାହିଁ।"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଛୋଟ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ।"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଲମ୍ବା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ।"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "%s ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବଦଳାଉଛି."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ଆପଣ ଅଧିକ ସମୟ ଅପେକ୍ଷା କରିବା ଉଚିତ।"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "ପୁରୁଣା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସହିତ ଏହା ସମାନ ଅଟେ"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ ତ୍ରୁଟି"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଗୋଟିଏ ପାଲିନଡ୍ରୋମ ଅଟେ"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "କେବଳ ଅକ୍ଷର ପ୍ରକାର ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଥାଏ"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "ଏହା ପୂର୍ବ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସହିତ ବହୁତ ସମାନ ଅଟେ"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "ଏହା ଅତି ସହଜ ଅଟେ"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "ଏହା ଘୂର୍ଣ୍ଣୟମାନ ଅଟେ"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ବର୍ଣ୍ଣ ଶ୍ରେଣୀ ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସମାନ ଅକ୍ଷରକୁ ଲଗାତାର ଧାରଣ କରିଥାଏ"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "ନିରସ ବର୍ଣ୍ଣର ବଡ଼ କ୍ରମ ଧାରଣ କରିଅଛି"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "ଚାଳକ ନାମକୁ କୌଣସି ଉପାୟରେ ଧାରଣ କରିଥାଏ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "ଖରାପ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "ଖାତା ଅସ୍ଥୟୀ ଭାବରେ ଅପରିବର୍ତ୍ତନଶୀଳ ହୋଇଯାଇଛି (%ld ସେକେଣ୍ଡସ୍ ବଳିଛି)।"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "ବୈଧିକରଣ ତୃଟି"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "ସେବା ତୃଟି"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "ଅଜଣା ଚାଳକ"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "ଅଜଣା ତୃଟି"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: --reset= ପାଇଁ ଖରାପ ସଂଖ୍ଯା ଦିଆଯାଇଛି\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: ଅଚିହ୍ନିତ ବିକଳ୍ପ %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: ସମସ୍ତ ଚାଳକ ମାନଙ୍କୁ ଶୂନ୍ଯ ବିହୀନ ଭାବରେ ପୁନର୍ବାର ବିନ୍ଯାସ କରିପାରିବ ନାହିଁ\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "ଲଗଇନ ବିଫଳତାର ନୂତନତମ ବିଫଳତା ରୁ\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index b86a098f..71271dbf 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-19 18:29+0000\n"
"Last-Translator: A S Alam <amanpreet.alam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
@@ -24,21 +24,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...ਅਫਸੋਸ, ਤੁਹਾਡਾ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "ਗਲਤ ਗੱਲ (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ: "
@@ -218,79 +205,30 @@ msgstr "ਕਾਰਜ ਲਈ ਫਿਰ libpam ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰਨ ਦ
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "ਅਣਜਾਣ PAM ਗਲਤੀ"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਵਰਗਾ ਹੈ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਨ ਗਲਤੀ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "ਘੁੰਮਾਉ ਸ਼ਬਦ ਹੈ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "ਸਿਰਫ ਅੱਖਰ ਤਬਦੀਲੀ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਮਿਲਦਾ-ਜੁਲਦਾ ਹੈ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "ਬਹੁਤ ਸਧਾਰਨ ਹੈ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "ਘੁੰਮਾਇਆ ਹੈ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "ਲੋੜੀਂਦੀਆਂ ਅੱਖਰ ਸ਼੍ਰੇਣੀਆਂ ਨਹੀਂ ਹਨ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮਿਲਦੇ-ਜੁਲਦੇ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਲੰਬੀ ਇਕਸੁਰਤਾ ਵਾਲੀ ਅੱਖਰ ਲੜੀ ਸਮਾਈ ਹੋਈ ਹੈ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "ਕਿਸੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "ਕੋਈ ਪਾਸਵਰਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...ਅਫਸੋਸ, ਤੁਹਾਡਾ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "ਗਲਤ ਗੱਲ (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s ਫੇਲ ਹੋਇਆ: ਕੋਡ %d ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s ਫੇਲ ਹੋ ਗਿਆ: ਸਿਗਨਲ %d%s ਮਿਲਿਆ"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s ਫੇਲ ਹੋਇਆ: ਅਣਪਛਾਤੀ ਸਥਿਤੀ 0x%x"
@@ -301,51 +239,50 @@ msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "%u ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਏ ਲਾਗਇਨਾਂ ਕਰਕੇ ਖਾਤਾ ਲਾਕ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(ਅਣਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ %d ਮਿੰਟ ਬਚੇ ਹਨ)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " %.*s ਤੋਂ"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " %.*s ਉੱਤੇ"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਲਾਗਇਨ:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਨਵੇਂ ਖਾਤੇ ਵਿੱਚ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "ਆਖਰੀ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਲਾਗਇਨ:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -354,108 +291,108 @@ msgstr[0] "ਪਿਛਲੇ ਕਾਮਯਾਬ ਲਾਗਇਨ ਤੋਂ ਬਾ
msgstr[1] "ਪਿਛਲੇ ਕਾਮਯਾਬ ਲਾਗਇਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ %d ਫੇਲ੍ਹ ਲਾਗਇਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਸਨ।"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "ਪਿਛਲੇ ਕਾਮਯਾਬ ਲਾਗਇਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ %d ਫੇਲ੍ਹ ਲਾਗਇਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਸਨ।"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "'%s' ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲਾਗਇਨ ਕੀਤੇ ਗਏ ਸਨ।"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਨਵੀਂ ਮੇਲ ਹੈ।"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਪੁਰਾਣੀ ਮੇਲ ਹੈ।"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਮੇਲ ਹੈ।"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਨਵੀਂ ਮੇਲ ਹੈ।"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਪੁਰਾਣੀ ਮੇਲ ਹੈ।"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "ਫੇਲਡਰ %s ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਮੇਲ ਹੈ।"
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ।"
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਵੱਖਰਾ ਚੁਣੋ।"
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "ਮੂਲ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਸੰਗ %s ਹੈ।"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵੱਖਰਾ ਰੋਲ ਜਾਂ ਲੈਵਲ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "ਰੋਲ:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "ਰੋਲ %s ਲਈ ਕੋਈ ਮੂਲ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "ਲੈਵਲ:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "ਇਹ ਠੀਕ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "%s ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਪਰਸੰਗ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਸੰਗ %s ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਉਣ ਪਰਸੰਗ %s ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
@@ -475,86 +412,27 @@ msgstr "pam_set_item() ਲਈ ਫੇਲ\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "ਲਾਗਇਨ: ਫੋਰਕਿੰਗ ਫੇਲ: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "ਖਾਤਾ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਲਾਕ ਕੀਤਾ ਹੈ (%ld ਸਕਿੰਟ ਬਾਕੀ ਹਨ)।"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤੀ"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "ਸੇਵਾ ਗਲਤੀ"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਵਰਤੋਂਕਾਰ"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: --reset= ਲਈ ਗਲਤ ਨੰਬਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: ਬੇਪਛਾਣ ਚੋਣ %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: ਸਾਰੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਗ਼ੈਰ-ਸਿਫ਼ਰ ਲਈ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਆਖਰੀ ਹੋਏ ਫੇਲ੍ਹ ਇਸ ਤੋਂ\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ] [--user ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਲਈ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੱਤੀ ਗਈ (ਪਿਛਲੀ ਪਹੁੰਚ %ld ਸਕਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ ਸੀ)।"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਗਈ ਹੈ; ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਫ਼ੌਰੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ (ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਵੱਲੋਂ ਲਾਜ਼ਮੀ ਬਣਾਇਆ)।"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਫ਼ੌਰੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ (ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ ਹੈ)।"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -562,28 +440,121 @@ msgstr[0] "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ
msgstr[1] "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮਿਆਦ %d ਦਿਨਾਂ ‘ਚ ਪੁੱਗ ਜਾਵੇਗੀ।"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮਿਆਦ %d ਦਿਨਾਂ ‘ਚ ਪੁੱਗ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "ਕੋਈ ਪਾਸਵਰਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੰਮਾ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "%s ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਲੰਮੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਵਰਗਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਨ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "ਘੁੰਮਾਉ ਸ਼ਬਦ ਹੈ"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "ਸਿਰਫ ਅੱਖਰ ਤਬਦੀਲੀ"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਮਿਲਦਾ-ਜੁਲਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "ਬਹੁਤ ਸਧਾਰਨ ਹੈ"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "ਘੁੰਮਾਇਆ ਹੈ"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "ਲੋੜੀਂਦੀਆਂ ਅੱਖਰ ਸ਼੍ਰੇਣੀਆਂ ਨਹੀਂ ਹਨ"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮਿਲਦੇ-ਜੁਲਦੇ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਲੰਬੀ ਇਕਸੁਰਤਾ ਵਾਲੀ ਅੱਖਰ ਲੜੀ ਸਮਾਈ ਹੋਈ ਹੈ"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "ਕਿਸੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "ਖਾਤਾ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਲਾਕ ਕੀਤਾ ਹੈ (%ld ਸਕਿੰਟ ਬਾਕੀ ਹਨ)।"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "ਸੇਵਾ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਵਰਤੋਂਕਾਰ"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: --reset= ਲਈ ਗਲਤ ਨੰਬਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: ਬੇਪਛਾਣ ਚੋਣ %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: ਸਾਰੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਗ਼ੈਰ-ਸਿਫ਼ਰ ਲਈ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਆਖਰੀ ਹੋਏ ਫੇਲ੍ਹ ਇਸ ਤੋਂ\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ] [--user ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index df6aad3a..056db92c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-01 09:26+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
@@ -25,21 +25,8 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.1\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "…czas mija…\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "…czas minął.\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "błędna rozmowa (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "Hasło: "
@@ -219,79 +206,30 @@ msgstr "Aplikacja musi jeszcze raz wywołać libpam"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Nieznany błąd PAM"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "jest identyczne z poprzednim"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "błąd przydziału pamięci"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "jest palindromem"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "ma zmienioną tylko wielkość znaków"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "jest za bardzo podobne do poprzedniego"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "jest za proste"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "jest obrócone"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "za mało rodzajów znaków"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "zawiera za dużo takich samych znaków po sobie"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "zawiera za dużo takich samych znaków po sobie"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "zawiera nazwę użytkownika w jakiejś formie"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Nie podano hasła."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "…czas mija…\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Hasło nie zostało zmienione."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "…czas minął.\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "BŁĘDNE HASŁO: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "błędna rozmowa (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s się nie powiodło: kod wyjścia %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s się nie powiodło: otrzymano sygnał %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s się nie powiodło: nieznany stan 0x%x"
@@ -304,51 +242,50 @@ msgstr ""
"Użycie: %s [--dir /ścieżka/do/katalogu-tally] [--user nazwa-użytkownika] [--"
"reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Konto zostało zablokowane z powodu %u nieudanych logowań."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(pozostało %d min do odblokowania)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a, %-d %b %Y, %H∶%M∶%S %Z"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " z %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " na %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Ostatnie logowanie:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Witaj na swoim nowym koncie!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Ostatnie nieudane logowanie:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -361,109 +298,109 @@ msgstr[2] ""
"Nastąpiło %d nieudanych prób zalogowania od ostatniego udanego logowania."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
"Nastąpiło %d nieudanych prób zalogowania od ostatniego udanego logowania."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Za dużo prób zalogowania na „%s”."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr "Brak wiadomości."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "Odebrano nowe wiadomości."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "Skrzynka zawiera stare wiadomości."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "Odebrano wiadomości."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Brak wiadomości w katalogu %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Nowe wiadomości w katalogu %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Stare wiadomości w katalogu %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Wiadomości w katalogu %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Tworzenie katalogu „%s”."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Nie można utworzyć i zainicjować katalogu „%s”."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Hasło było już używane. Należy wybrać inne."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "Hasło było już używane."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "Domyślny kontekst zabezpieczeń to %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "Wprowadzić inną rolę lub poziom?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "rola:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "Brak domyślnego typu dla roli %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "poziom:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "Nieprawidłowy kontekst zabezpieczeń."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "Nie można uzyskać prawidłowego kontekstu dla %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Przypisano kontekst zabezpieczeń %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Przypisano kontekst tworzenia klucza %s."
@@ -483,88 +420,28 @@ msgstr "„pam_set_item()” się nie powiodło\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "login: rozdzielenie się nie powiodło: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Konto zostało tymczasowo zablokowane (pozostało %ld s)."
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Błąd uwierzytelniania"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "Błąd usługi"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Nieznany użytkownik"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany błąd"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: podano błędny numer dla „--reset=”\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: nierozpoznana opcja %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file nazwa-pliku-root] [--user nazwa-użytkownika] [--reset[=n]] [--"
-"quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: nie można przywrócić wszystkich użytkowników\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Login Niepowodzenia Ostatnie niepowodzenie Z\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f nazwa-pliku-root] [--file nazwa-pliku-root]\n"
-" [-u nazwa-użytkownika] [--user nazwa-użytkownika]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Udzielono dostęp (ostatni dostęp %ld s temu)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Konto wygasło; proszę skontaktować się z administratorem komputera."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
"Wymagana jest natychmiastowa zmiana hasła (wymuszone przez administratora)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Wymagana jest natychmiastowa zmiana hasła (hasło wygasło)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -573,28 +450,122 @@ msgstr[1] "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni."
msgstr[2] "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "Nie można zmienić hasła NIS."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Nie podano hasła."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Hasło nie zostało zmienione."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Należy wybrać krótsze hasło."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Należy wybrać dłuższe hasło."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Zmienianie hasła dla %s."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Należy poczekać dłużej na zmianę hasła."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "jest identyczne z poprzednim"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "błąd przydziału pamięci"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "jest palindromem"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "ma zmienioną tylko wielkość znaków"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "jest za bardzo podobne do poprzedniego"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "jest za proste"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "jest obrócone"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "za mało rodzajów znaków"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "zawiera za dużo takich samych znaków po sobie"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "zawiera za dużo takich samych znaków po sobie"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "zawiera nazwę użytkownika w jakiejś formie"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "BŁĘDNE HASŁO: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Konto zostało tymczasowo zablokowane (pozostało %ld s)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Błąd uwierzytelniania"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Błąd usługi"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Nieznany użytkownik"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Nieznany błąd"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: podano błędny numer dla „--reset=”\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: nierozpoznana opcja %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file nazwa-pliku-root] [--user nazwa-użytkownika] [--reset[=n]] [--"
+#~ "quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: nie można przywrócić wszystkich użytkowników\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Login Niepowodzenia Ostatnie niepowodzenie Z\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f nazwa-pliku-root] [--file nazwa-pliku-root]\n"
+#~ " [-u nazwa-użytkownika] [--user nazwa-użytkownika]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index a2697311..464d8fc5 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-06 11:40+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
@@ -26,21 +26,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...O tempo está a esgotar-se...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Desculpe, o seu tempo expirou!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "conversação errónea (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "Palavra-passe: "
@@ -221,79 +208,30 @@ msgstr "A aplicação necessita de invocar o libpam novamente"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Erro PAM desconhecido"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "é igual à anterior"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "erro de alocação de memória"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "é um palíndromo"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "apenas muda a capitulação"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "é muito semelhante à anterior"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "é demasiado simples"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "é rodada"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "não tem classes de caracteres suficientes"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "contém demasiados caracteres iguais consecutivos"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "contém demasiados caracteres iguais consecutivos"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "contém, de alguma forma, o nome do utilizador"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Não foi fornecida uma senha."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...O tempo está a esgotar-se...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "A senha não foi alterada."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Desculpe, o seu tempo expirou!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "MÁ SENHA: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "conversação errónea (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s falhou: código de saída %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s falhou: sinal capturado %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s falhou: estado desconhecido 0x%x"
@@ -306,51 +244,50 @@ msgstr ""
"Utilização: %s [--dir / path/to/tally-directory] [--user nome de utilizador] "
"[--reset]]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Conta bloqueada devido a %u inícios de sessão falhados."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(Minutos restantes para desbloquear: %d)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " a partir de %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " em %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Último início de sessão:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Bem vindo à sua nova conta!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Último início de sessão falhado:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -363,110 +300,110 @@ msgstr[1] ""
"sessão com sucesso."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
"Houve %d tentativas falhadas de início de sessão desde o último início de "
"sessão com sucesso."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Demasiados inícios de sessão para '%s'."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr "Não tem correio electrónico."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "Tem correio electrónico novo."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "Tem correio electrónico antigo."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "Tem correio electrónico."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Não tem correio electrónico na pasta %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Tem correio electrónico novo na pasta %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Tem correio electrónico antigo na pasta %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Tem correio electrónico na pasta %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "A criar directório '%s'."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Não foi possível criar e inicializar o directório '%s'."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "A senha já foi utilizada anteriormente. Escolha outra."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "A senha já foi utilizada anteriormente."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "Contexto de Segurança por Omissão %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "Pretende inserir um perfil ou nível diferente?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "Perfil:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "Perfil sem tipo definido por omissão %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "nível:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "Não é um contexto de segurança válido."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "Não foi possível obter um contexto de segurança válido para %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Contexto de Segurança %s Atribuído."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Contexto de Segurança de Chaves %s Atribuído."
@@ -486,89 +423,30 @@ msgstr "falha em pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "início de sessão: falha no 'forking': %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Conta temporariamente bloqueada (faltam %ld segundos)."
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Erro de autenticação"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "Erro de serviço"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Utilizador desconhecido"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro desconhecido"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Número errado fornecido a --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Opção não reconhecida %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file ficheiro-raiz] [--user nome-utilizador] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: Não foi possível reiniciar todos os utilizadores para não zero\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Sessão Falhas Última falha De\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u nome-de-utilizador] [--user nome-de-utilizador]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Acesso permitido (último acesso foi à %ld segundos atrás)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"A sua conta expirou; por favor contacte o seu administrador de sistema."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
"É obrigatório que altere de imediato a sua senha (politica do sistema)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
"É obrigatório que altere de imediato a sua senha (antiguidade da password)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -576,28 +454,123 @@ msgstr[0] "Aviso: a sua senha expira em %d dia."
msgstr[1] "Aviso: a sua senha expira em %d dias."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Aviso: a sua palavra passe expira em %d dias."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "A senha NIS não pode ser alterada."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Não foi fornecida uma senha."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "A senha não foi alterada."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Você deve escolher uma senha mais curta."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Deve escolher uma senha mais longa."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "A alterar senha para %s."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Tem de esperar mais antes de poder alterar a sua senha."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "é igual à anterior"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "erro de alocação de memória"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "é um palíndromo"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "apenas muda a capitulação"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "é muito semelhante à anterior"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "é demasiado simples"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "é rodada"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "não tem classes de caracteres suficientes"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "contém demasiados caracteres iguais consecutivos"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "contém demasiados caracteres iguais consecutivos"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "contém, de alguma forma, o nome do utilizador"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "MÁ SENHA: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Conta temporariamente bloqueada (faltam %ld segundos)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Erro de autenticação"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Erro de serviço"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Utilizador desconhecido"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Erro desconhecido"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: Número errado fornecido a --reset=\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: Opção não reconhecida %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file ficheiro-raiz] [--user nome-utilizador] [--reset[=n]] [--"
+#~ "quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Não foi possível reiniciar todos os utilizadores para não zero\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Sessão Falhas Última falha De\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u nome-de-utilizador] [--user nome-de-utilizador]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 6a51e1fc..c7fefcd6 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-05 23:52+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.fedoraproject.org/"
@@ -27,21 +27,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...O tempo está acabando...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Desculpe, seu tempo está aumentando!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "conversação errônea (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
@@ -221,79 +208,30 @@ msgstr "O aplicativo precisa chamar libpam novamente"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Erro desconhecido no PAM"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "é igual à antiga senha"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "Erro de alocação de memória"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "é um palíndromo"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "mudou apenas maiúsculas/minúsculas"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "é muito semelhante à antiga"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "é simples demais"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "foi invertida"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "classes de caractere insuficientes"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "contém muitos caracteres igual consecutivamente"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "contém muito longo de uma seqüência de caracteres monotônica"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "contém o nome de usuário em algum formulário"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Nenhuma senha informada."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...O tempo está acabando...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Senha inalterada."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Desculpe, seu tempo está aumentando!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "SENHA INCORRETA: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "conversação errônea (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s falhou: código de saída %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s falhou: detectou sinal %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s falhou: status desconhecido 0x%x"
@@ -303,54 +241,53 @@ msgstr "%s falhou: status desconhecido 0x%x"
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-"Uso: %s [--dir /caminho/para/diretório-tally] [--user nome-utilizador] "
-"[--reset]\n"
+"Uso: %s [--dir /caminho/para/diretório-tally] [--user nome-utilizador] [--"
+"reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Conta bloqueada devido a %u falhas de login."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(minutos restantes para desbloquear: %d)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " de %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " em %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Último login:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Bem-vindo à sua nova conta!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Falha no último login:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -359,108 +296,108 @@ msgstr[0] "Houve %d falhas de login desde o último login bem sucedido."
msgstr[1] "Houveram %d falhas de login desde o último login bem sucedido."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "Houveram %d falhas de login desde o último login bem sucedido."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Há logins demais para '%s'."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr "Não há mensagens."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "Há novas mensagens."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "Há mensagens antigas."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "Há mensagens."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Não há mensagens na pasta %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Há novas mensagens na pasta %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Há mensagens antigas na pasta %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Há mensagens na pasta %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Criando o diretório '%s'."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Impossível criar e inicializar o diretório \"%s\"."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "A senha já foi usada. Escolha outra."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "A senha já foi usada."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "Contexto de Segurança Padrão %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "Deseja digitar uma função ou nível diferente?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "função:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "Não existe tipo padrão para a função %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "nível:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "Não é um contexto de segurança válido."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "Impossível obter um contexto válido para %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Contexto de segurança %s atribuído."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Contexto de criação de chave %s atribuído."
@@ -480,86 +417,27 @@ msgstr "falha em pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "login: falha na bifurcação: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Conta temporariamente bloqueada (restam %ld segundos)."
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Erro de autenticação"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "Erro de serviço"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Usuário desconhecido"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro desconhecido"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Número insuficiente fornecido para --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Opção não reconhecida %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file ficheiro-raiz [--user nome-utilizador] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: Impossível redefinir todos os usuários para não-zero\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Login Falhas Último falha De\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f ficheiro-raiz] [--file ficheiro-raiz]\n"
-" [-u nome-utilizador] [--user nome-utilizador]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Acesso concedido (o último acesso foi a %ld segundos atrás)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Sua conta expirou; entre em contato com o administrador do sistema."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "Mude sua senha imediatamente (aplicado pela raiz)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Mude sua senha imediatamente (senha expirada)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -567,28 +445,122 @@ msgstr[0] "Aviso: sua senha irá expirar em %d dia."
msgstr[1] "Aviso: sua senha irá expirar em %d dias."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Aviso: sua senha irá expirar em %d dias."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "A senha NIS não pôde ser mudada."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Nenhuma senha informada."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Senha inalterada."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Você deve escolher uma senha mais curta."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Escolha uma senha mais longa."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Mudando senha para %s."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Aguarde mais tempo para mudar a senha."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "é igual à antiga senha"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "Erro de alocação de memória"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "é um palíndromo"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "mudou apenas maiúsculas/minúsculas"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "é muito semelhante à antiga"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "é simples demais"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "foi invertida"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "classes de caractere insuficientes"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "contém muitos caracteres igual consecutivamente"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "contém muito longo de uma seqüência de caracteres monotônica"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "contém o nome de usuário em algum formulário"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "SENHA INCORRETA: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Conta temporariamente bloqueada (restam %ld segundos)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Erro de autenticação"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Erro de serviço"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Usuário desconhecido"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Erro desconhecido"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: Número insuficiente fornecido para --reset=\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: Opção não reconhecida %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file ficheiro-raiz [--user nome-utilizador] [--reset[=n]] [--"
+#~ "quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: Impossível redefinir todos os usuários para não-zero\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Login Falhas Último falha De\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f ficheiro-raiz] [--file ficheiro-raiz]\n"
+#~ " [-u nome-utilizador] [--user nome-utilizador]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 5b173e00..a0601d69 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -21,21 +21,8 @@ msgstr ""
"2:1));\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -215,79 +202,30 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -298,51 +236,50 @@ msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -352,108 +289,108 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -473,82 +410,27 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -557,31 +439,39 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Trebuie să alegeți o parolă mai scurtă."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Trebuie să alegeți o parolă mai scurtă."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Trebuie să alegeți o parolă mai scurtă."
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index b358f774..63bb5dd2 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-03 12:21+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
@@ -26,21 +26,8 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Время истекает...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Извините, ваше время истекло!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "ошибочный диалог (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
@@ -222,79 +209,30 @@ msgstr "Приложение должно повторно вызвать libpam
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Неизвестная ошибка PAM"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "совпадает со старым"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "ошибка выделения памяти"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "является палиндромом"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "изменения только в регистре"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "слишком похож на старый"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "слишком простой"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "является результатом чередования"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "слишком мало символов различных типов"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "содержит слишком длинную последовательность одинаковых символов"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "содержит слишком много повторяющихся символов"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "содержит имя пользователя"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Пароль не указан."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Время истекает...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Пароль не изменен."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Извините, ваше время истекло!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "НЕУДАЧНЫЙ ПАРОЛЬ: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "ошибочный диалог (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "Сбой %s. Код выхода: %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "Сбой %s. Получен сигнал %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "Сбой %s. Неизвестный статус 0x%x"
@@ -307,53 +245,52 @@ msgstr ""
"Использование: %s: [--dir /путь/к/каталогу-tally] [--user имя_пользователя] "
"[--reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
"Учетная запись заблокирована как следствие неудачных попыток входа (всего -- "
"%u)."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(осталось %d мин. до разблокировки)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " с %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " на %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Последний вход в систему:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Добро пожаловать в новую учетную запись!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Последняя неудачная попытка входа в систему:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -363,108 +300,108 @@ msgstr[1] "Число неудачных попыток со времени по
msgstr[2] "Число неудачных попыток со времени последнего входа: %d."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "Число неудачных попыток со времени последнего входа: %d."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Слишком много регистраций в системе для «%s»."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr "Почты нет."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "Есть новая почта."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "Есть старая почта."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "Есть почта."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Нет почты в папке %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Есть новая почта в папке %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Есть старая почта в папке %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Есть почта в папке %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Создание каталога %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Не удалось создать и инициализировать каталог %s."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Этот пароль уже был использован. Выберите другой."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "Этот пароль уже использовался."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "Контекст безопасности по умолчанию %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "Хотите ввести другую роль или уровень?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "роль:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "Для роли %s нет типа по умолчанию."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "уровень:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "Неверный контекст безопасности."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "Не удалось получить корректный контекст для %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Контекст безопасности %s назначен."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Контекст %s, используемый при создании ключей, назначен."
@@ -484,90 +421,29 @@ msgstr "не удалось выполнить pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "регистрация: сбой при создании нового процесса: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Учетная запись временно заблокирована (осталось %ld сек.)."
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Ошибка при проверке подлинности"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "Ошибка службы"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Неизвестный пользователь"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Неизвестная ошибка"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: указано неверное число для --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: неопознанный параметр %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file имя_корневого_файла] [--user имя_пользователя] [--reset[=n]] [--"
-"quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-"%s: не удается выполнить сброс всех пользователей в ненулевое значение\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Учетная запись Сбои Последний сбой С\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f имя_корневого_файла] [--file имя_корневого_файла]\n"
-" [-u имя_пользователя] [--user имя_пользователя]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Доступ предоставлен (последнее обращение было %ld сек. назад)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"Срок действия учетной записи истек; обратитесь к системному администратору."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
"Вам необходимо немедленно сменить пароль (по требованию администратора)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Вам необходимо немедленно сменить пароль (пароль устарел)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -576,28 +452,123 @@ msgstr[1] "Предупреждение: срок действия пароля
msgstr[2] "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дней."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дн(я)(ей)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "Пароль NIS изменить нельзя."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Пароль не указан."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Пароль не изменен."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Вы должны выбрать более короткий пароль."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Выберите пароль большей длины."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Смена пароля для %s."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "До смены пароля должно пройти больше времени."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "совпадает со старым"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "ошибка выделения памяти"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "является палиндромом"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "изменения только в регистре"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "слишком похож на старый"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "слишком простой"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "является результатом чередования"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "слишком мало символов различных типов"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "содержит слишком длинную последовательность одинаковых символов"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "содержит слишком много повторяющихся символов"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "содержит имя пользователя"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "НЕУДАЧНЫЙ ПАРОЛЬ: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Учетная запись временно заблокирована (осталось %ld сек.)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Ошибка при проверке подлинности"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Ошибка службы"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Неизвестный пользователь"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Неизвестная ошибка"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: указано неверное число для --reset=\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: неопознанный параметр %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file имя_корневого_файла] [--user имя_пользователя] [--reset[=n]] "
+#~ "[--quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: не удается выполнить сброс всех пользователей в ненулевое значение\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Учетная запись Сбои Последний сбой С\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f имя_корневого_файла] [--file имя_корневого_файла]\n"
+#~ " [-u имя_пользователя] [--user имя_пользователя]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
index b4b7a2d5..c0292f0b 100644
--- a/po/si.po
+++ b/po/si.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-06 23:59+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Sinhala <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
@@ -22,21 +22,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...කාල සීමාව ඉක්මවා ඇත...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...සමාවන්න, ොබගේ කාලය ඉක්ම විය!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "වැරදි සගත පරිවර්තනයක්(%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "රහස්පදය: "
@@ -218,81 +205,30 @@ msgstr "යෙදුමට පැරණි libpam ඇමතීමට අවශ
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "නොදන්නා PAM දෝෂය"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "එය පැරණි රහස්පදය හා සමාන වේ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "එය පැලින්ඩ්‍රොමයකි"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "කැපිටල් සිම්පල් වෙනස්කම් පමණි"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "එය පැරණි රහස්පදය බොගොදුරට සමාන වේ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "එය සරළ වැඩි වේ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "භ්‍රමණය වි ඇත"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "රහස්පදය සපයා නැත"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...කාල සීමාව ඉක්මවා ඇත...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "NIS රහස්පදය වෙනස් කළ නොහැක."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...සමාවන්න, ොබගේ කාලය ඉක්ම විය!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "වැරදි සගත පරිවර්තනයක්(%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s අසමත් විය: ඉවතිවීමෙ කේතය %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s අසමත් විය: සංඥාව අල්ලා ගන්නා ලදි%d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s අසමත් විය: නොදන්නා තත්වය 0x%x"
@@ -304,51 +240,50 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " %.*s වෙතින්"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " %.*s වෙනිදා"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "අවසාන පිවිසුම:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "ඔබගේ නව ගිණුමට සාදරයෙන් පිළිගනිමු!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -357,111 +292,111 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "'%s' සඳහා බොහෝ පිවිසුම් ගණනක් ඇත."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
#, fuzzy
msgid "You have no mail."
msgstr "ඔබට අලුත් තැපැල් ඇත."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "ඔබට අලුත් තැපැල් ඇත."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "ඔබට පරණ තැපැල් ඇත."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "ඔබට තැපැල් ඇත."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "%s බහලුම තුළ ඔබට තැපැල් නැත."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "%s බහලුම තුළ ඔබට අලුත් තැපැල් ඇත."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "%s බහලුම තුළ ඔබට පරණ තැපැල් ඇත."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "%s බහලුම තුළ ඔබට තැපැල් ඇත."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "රහස්පදය දැනටමත් භාවිතා වේ. වෙනත් එකක් තෝරාගන්න."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
msgstr "රහස්පදය දැනටමත් භාවිතා වේ. වෙනත් එකක් තෝරාගන්න."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "නිරවද්‍ය ආරක්‍ෂක ප්‍රකරණයක් නොවේ"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
#, fuzzy
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "නිරවද්‍ය ආරක්‍ෂක ප්‍රකරණයක් නොවේ"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "%s ආරක්‍ෂක ප්‍රකරණය යොදවා ඇත"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "%s ආරක්‍ෂක ප්‍රකරණය යොදවා ඇත"
@@ -481,86 +416,30 @@ msgstr "pam_set_item() අසමත් විය\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "පිවිසුම: ෆොර්කින් බිදවැටීමක්: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "තහවුරු කරගැනීමේ දෝෂය"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "සේවා දෝෂය"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "නොදන්නා පරිශීලකයෙක්"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "නොදන්නා දෝෂයක්"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: සාවද්‍ය අංකයක් ලබා දී ඇත --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: %s හදුනා නොගත් විකල්පයකි\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: ශුන්‍ය නොවන අගයට සියළුම පරිශීලකයින් නැවත සැකසිය නොහැක\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "ඔබගේ ගිණුම කල්ඉකුත් වී ඇත; කරුණාකර ඔබගේ පද්ධති කළමණාකරු හමුවන්න"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "ඔබගේ රහස්පදය හැකි ඉක්මනින් වෙනස් කළ යුතුව ඇත (root බලකර සිටී)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "ඔබගේ රහස්පදය හැකි ඉක්මනින් වෙනස් කළ යුතුව ඇත (රහස්පදය පැරණියි)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -568,30 +447,92 @@ msgstr[0] "අවවාදයි: ඔබගේ රහස්පදය දින %
msgstr[1] "අවවාදයි: ඔබගේ රහස්පදය දින %d කින් කල්ඉකුත් වේ"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "අවවාදයි: ඔබගේ රහස්පදය දින %d කින් කල්ඉකුත් වේ"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS රහස්පදය වෙනස් කළ නොහැක."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "රහස්පදය සපයා නැත"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS රහස්පදය වෙනස් කළ නොහැක."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "ඔබ කෙටි මුරපදයක් තෝරා ගත යුතුය."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "ඔබ විසින් දිගු රහස්පදයක් තෝරාගත යුතුම වේ"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "ඔබගේ රහස්පදය වෙනස් කිරීමට බොහෝ වෙලාවක් රැදී සිටීය යුතුම වේ"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "එය පැරණි රහස්පදය හා සමාන වේ"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "එය පැලින්ඩ්‍රොමයකි"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "කැපිටල් සිම්පල් වෙනස්කම් පමණි"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "එය පැරණි රහස්පදය බොගොදුරට සමාන වේ"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "එය සරළ වැඩි වේ"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "භ්‍රමණය වි ඇත"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "BAD PASSWORD: %s"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "තහවුරු කරගැනීමේ දෝෂය"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "සේවා දෝෂය"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "නොදන්නා පරිශීලකයෙක්"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "නොදන්නා දෝෂයක්"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: සාවද්‍ය අංකයක් ලබා දී ඇත --reset=\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s හදුනා නොගත් විකල්පයකි\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: ශුන්‍ය නොවන අගයට සියළුම පරිශීලකයින් නැවත සැකසිය නොහැක\n"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 0ecd9029..f0222a17 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-05 23:52+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
@@ -26,21 +26,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Odpočet bol spustený...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Prepáčte, váš čas vypršal!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "chybná konverzácia (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
@@ -220,79 +207,30 @@ msgstr "Aplikácia musí znovu zavolať libpam"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Neznáme chyba PAM"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "je rovnaké ako predchádzajúce"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "chyba pridelenia pamäte"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "je palindróm"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "len zmena veľkosti"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "je príliš podobné predchádzajúcemu"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "je príliš jednoduché"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "je otočené"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "nedostatok rôznych druhov znakov"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "obsahuje príliš veľa rovnakých znakov za sebou"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "obsahuje príliš jednotvárnu postupnosť znakov"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "obsahuje v nejakej forme používateľské meno"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Heslo nezadané."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Odpočet bol spustený...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Heslo nebolo zmenené."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Prepáčte, váš čas vypršal!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "NESPRÁVNE HESLO: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "chybná konverzácia (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s zlyhalo: výstupný kód %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s zlyhalo: dostal signál %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s zlyhalo: neznámy stav 0x%x"
@@ -305,51 +243,50 @@ msgstr ""
"Použitie: %s [--dir /cesta/k/zhodujú-directory] [--user pouzivatelske_meno] "
"[--reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Účet uzamknutý z dôvodu %u neúspešných prihlásení."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(odomknutie zostáva %d minút)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %d.%m.%Y %H:%M:%S %Z"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " z %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " na %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Posledné prihlásenie:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Vitajte vo vašom novom účte!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Posledné neúspešné prihlásenie:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -365,110 +302,110 @@ msgstr[2] ""
"prihlásenie."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
"Od posledného úspešného prihlásenia došlo k %d neúspešným pokusom o "
"prihlásenie."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Príliš veľa prihlásení pre '%s'."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr "Nemáte žiadnu poštu."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "Máte novú poštu."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "Máte starú poštu."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "Máte poštu."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Nemáte žiadnu poštu v priečinku %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Máte novú poštu v priečinku %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Máte starú poštu v priečinku %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Máte poštu v priečinku %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Vytváranie priečinka '%s'."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Nedá sa vytvoriť a inicializovať priečinok '%s'."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Heslo už bolo použité. Zvoľte si iné."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "Heslo už bolo použité."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "Predvolený kontext zabezpečenia %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "Želáte si zadať inú rolu alebo úroveň?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "rola:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "Chýba predvolený typ pre rolu %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "úroveň:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "Neplatný kontext zabezpečenia."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "Nie je možné získať platný kontext pre %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Kontext zabezpečenia %s pridelený."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Kontext zabezpečenia pre vytváranie kľúčov %s pridelený."
@@ -488,88 +425,28 @@ msgstr "chyba pri pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "login: chyba forku: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Účet dočasne uzamknutý (zostáva %ld sekúnd)."
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Chyba overenia"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "Chyba služby"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Neznámy používateľ"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznáma chyba"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Zadané zlé číslo pre --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Neznáma voľba %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file meno_suboru] [--user pouzivatelske_meno] [--reset[=n]] [--"
-"quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: Nedá sa resetovať všetkých používateľov nenulovo\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Login Zlyhaní Ostatné zlyhanie Z\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f meno_suboru] [--file meno_suboru]\n"
-" [-u pouzivatelske_meno] [--user pouzivatelske_meno]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Prístup povolený (posledný prístup pred %ld sekundami)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"Platnosť vášho účtu vypršala; kontaktujte prosím svojho správcu systému."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "Je vyžadovaná okamžitá zmena vašeho hesla (vynútené správcom)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Je vyžadovaná okamžitá zmena vašeho hesla (heslo vypršalo)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -578,28 +455,122 @@ msgstr[1] "Upozornenie: vaše heslo vyprší za %d dni."
msgstr[2] "Upozornenie: vaše heslo vyprší za %d dní."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Upozornenie: vaše heslo vyprší za %d dní."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "Nie je možné zmeniť NIS heslo."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Heslo nezadané."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Heslo nebolo zmenené."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Musíte zvoliť kratšie heslo."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Musíte si zvoliť dlhšie heslo."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Zmena hesla pre %s."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Na zmenu svojho hesla musíte počkať dlhšie."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "je rovnaké ako predchádzajúce"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "chyba pridelenia pamäte"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "je palindróm"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "len zmena veľkosti"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "je príliš podobné predchádzajúcemu"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "je príliš jednoduché"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "je otočené"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "nedostatok rôznych druhov znakov"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "obsahuje príliš veľa rovnakých znakov za sebou"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "obsahuje príliš jednotvárnu postupnosť znakov"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "obsahuje v nejakej forme používateľské meno"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "NESPRÁVNE HESLO: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Účet dočasne uzamknutý (zostáva %ld sekúnd)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Chyba overenia"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Chyba služby"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Neznámy používateľ"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Neznáma chyba"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: Zadané zlé číslo pre --reset=\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: Neznáma voľba %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file meno_suboru] [--user pouzivatelske_meno] [--reset[=n]] [--"
+#~ "quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: Nedá sa resetovať všetkých používateľov nenulovo\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Login Zlyhaní Ostatné zlyhanie Z\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f meno_suboru] [--file meno_suboru]\n"
+#~ " [-u pouzivatelske_meno] [--user pouzivatelske_meno]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 87a372e9..7df07f12 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
@@ -21,21 +21,8 @@ msgstr ""
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -215,79 +202,30 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -298,51 +236,50 @@ msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -353,108 +290,108 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -474,82 +411,27 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -559,31 +441,39 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Izbrati morate krajše geslo."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Izbrati morate krajše geslo."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Izbrati morate krajše geslo."
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 11dd825a..06fe647c 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -20,21 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -214,79 +201,30 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -297,51 +235,50 @@ msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -350,108 +287,108 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -471,82 +408,27 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -554,31 +436,39 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Ju duhet të zgjidhni një fjalëkalim më të shkurtër."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Ju duhet të zgjidhni një fjalëkalim më të shkurtër."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Ju duhet të zgjidhni një fjalëkalim më të shkurtër."
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index b71471ae..336ef240 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-16 06:51-0500\n"
"Last-Translator: Momcilo Medic <medicmomcilo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/linux-pam/"
@@ -26,21 +26,8 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Истиче време...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Извините, време вам је истекло!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "разговор пун грешака (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "Лозинка: "
@@ -222,81 +209,30 @@ msgstr "Програм мора поново да позове libpam"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Непозната PAM грешка"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "иста је као и стара"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "грешка у резервисању меморије"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "палиндром је"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "само промене величине слова"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "сувише је слична претходној"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "сувише је једноставна"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "изокренута је"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "нема довољно класа знакова"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "садржи превише истих знакова узастопно"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "садржи предугачак низ монотоних карактера"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "садржи корисничко име у неком облику"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Није понуђена лозинка"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Истиче време...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "NIS лозинка не може бити промењена."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Извините, време вам је истекло!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "ЛОША ЛОЗИНКА: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "разговор пун грешака (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s неуспех: излазни код %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s неуспех: ухваћен сигнал %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s неуспех: непознат статус 0x%x"
@@ -309,51 +245,50 @@ msgstr ""
"%s: [--file коренски-називдатотеке] [--user корисничкоиме] [--reset[=n]] [--"
"quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Налог је закључан због %u неуспелих пријава"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %e. %b %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " са %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " на %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Последња пријава:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Добро дошли на ваш нови налог!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Последња неуспешна пријава:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -363,110 +298,110 @@ msgstr[1] "Било је %d неуспела покушаја пријаве о
msgstr[2] "Било је %d неуспелих покушаја пријаве од последње успешне пријаве."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "Било је %d неуспелих покушаја пријаве од последње успешне пријаве."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Превише пријава за „%s“."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
#, fuzzy
msgid "You have no mail."
msgstr "Имате нову пошту."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "Имате нову пошту."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "Имате стару пошту."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "Имате пошту."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Немате пошту у фасцикли %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Имате нову пошту у фасцикли %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Имате стару пошту у фасцикли %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Имате пошту у фасцикли %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Правим директоријум „%s“."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Лозинка је већ у употреби. Изаберите другу."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "Шифра је већ била у употреби."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "Подразумевани безбедносни контекст %s\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "Да ли желите да унесете другу улогу или ниво?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "улога:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "Нема подразумеване врсте за улогу %s\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "ниво:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
#, fuzzy
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "Неисправан безбедносни контекст"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Безбедносни контекст %s је додељен"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Контекст прављења кључа %s је додељен"
@@ -486,90 +421,30 @@ msgstr "неуспешно извршавање функције pam_set_item()\
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "пријава: грешка при гранању: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Налог је привремено закључан (остало је %ld секунди)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Грешка при аутентификацији"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "Грешка услуге"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Непознат корисник"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Непозната грешка"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: задат је лош број за --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: није препозната опција %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file коренски-називдатотеке] [--user корисничкоиме] [--reset[=n]] [--"
-"quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: не могу да повратим све кориснике на број различит од нуле\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Пријава Неуспеси Последњи неуспех Са\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [- коренски-називдатотеке] [--file коренски-називдатотеке]\n"
-" [-u корисничкоиме] [--user корисничкоиме]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Приступ је одобрен (последњи приступ је био пре %ld секунди)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Ваш налог је истекао; обратите се администратору система"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "Морате одмах да промените вашу лозинку (наметнуо root)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Морате одмах да промените вашу лозинку (застарела је)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -578,30 +453,126 @@ msgstr[1] "Упозорење: ваша лозинка ће истећи кро
msgstr[2] "Упозорење: ваша лозинка ће истећи кроз %d дана"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Упозорење: ваша лозинка ће истећи кроз %d дана"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS лозинка не може бити промењена."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Није понуђена лозинка"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS лозинка не може бити промењена."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Морате одабрати краћу лозинку."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Морате изабрати дужу лозинку"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Мењам лозинку за %s."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Морате дуже сачекати на промену лозинке"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "иста је као и стара"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "грешка у резервисању меморије"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "палиндром је"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "само промене величине слова"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "сувише је слична претходној"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "сувише је једноставна"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "изокренута је"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "нема довољно класа знакова"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "садржи превише истих знакова узастопно"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "садржи предугачак низ монотоних карактера"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "садржи корисничко име у неком облику"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "ЛОША ЛОЗИНКА: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Налог је привремено закључан (остало је %ld секунди)"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Грешка при аутентификацији"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Грешка услуге"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Непознат корисник"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Непозната грешка"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: задат је лош број за --reset=\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: није препозната опција %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file коренски-називдатотеке] [--user корисничкоиме] [--reset[=n]] "
+#~ "[--quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: не могу да повратим све кориснике на број различит од нуле\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Пријава Неуспеси Последњи неуспех Са\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [- коренски-називдатотеке] [--file коренски-називдатотеке]\n"
+#~ " [-u корисничкоиме] [--user корисничкоиме]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index 05c2c93a..8de955a8 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:59-0500\n"
"Last-Translator: Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,21 +24,8 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Ističe vreme...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Izvinite, vreme vam je isteklo!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "razgovor pun grešaka (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "Lozinka: "
@@ -220,82 +207,30 @@ msgstr "Program mora ponovo da pozove libpam"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Nepoznata PAM greška"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "ista je kao i stara"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "palindrom je"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "samo promene veličine slova"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "suviše je slična prethodnoj"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "suviše je jednostavna"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "izokrenuta je"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "nema dovoljno klasa znakova"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "sadrži previše istih znakova uzastopno"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-#, fuzzy
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "sadrži previše istih znakova uzastopno"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "sadrži korisničko ime u nekom obliku"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Nije ponuđena lozinka"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Ističe vreme...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "NIS lozinka ne može biti promenjena."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Izvinite, vreme vam je isteklo!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "LOŠA LOZINKA: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "razgovor pun grešaka (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s neuspeh: izlazni kod %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s neuspeh: uhvaćen signal %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s neuspeh: nepoznat status 0x%x"
@@ -308,51 +243,50 @@ msgstr ""
"%s: [--file korenski-nazivdatoteke] [--user korisničkoime] [--reset[=n]] [--"
"quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Nalog je zaključan zbog %u neuspelih prijava"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %e. %b %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " sa %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " na %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Poslednja prijava:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Dobro došli na vaš novi nalog!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Poslednja neuspešna prijava:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -362,111 +296,111 @@ msgstr[1] "Bilo je %d neuspela pokušaja prijave od poslednje uspešne prijave."
msgstr[2] "Bilo je %d neuspelih pokušaja prijave od poslednje uspešne prijave."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "Bilo je %d neuspelih pokušaja prijave od poslednje uspešne prijave."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Previše prijava za „%s“."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
#, fuzzy
msgid "You have no mail."
msgstr "Imate novu poštu."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "Imate novu poštu."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "Imate staru poštu."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "Imate poštu."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Nemate poštu u fascikli %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Imate novu poštu u fascikli %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Imate staru poštu u fascikli %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Imate poštu u fascikli %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Pravim direktorijum „%s“."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Lozinka je već u upotrebi. Izaberite drugu."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
msgstr "Lozinka je već u upotrebi. Izaberite drugu."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "Podrazumevani bezbednosni kontekst %s\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "Da li želite da unesete drugu ulogu ili nivo?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "uloga:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "Nema podrazumevane vrste za ulogu %s\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "nivo:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
#, fuzzy
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "Neispravan bezbednosni kontekst"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Bezbednosni kontekst %s je dodeljen"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Kontekst pravljenja ključa %s je dodeljen"
@@ -486,90 +420,30 @@ msgstr "neuspešno izvršavanje funkcije pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "prijava: greška pri grananju: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Nalog je privremeno zaključan (ostalo je %ld sekundi)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Greška pri autentifikaciji"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "Greška usluge"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Nepoznat korisnik"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nepoznata greška"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: zadat je loš broj za --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: nije prepoznata opcija %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file korenski-nazivdatoteke] [--user korisničkoime] [--reset[=n]] [--"
-"quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: ne mogu da povratim sve korisnike na broj različit od nule\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Prijava Neuspesi Poslednji neuspeh Sa\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [- korenski-nazivdatoteke] [--file korenski-nazivdatoteke]\n"
-" [-u korisničkoime] [--user korisničkoime]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Pristup je odobren (poslednji pristup je bio pre %ld sekundi)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Vaš nalog je istekao; obratite se administratoru sistema"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "Morate odmah da promenite vašu lozinku (nametnuo root)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Morate odmah da promenite vašu lozinku (zastarela je)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -578,31 +452,125 @@ msgstr[1] "Upozorenje: vaša lozinka će isteći kroz %d dana"
msgstr[2] "Upozorenje: vaša lozinka će isteći kroz %d dana"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Upozorenje: vaša lozinka će isteći kroz %d dana"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS lozinka ne može biti promenjena."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Nije ponuđena lozinka"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS lozinka ne može biti promenjena."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Morate izabrati dužu lozinku"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Morate izabrati dužu lozinku"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Menjam lozinku za %s."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Morate duže sačekati na promenu lozinke"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "ista je kao i stara"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "palindrom je"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "samo promene veličine slova"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "suviše je slična prethodnoj"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "suviše je jednostavna"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "izokrenuta je"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "nema dovoljno klasa znakova"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "sadrži previše istih znakova uzastopno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "sadrži previše istih znakova uzastopno"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "sadrži korisničko ime u nekom obliku"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "LOŠA LOZINKA: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Nalog je privremeno zaključan (ostalo je %ld sekundi)"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Greška pri autentifikaciji"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Greška usluge"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Nepoznat korisnik"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Nepoznata greška"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: zadat je loš broj za --reset=\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: nije prepoznata opcija %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file korenski-nazivdatoteke] [--user korisničkoime] [--reset[=n]] "
+#~ "[--quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: ne mogu da povratim sve korisnike na broj različit od nule\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Prijava Neuspesi Poslednji neuspeh Sa\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [- korenski-nazivdatoteke] [--file korenski-nazivdatoteke]\n"
+#~ " [-u korisničkoime] [--user korisničkoime]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 43dccd7e..9255a0ed 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -12,11 +12,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-21 16:51+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Henriksson <andreas+fedora@fatal.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
-"linux-pam/master/sv/>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
+"pam/master/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,21 +24,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Tiden håller på att ta slut...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Tyvärr, din tid är ute!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "felaktig konversation (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
@@ -218,79 +205,30 @@ msgstr "Programmet behöver anropa libpam igen"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Okänt PAM-fel"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "är samma som det gamla"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "minnesallokeringsfel"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "är ett palindrom"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "endast ändringar i gemener och versaler"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "är för likt det gamla"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "är för enkelt"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "är roterat"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "för få teckenklasser"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "innehåller för många tecken av samma sort i följd"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "innehåller en för lång monoton teckensekvens"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "innehåller användarnamnet i någon form"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Inget lösenord angavs."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Tiden håller på att ta slut...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Lösenordet har inte ändrats."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Tyvärr, din tid är ute!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "DÅLIGT LÖSENORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "felaktig konversation (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s misslyckades: slutstatus %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s misslyckades: fångade signalen %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s misslyckades: okänd status 0x%x"
@@ -300,54 +238,53 @@ msgstr "%s misslyckades: okänd status 0x%x"
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-"Användning: %s [--dir /sökväg/till/tally-katalog] [--user användarnamn] "
-"[--reset]\n"
+"Användning: %s [--dir /sökväg/till/tally-katalog] [--user användarnamn] [--"
+"reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Kontot är låst på grund av %u misslyckade inloggningar."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(%d minuter kvar till upplåsning)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %e %b %Y %H.%M.%S %Z"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " från %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " på %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Senaste inloggning:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Välkommen till ditt nya konto!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Senaste misslyckade inloggning:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -360,110 +297,110 @@ msgstr[1] ""
"inloggning."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
"Det har skett %d misslyckade inloggningsförsök sedan senaste korrekta "
"inloggning."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "För många inloggningar för '%s'."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr "Du har inga brev."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "Du har nya brev."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "Du har gamla brev."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "Du har brev."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Du har inga brev i katalogen %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Du har nya brev i katalogen %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Du har gamla brev i katalogen %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Du har brev i katalogen %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Skapar katalogen '%s'."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Kunde inte skapa och initiera katalogen '%s'."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Lösenordet har redan används. Välj ett annat."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "Lösenordet har redan använts."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "Standardsäkerhetskontexten är %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "Vill du ange en annan roll eller nivå?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "roll:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "Ingen standardttyp för %s-roll."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "nivå:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "Inte en giltig säkerhetskontext."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "En giltig kontext för %s kunde inte erhållas."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Säkerhetskontext %s tilldelad."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Nyckelskapandekontext %s tilldelad."
@@ -483,86 +420,27 @@ msgstr "pam_set_item() misslyckades\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "inloggning: fel vid grening: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Kontot är temporärt låst (%ld sekunder kvar)."
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Autentiseringsfel"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "Tjänstefel"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Okänd användare"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Okänt fel"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Felaktigt nummer till --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Okänd flagga %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file absolut-filnamn] [--user användarnamn] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: Kan inte ställa om alla användare till nollskilt värde\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Inloggning Misslyck Senaste fel Från\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f absolut-filnamn] [--file absolut-filnamn]\n"
-" [-u användarnamn] [--user användarnamn]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Åtkomst godkänd (senaste åtkomst var %ld sekunder sedan)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Ditt konto har förfallit. Vänligen kontakta din systemadministratör."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "Du måste ändra ditt lösenord omedelbart (påtvingat av administratör)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Du måste ändra ditt lösenord omedelbart (lösenord för gammalt)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -570,28 +448,122 @@ msgstr[0] "Varning: ditt lösenord går ut om %d dag."
msgstr[1] "Varning: ditt lösenord går ut om %d dagar."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Varning: ditt lösenord går ut om %d dagar."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS-lösenord kunde inte ändras."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Inget lösenord angavs."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Lösenordet har inte ändrats."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Du måste välja ett kortare lösenord."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Du måste välja ett längre lösenord."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Ändrar lösenord för %s."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Du måste vänta längre innan du kan ändra lösenord."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "är samma som det gamla"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "minnesallokeringsfel"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "är ett palindrom"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "endast ändringar i gemener och versaler"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "är för likt det gamla"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "är för enkelt"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "är roterat"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "för få teckenklasser"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "innehåller för många tecken av samma sort i följd"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "innehåller en för lång monoton teckensekvens"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "innehåller användarnamnet i någon form"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "DÅLIGT LÖSENORD: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Kontot är temporärt låst (%ld sekunder kvar)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Autentiseringsfel"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Tjänstefel"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Okänd användare"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Okänt fel"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: Felaktigt nummer till --reset=\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: Okänd flagga %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file absolut-filnamn] [--user användarnamn] [--reset[=n]] [--"
+#~ "quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: Kan inte ställa om alla användare till nollskilt värde\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Inloggning Misslyck Senaste fel Från\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f absolut-filnamn] [--file absolut-filnamn]\n"
+#~ " [-u användarnamn] [--user användarnamn]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 05a2e0d9..1ce47865 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-06 23:59+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Tamil <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-pam/"
@@ -25,21 +25,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "... நேரம் போய் கொண்டிருக்கிறது...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "... உங்கள் நேரம் முடிந்தது!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "பிழையான உரையாடல் (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "கடவுச்சொல்:"
@@ -221,81 +208,30 @@ msgstr "பயன்பாடு libpam ஐ மீண்டும் அழை
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "தெரியாத PAM பிழை"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "இது பழையதைப் போல உள்ளது"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "நினைவக ஒதுக்கீட்டில் பிழை"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "இது ஒரு palindrome"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "எழுத்து வகை மாற்றங்கள் மட்டும்"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "இது பழையதை ஒத்தே உள்ளது"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "இது மிகவும் எளிதாக உள்ளது"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "இது சுழலக்கூடியது"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "போதிய எழுத்து வகுப்புகள் இல்லை"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "நிறைய அதே எழுத்துக்கள் தொடர்ந்து கொண்டுள்ளது"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "நீளமான ஒரு மோனோடோனிக் எழுத்துத் தொடரைக் கொண்டுள்ளது"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "சில வடிவல் பயனர் பெயரை கொண்டுள்ளது"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "கடவுச்சொல் கொடுக்கப்படவில்லை"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "... நேரம் போய் கொண்டிருக்கிறது...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "NIS கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியாது."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "... உங்கள் நேரம் முடிந்தது!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "தவறான கடவுச்சொல்: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "பிழையான உரையாடல் (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s செயலிழக்கப்பட்டது: வெளியேறும் குறியீடு %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s செயலிழக்கப்பட்டது: சிக்னல் %d%s பிடிக்கப்பட்டது"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s செயலிழக்கப்பட்டது: தெரியாத நிலை 0x%x"
@@ -307,51 +243,50 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "%u தோல்வி புகுபதிவுகளால் கணக்கு பூட்டப்பட்டுள்ளது"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " %.*s இலிருந்து"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " %.*s இல்"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "கடைசி புகுபதிவு:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "உங்கள் புதிய கணக்கு வரவேற்கப்படுகிறீர்கள்!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "கடைசி தோல்வியடைந்த புகுபதிவு:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -360,110 +295,110 @@ msgstr[0] "கடைசி புகுபதிவிலிருந்து %
msgstr[1] "கடைசி புகுபதிவிலிருந்து %d புகுபதிவு முயற்சிகள் தோல்வியடைந்தன."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "கடைசி புகுபதிவிலிருந்து %d புகுபதிவு முயற்சி தோல்வியடைந்தன."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "'%s'க்கு பல புகுபதிவுகள் உள்ளன."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
#, fuzzy
msgid "You have no mail."
msgstr "உங்களுக்கு புதிய அஞ்சல் உள்ளது."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "உங்களுக்கு புதிய அஞ்சல் உள்ளது."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "உங்களுக்கு பழைய அஞ்சல் உள்ளது."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "உங்களுக்கு அஞ்சல் உள்ளது."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "உங்களுக்கு %s அடைவில் அஞ்சல் இல்லை."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "உங்களுக்கு %s அடைவில் புதிய அஞ்சல் உள்ளது."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "உங்களுக்கு %s அடைவில் பழைய அஞ்சல் உள்ளது."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "உங்களுக்கு %s அடைவில் அஞ்சல் உள்ளது."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "அடைவு '%s'ஐ உருவாக்குகிறது."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "அடைவு '%s'ஐ உருவாக்க மற்றும் துவக்க முடியவில்லை."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "கடவுச்சொல் ஏற்கனவே பயன்படுத்தப்பட்டது. வேறொன்றை பயன்படுத்தவும்."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "கடவுச்சொல் ஏற்கனவே பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "முன்னிருப்பு பாதுகாப்பு சூழல் %s\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "நீங்கள் வேறு பங்கு அல்லது நிலையை உள்ளிட வேண்டுமா?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "பங்கு:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "பங்கு %sக்கு முன்னிருப்பு வகை இல்லை\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "நிலை:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
#, fuzzy
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "இது சரியான பாதுகாப்பு சூழல் இல்லை"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "பாதுகாப்பு சூழல் %s ஒதுக்கப்பட்டது"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "விசை உருவாக்க சூழல் %s ஒதுக்கப்பட்டுள்ளது"
@@ -483,89 +418,30 @@ msgstr "pam_set_item() செயலிழக்கப்பட்டது\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "login: failure forking: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "கணக்கு தற்காலிகமாக பூட்டப்பட்டுள்ளது (%ld விநாடிகள் உள்ளன)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "உரிம பிழை"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "சேவை பிழை"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "தெரியாத பயனர்"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "தெரியாத பிழை"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: தவறான எண் --reset= க்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: அங்கீகரிக்கப்படாத விருப்பம் %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: பூஜ்ஜியமில்லாததற்கு அனைத்து பயனர்களையும் மறு அமைக்க முடியவில்லை\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "புகுபதிவு கடைசி தோல்வி தோல்வியடைந்தது இங்கிருந்து\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "அணுகல் வழங்கப்பட்டது (கடைசி அணுகல் %ld விநாடிகளுக்கு முன்)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "உங்கள் கணக்கு முடிவுற்றது, உங்கள் கணினி நிர்வாகியை அணுகவும்"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "நீங்கள் உங்கள் கடவுச்சொல்லை உடனடியாக மாற்ற வேண்டும் (ரூட் வலியுறுத்துகிறது)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "நீங்கள் உங்கள் கடவுச்சொல்லை உடனடியாக மாற்ற வேண்டும் (கடவுச்சொல் மூப்பாகிவிட்டது)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -573,30 +449,125 @@ msgstr[0] "எச்சரிக்கை: கடவுச்சொல் %d ந
msgstr[1] "எச்சரிக்கை: கடவுச்சொல் %d நாட்களில் முடிவுறும்"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "எச்சரிக்கை: கடவுச்சொல் %d நாட்களில் முடிவுறும்"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியாது."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "கடவுச்சொல் கொடுக்கப்படவில்லை"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியாது."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "குறுகிய கடவுச்சொல்லை நீங்கள் தேர்வு செய்ய வேண்டும்."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "நீங்கள் நீண்ட கடவுச்சொல்லை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "%sக்கு கடவுச்சொல்லை மாற்றுகிறது."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை மாற்ற சிறிது காத்திருக்க வேண்டும்"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "இது பழையதைப் போல உள்ளது"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "நினைவக ஒதுக்கீட்டில் பிழை"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "இது ஒரு palindrome"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "எழுத்து வகை மாற்றங்கள் மட்டும்"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "இது பழையதை ஒத்தே உள்ளது"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "இது மிகவும் எளிதாக உள்ளது"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "இது சுழலக்கூடியது"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "போதிய எழுத்து வகுப்புகள் இல்லை"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "நிறைய அதே எழுத்துக்கள் தொடர்ந்து கொண்டுள்ளது"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "நீளமான ஒரு மோனோடோனிக் எழுத்துத் தொடரைக் கொண்டுள்ளது"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "சில வடிவல் பயனர் பெயரை கொண்டுள்ளது"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "தவறான கடவுச்சொல்: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "கணக்கு தற்காலிகமாக பூட்டப்பட்டுள்ளது (%ld விநாடிகள் உள்ளன)"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "உரிம பிழை"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "சேவை பிழை"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "தெரியாத பயனர்"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "தெரியாத பிழை"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: தவறான எண் --reset= க்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: அங்கீகரிக்கப்படாத விருப்பம் %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: பூஜ்ஜியமில்லாததற்கு அனைத்து பயனர்களையும் மறு அமைக்க முடியவில்லை\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "புகுபதிவு கடைசி தோல்வி தோல்வியடைந்தது இங்கிருந்து\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 8ea4b5cf..3724f762 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 07:58-0400\n"
"Last-Translator: sudheesh001 <sudheesh1995@outlook.com>\n"
"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -22,21 +22,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...సమయం అయిపోతోంది...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...క్షమించాలి, మీ సమయం అయిపోయింది!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "తప్పుడు సంభాషణలు (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "సంకేతపదము: "
@@ -218,81 +205,30 @@ msgstr "libpamను అనువర్తనము మరలా కాల్‌
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "తెలియని PAM దోషము"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "ఇది పాతదేనా"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "సంభాషణా దోషము"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "పాలిండ్రోమా"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "కేస్ మార్పులు మాత్రమే"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "పాతదానికి మరీ దగ్గరపోలికగావుంది"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "మరీ సరళంగావుంది"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "ఇది పర్యాయంగానా"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "సరిపోవునంత కారెక్టర్ క్లాసెస్ లేవు"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "ఒకదానితర్వాత వొకటి అదే అక్షరాలు చాలావున్నాయి"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "ఒకదానితర్వాత వొకటి అదే అక్షరాలు చాలావున్నాయి"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "ఒకరకంగా వినియోగదారి నామమును కలిగివుంది"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "ఎటువంటి సంకేతపదము యివ్వలేదు"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...సమయం అయిపోతోంది...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "NIS సంకేతపదము మార్చబడ లేకపోయింది."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...క్షమించాలి, మీ సమయం అయిపోయింది!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "చెడ్డ సంకేతపదము: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "తప్పుడు సంభాషణలు (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s విఫలమైంది: బహిష్కరణ కోడ్ %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s విఫలమైంది: సంకేతము %d%s పొదింది"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s విఫలమైంది: తెలియని స్థితి 0x%x"
@@ -304,51 +240,50 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "%u లాగిన్‌ల వైఫల్యం కారణంగా ఖాతా లాక్అయింది"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " %.*s నుండి"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " %.*s పైన"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "చివరి లాగిన్:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "మీ కొత్త ఖాతాకు స్వాగతము!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "చివరిగా విఫలమైన లాగిన్:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -357,110 +292,110 @@ msgstr[0] "చివరి సమర్ధవంతపు లాగిన్‌
msgstr[1] "చివరి సమర్ధవంతపు లాగిన్‌నుండి ఆక్కడ %d విఫల లాగిన్ ప్రయత్నాలు వున్నాయి."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "చివరి సమర్ధవంతపు లాగిన్‌నుండి ఆక్కడ %d విఫల లాగిన్ ప్రయత్నాలు వున్నాయి."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "'%s' కొరకు మరీయెక్కువ లాగిన్‌లు"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
#, fuzzy
msgid "You have no mail."
msgstr "మీరు కొత్త మెయిల్ కలిగివున్నారు."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "మీరు కొత్త మెయిల్ కలిగివున్నారు."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "మీరు పాత మెయిల్ కలిగివున్నారు."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "మీరు మెయిల్ కలిగివున్నారు."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "మీరు ఫోల్డరు %sనందు యెటువంటి మెయిల్ కలిగిలేరు."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "మీరు ఫోల్డరు %sనందు కొత్త మెయిల్‌ను కలిగివున్నారు."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "మీరు ఫోల్డరు %sనందు పాతమెయిల్‌ను కలిగివున్నారు."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "మీరు ఫోల్డరు %sనందు మెయిల్‌ను కలిగివున్నారు."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "డెరెక్టరీ '%s' సృష్టించుట."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "డైరెక్టరీ %sను సృష్టించలేక పోయింది మరియు సిద్దీకరించలేక పోయింది."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "సంకేతపదము యిప్పటికే వుపయోగించబడింది. మరియొకదానిని యెంచుకొనుము."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "సంకేతపదము యిప్పటికే వుపయోగించబడింది."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "అప్రమేయ రక్షణ సందర్భము %s\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "మీరు విభిన్న పాత్రను లేదా స్థాయిని ప్రవేశపెడదామని అనుకుంటున్నారా?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "పాత్ర:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "పాత్ర %sకొరకు యెటువంటి అప్రమేయ రకములేదు\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "స్థాయి:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
#, fuzzy
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "విలువైన రక్షణ సందర్భముకాదు"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "రక్షణ సందర్భము %s అప్పగించబడింది"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "కీ సృష్టీకరణ సందర్భము %s అప్పగించబడింది"
@@ -480,89 +415,30 @@ msgstr "pam_set_item() విఫలమైంది\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "login: failure forking: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "ఖాతా తాత్కాలికంగా లాక్‌చేయబడింది (%ld సెకనులు మిగిలినవి)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "దృవీకరణం దోషము"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "సేవ దోషము"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "తెలియని వినియోగదారి"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "తెలియని దోషము"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s:చెడ్డ సంఖ్య యివ్వబడింది --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: గుర్తించని ఐచ్చికము %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: వినియోగదారులనందరిని సున్నా-కానిదానికి తిరిగివుంచలేము\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "లాగిన్ విఫలమైంది సరికొత్త వైఫల్యం దీనినుండి\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "యాక్సిస్ యివ్వబడింది (చివరిగా యాక్సిస్ చేసినది %ld సెకనుల క్రితం)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "మీ ఖాతా కాలముతీరినది; దయచేసి మీ సిస్టమ్ నిర్వాహకుడిని సంప్రదించండి"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "మీరు మీ సంకేతపదమును తక్షణమే మార్చవలసివుంది (root enforced)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "మీరు మీ సంకేతపదమును తక్షణమే మార్చవలసివుంది (password aged)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -570,30 +446,125 @@ msgstr[0] "హెచ్చరిక: మీ సంకేతపదము %d ర
msgstr[1] "హెచ్చరిక: మీ సంకేతపదము %d రోజులలో కాలముతీరుతుంది"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "హెచ్చరిక: మీ సంకేతపదము %d రోజులలో కాలముతీరుతుంది"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS సంకేతపదము మార్చబడ లేకపోయింది."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "ఎటువంటి సంకేతపదము యివ్వలేదు"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS సంకేతపదము మార్చబడ లేకపోయింది."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "మీరు తప్పనిసరిగా తక్కువ పాస్‌వర్డ్‌ను ఎంచుకోవాలి."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "మీరు తప్పక పొడవాటి సంకేతపదమును యెంచుకొనవలెను."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "%s కొరకు సంకేతపదమును మార్చుతోంది"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "మీ సంకేతపదమును మార్చుటకు మీరు ఎక్కువసేపు వేచివుండాలి"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "ఇది పాతదేనా"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "సంభాషణా దోషము"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "పాలిండ్రోమా"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "కేస్ మార్పులు మాత్రమే"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "పాతదానికి మరీ దగ్గరపోలికగావుంది"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "మరీ సరళంగావుంది"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "ఇది పర్యాయంగానా"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "సరిపోవునంత కారెక్టర్ క్లాసెస్ లేవు"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "ఒకదానితర్వాత వొకటి అదే అక్షరాలు చాలావున్నాయి"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "ఒకదానితర్వాత వొకటి అదే అక్షరాలు చాలావున్నాయి"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "ఒకరకంగా వినియోగదారి నామమును కలిగివుంది"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "చెడ్డ సంకేతపదము: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "ఖాతా తాత్కాలికంగా లాక్‌చేయబడింది (%ld సెకనులు మిగిలినవి)"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "దృవీకరణం దోషము"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "సేవ దోషము"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "తెలియని వినియోగదారి"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "తెలియని దోషము"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s:చెడ్డ సంఖ్య యివ్వబడింది --reset=\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: గుర్తించని ఐచ్చికము %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: వినియోగదారులనందరిని సున్నా-కానిదానికి తిరిగివుంచలేము\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "లాగిన్ విఫలమైంది సరికొత్త వైఫల్యం దీనినుండి\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index bde78d80..ec655c57 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Tajik (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -20,21 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -214,79 +201,30 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -297,51 +235,50 @@ msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -350,108 +287,108 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -471,82 +408,27 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -554,31 +436,39 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Шумо бояд гузарвожаи кӯтоҳтарро интихоб кунед."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Шумо бояд гузарвожаи кӯтоҳтарро интихоб кунед."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Шумо бояд гузарвожаи кӯтоҳтарро интихоб кунед."
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 759df934..d74eb7d3 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -20,21 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -214,79 +201,30 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -297,51 +235,50 @@ msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -349,108 +286,108 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -470,113 +407,66 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "คุณต้องเลือกรหัสผ่านที่สั้นกว่า"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "คุณต้องเลือกรหัสผ่านที่สั้นกว่า"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "คุณต้องเลือกรหัสผ่านที่สั้นกว่า"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 3a41fb21..20032a7a 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-02 09:40+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
@@ -26,21 +26,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.1\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Zaman geçiyor...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Üzgünüm, süreniz doldu!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "hatalı etkileşim (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "Parola: "
@@ -220,79 +207,30 @@ msgstr "Uygulamanın libpam kütüphanesini yeniden çağırması gerekiyor"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Bilinmeyen PAM hatası"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "eskisi ile aynı"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "bellek ayırma hatası"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "bir palindrom (iki yönden aynı şekilde okunuyor)"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "sadece büyük-küçük harf değişimi"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "eskisine çok benziyor"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "çok basit"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "değiştirilmiş"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "yetersiz karakter sınıfı"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "aynı karakterleri arka arkaya içeriyor"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "çok uzun tekdüze karakter sırası içeriyor"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "kullanıcı adını bir biçimde içeriyor"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Parola belirtilmedi."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Zaman geçiyor...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Parola değiştirilmedi."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Üzgünüm, süreniz doldu!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "KÖTÜ PAROLA: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "hatalı etkileşim (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s başarısız: çıkış kodu %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s başarısız: %d%s sinyali yakalandı"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s başarısız: bilinmeyen durum 0x%x"
@@ -305,51 +243,50 @@ msgstr ""
"Kullanım: %s [--dir KayıtlarınTutulduğuDizininYolu] [--user KullanıcıAdı] [--"
"reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "%u başarısız oturum açma nedeniyle hesap kilitlendi."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(kilidi açmak için %d dakika kaldı)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %e %b %Y %H:%M:%S %Z"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " %.*s makinesinden"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " %.*s üzerinde"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Son giriş:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Yeni hesabınıza hoş geldiniz!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Son başarısız giriş:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -358,109 +295,109 @@ msgstr[0] "Son başarılı girişten bu yana %d başarısız giriş denemesi yap
msgstr[1] "Son başarılı girişten bu yana %d başarısız giriş denemesi yapıldı."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
"Son başarılı girişten itibaren %d başarısız kimlik doğrulama girişimi oldu."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "%s için çok fazla giriş var."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr "E-postanız yok."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "Yeni iletiniz var."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "Eski/okunmuş iletiniz var."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "İletiniz var."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "%s dizininde iletiniz yok."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "%s dizininde yeni iletiniz var."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "%s dizininde eski/okunmuş iletiniz var."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "%s dizininde iletiniz var."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "%s dizini oluşturuluyor."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "%s dizini oluşturulamadı."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Parola kullanımda. Lütfen başka bir parola seçin."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "Parola önceden kullanılmıştır."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "Öntanımlı güvenlik bağlamı %s'dir."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "Farklı bir rol ya da seviye girmek ister misiniz?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "rol:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "%s rolü için öntanımlı bir tür yok."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "seviye:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "Bu geçerli bir güvenlik bağlamı değil."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "%s için geçerli bir bağlam alınamadı."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "%s güvenlik bağlamı atandı."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "%s anahtar oluşturma bağlamı atandı."
@@ -480,75 +417,16 @@ msgstr "pam_set_item() çalıştırılamadı\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "giriş: çatallama yapılamadı: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Hesap geçici olarak kilitlendi (%ld saniye kaldı)."
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Yetkilendirme hatası"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "Hizmet hatası"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Bilinmeyen hata"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: --reset argümanına geçersiz sayı verildi\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Tanınmayan seçenek %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file DosyanınTamYolu] [--user KullanıcıAdı] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: Tüm kullanıcılara sıfır olmayan bir değer atanamadı\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Giriş Hatalar Son hata Kim\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f kök-dosya-adı] [--file kök-dosya-adı]\n"
-" [-u kullanıcı-adı] [--user kullanıcı-adı]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Erişim izni verildi (son erişim %ld saniye önce)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Hesabınızın süresi doldu; lütfen sistem yöneticinize başvurun."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
@@ -556,12 +434,12 @@ msgstr ""
"Parolanızı hemen değiştirmeniz gerekmektedir (yönetici tarafından zorunlu "
"kılındı)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Parolanızı hemen değiştirmeniz gerekmektedir (parolanın süresi doldu)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -569,28 +447,122 @@ msgstr[0] "Uyarı: parolanızın süresi %d gün içinde dolacak."
msgstr[1] "Uyarı: parolanızın süresi %d gün içinde dolacak."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Uyarı: parolanızın süresi %d gün içinde dolacak."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS parolası değiştirilemedi."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Parola belirtilmedi."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Parola değiştirilmedi."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Daha kısa bir şifre seçmelisiniz."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Daha uzun bir parola seçmelisiniz."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "%s kullanıcısının parolası değiştiriliyor."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Parolanızı değiştirmek için daha uzun süre beklemelisiniz."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "eskisi ile aynı"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "bellek ayırma hatası"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "bir palindrom (iki yönden aynı şekilde okunuyor)"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "sadece büyük-küçük harf değişimi"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "eskisine çok benziyor"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "çok basit"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "değiştirilmiş"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "yetersiz karakter sınıfı"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "aynı karakterleri arka arkaya içeriyor"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "çok uzun tekdüze karakter sırası içeriyor"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "kullanıcı adını bir biçimde içeriyor"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "KÖTÜ PAROLA: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Hesap geçici olarak kilitlendi (%ld saniye kaldı)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Yetkilendirme hatası"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Hizmet hatası"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Bilinmeyen hata"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: --reset argümanına geçersiz sayı verildi\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: Tanınmayan seçenek %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file DosyanınTamYolu] [--user KullanıcıAdı] [--reset[=n]] [--"
+#~ "quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: Tüm kullanıcılara sıfır olmayan bir değer atanamadı\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Giriş Hatalar Son hata Kim\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f kök-dosya-adı] [--file kök-dosya-adı]\n"
+#~ " [-u kullanıcı-adı] [--user kullanıcı-adı]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index f45575f7..f568cf9c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-02 09:40+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
@@ -24,21 +24,8 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.1\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Час закінчується...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Вибачте, ваш час закінчився!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "помилкова розмова (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
@@ -218,79 +205,30 @@ msgstr "Програмі потрібно знов викликати libpam"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Невідома помилка PAM"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "такий самий, як і старий"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "помилка під час спроби отримання області у пам’яті"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "— це паліндром"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "тільки зміни в регістрі"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "занадто подібний до старого"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "занадто простий"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "чергується"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "недостатнє використання класів символів"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "містить забагато послідовних однакових символів"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "містить надто довгу монотонну послідовність символів"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "містить ім’я користувача з форми"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Не було надано жодного пароля."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Час закінчується...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Пароль не було змінено."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Вибачте, ваш час закінчився!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "ПОГАНИЙ ПАРОЛЬ: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "помилкова розмова (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "Помилка %s: коди виходу %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "Помилка %s: отримано сигнал %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "Помилка %s: невідомий стан 0x%x"
@@ -303,51 +241,50 @@ msgstr ""
"Користування: %s [--dir /шлях/до/каталогу/tally] [--user ім'я користувача] "
"[--reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Обліковий запис заблоковано через %u помилок під час спроби входу."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(лишилося %d хвилин до розблокування)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " з %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " на %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Останній вхід: %s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Ласкаво просимо до вашого нового запису!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Останній невдалий вхід: %s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -363,110 +300,110 @@ msgstr[2] ""
"завершилися помилками."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
"Після останнього успішного входу було виконано %d спроби входу, які "
"завершилися помилками."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Забагато входів в для «%s»."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr "Нових повідомлень немає."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "Надійшла нова пошта."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "Ви маєте стару пошту."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "Надійшла пошта."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "У теці %s немає поштових повідомлень."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "У теці %s є нові поштові повідомлення."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "У теці %s є старі поштові повідомлення."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "У теці %s є поштові повідомлення."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Створення каталогу «%s»."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Не вдалося створити і ініціалізувати каталог «%s»."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Цей пароль вже використано. Виберіть інший."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "Пароль вже використовувався."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "Типовий контекст безпеки — %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "Бажаєте ввести іншу роль або рівень?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "роль:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "Для ролі %s не визначено типового типу."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "рівень:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "Цей контекст безпеки є некоректним."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "Не вдалося отримати коректний контекст для %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Призначено контекст безпеки %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Призначено контекст створення ключів %s."
@@ -486,90 +423,30 @@ msgstr "помилка pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "вхід: помилка розгалуження: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Обліковий запис тимчасово заблоковано (ще на %ld секунд)."
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Помилка розпізнавання"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "Помилка служби"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Невідомий користувач"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Невідома помилка"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: вказано помилкове число --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: нерозпізнано параметр %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file назва-файла-користувача-root] [--user ім'я користувача] [--"
-"reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: не вдається відновити ненульове значення для всіх користувачів\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Користувач Помилок Остання помилка З\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f назва-файла-користувача-root] [--file назва-файла-користувача-root]\n"
-" [-u користувач] [--user користувач]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Надано доступ (остання спроба доступу сталася %ld секунд тому)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"Строк дії вашого облікового запису вичерпано — будь ласка, зверніться до "
"вашого системного адміністратора."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "Вам слід негайно змінити пароль (вимога адміністратора)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
"Вам необхідно негайно змінити пароль (строк дії поточного пароля вичерпано)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -578,28 +455,124 @@ msgstr[1] "Попередження: строк дії вашого пароля
msgstr[2] "Попередження: строк дії вашого пароля буде вичерпано за %d днів."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Попередження: строк дії вашого пароля буде вичерпано за %d днів."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "Не вдалося змінити пароль NIS."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Не було надано жодного пароля."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Пароль не було змінено."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Необхідно вибрати коротший пароль."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Вам слід вибрати довший пароль."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Зміна пароля %s."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Ви слід ще трохи зачекати, щоб змінити ваш пароль."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "такий самий, як і старий"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "помилка під час спроби отримання області у пам’яті"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "— це паліндром"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "тільки зміни в регістрі"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "занадто подібний до старого"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "занадто простий"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "чергується"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "недостатнє використання класів символів"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "містить забагато послідовних однакових символів"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "містить надто довгу монотонну послідовність символів"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "містить ім’я користувача з форми"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "ПОГАНИЙ ПАРОЛЬ: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Обліковий запис тимчасово заблоковано (ще на %ld секунд)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Помилка розпізнавання"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Помилка служби"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Невідомий користувач"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Невідома помилка"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: вказано помилкове число --reset=\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: нерозпізнано параметр %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file назва-файла-користувача-root] [--user ім'я користувача] [--"
+#~ "reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: не вдається відновити ненульове значення для всіх користувачів\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Користувач Помилок Остання помилка З\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f назва-файла-користувача-root] [--file назва-файла-користувача-"
+#~ "root]\n"
+#~ " [-u користувач] [--user користувач]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index c56c7abb..05798185 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Urdu <trans-urdu@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -19,21 +19,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -213,79 +200,30 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -296,51 +234,50 @@ msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -349,108 +286,108 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -470,82 +407,27 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -553,31 +435,39 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "آپ کو ایک چھوٹا پاس ورڈ منتخب کرنا ہوگا."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "آپ کو ایک چھوٹا پاس ورڈ منتخب کرنا ہوگا."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "آپ کو ایک چھوٹا پاس ورڈ منتخب کرنا ہوگا."
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index ca582980..61667799 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-30 06:03-0500\n"
"Last-Translator: mattheu_9x <mattheu.9x@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
@@ -21,21 +21,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Thời gian đang dần hết...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Xin lỗi, đã hết thời gian!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "hội thoại sai (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "Mật khẩu : "
@@ -217,82 +204,30 @@ msgstr "Ứng dụng cần gọi libpam lần nữa"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Không biết lỗi PAM"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "là giống như cũ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "Lỗi cấp phát bộ nhớ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "là một xâu palindrome"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "chỉ thay đổi chữ thường/hoa"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "quá giống cái cũ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "quá đơn giản"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "được sử dụng lại"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "không đủ các lớp nhân vật"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "chứa quá nhiều kí tự giống nhau liên tiếp"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-#, fuzzy
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "chứa quá nhiều kí tự giống nhau liên tiếp"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "chứa tên user trong một số biểu mẫu"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Không có mật khẩu được cung cấp"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Thời gian đang dần hết...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "NIS mật khẩu không thể được thay đổi."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Xin lỗi, đã hết thời gian!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "Mật khẩu không an toàn: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "hội thoại sai (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s thất bại: lối ra mã %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s thất bại: bắt tín hiệu %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s thất bại: không rõ tình trạng 0x%x"
@@ -305,51 +240,50 @@ msgstr ""
"%s: [- tập bắt rễ-filename] [- người sử dụng tên người dùng] [- đặt lại [= "
"n]] [- yên tĩnh]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Tài khoản bị khóa do đăng nhập %u không thành công"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " từ %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " trên %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Lần đăng nhập:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Chào mừng bạn đến tài khoản mới của bạn!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Lần đăng nhập thất bại trước:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -358,112 +292,112 @@ msgstr[0] ""
"Đã có %d lần đăng nhập thất bại kể từ lần đăng nhập thành công trước đó."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
"Có %d lần đăng nhập không thành công kể từ lần đăng nhập thành công trước."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Quá nhiều lần đăng nhập cho '%s'."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
#, fuzzy
msgid "You have no mail."
msgstr "Bạn có thư mới."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "Bạn có thư mới."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "Bạn có thư cũ."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "Bạn có thư."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Bạn không có thư trong thư mục %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Bạn có thư mới trong thư mục %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Bạn có thư cũ trong thư mục %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Bạn có thư trong thư mục %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Tạo thư mục '%s'."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Không thể khởi tạo thư mục '%s'."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Mật khẩu đã được dùng. Hãy chọn mật khẩu khác."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
msgstr "Mật khẩu đã được dùng. Hãy chọn mật khẩu khác."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "Bối cảnh an ninh mặc định %s\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "Bạn có muốn nhập một vai trò khác nhau hoặc cấp?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "Vai trò:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "Không có loại mặc định cho vai trò %s\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "trình độ:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
#, fuzzy
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "Không phải là một bối cảnh an ninh hợp lệ"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Bối cảnh an ninh %s Giao"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Sáng tạo Context phím %s Giao"
@@ -483,121 +417,158 @@ msgstr "không pam_set_item ()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "đăng nhập: thất bại forking: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Tài khoản tạm thời bị khóa (%ld giây còn lại)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Xác thực lỗi"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "Lỗi dịch vụ"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Người dùng không rõ"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Lỗi không rõ"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Xấu số cho --cài lại=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Được thừa nhận lựa chọn%s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [- tập bắt rễ-filename] [- người sử dụng tên người dùng] [- đặt lại [= "
-"n]] [- yên tĩnh]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: Không thể thiết lập lại tất cả các người dùng khác không\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Đang nhập Thất bại Thất bại cuốie Từ \n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Được phép truy cập (lần truy cập trước %ld giây trước)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"Tài khoản của bạn đã hết hạn dùng: hãy liên lạc với nhà quản trị hệ thống"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "Bạn phải thay đổi ngay mật khẩu (người chủ ép buộc)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Bạn phải thay đổi ngay mật khẩu (mật khẩu quá cũ)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] "Cảnh báo: mật khẩu của bạn sẽ hết hạn trong %d ngày"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Cảnh báo: mật khẩu của bạn sẽ hết hạn trong %d ngày"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS mật khẩu không thể được thay đổi."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Không có mật khẩu được cung cấp"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS mật khẩu không thể được thay đổi."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Bạn phải chọn một mật khẩu ngắn hơn."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Bạn phải chọn mật khẩu dài hơn"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Thay đổi mật khẩu cho %s."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Bạn phải đợi thêm nữa, để thay đổi mật khẩu"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "là giống như cũ"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "Lỗi cấp phát bộ nhớ"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "là một xâu palindrome"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "chỉ thay đổi chữ thường/hoa"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "quá giống cái cũ"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "quá đơn giản"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "được sử dụng lại"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "không đủ các lớp nhân vật"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "chứa quá nhiều kí tự giống nhau liên tiếp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "chứa quá nhiều kí tự giống nhau liên tiếp"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "chứa tên user trong một số biểu mẫu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "Mật khẩu không an toàn: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Tài khoản tạm thời bị khóa (%ld giây còn lại)"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Xác thực lỗi"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Lỗi dịch vụ"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Người dùng không rõ"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Lỗi không rõ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: Xấu số cho --cài lại=\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: Được thừa nhận lựa chọn%s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [- tập bắt rễ-filename] [- người sử dụng tên người dùng] [- đặt lại "
+#~ "[= n]] [- yên tĩnh]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: Không thể thiết lập lại tất cả các người dùng khác không\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Đang nhập Thất bại Thất bại cuốie Từ \n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/yo.po b/po/yo.po
index 96688642..92a09352 100644
--- a/po/yo.po
+++ b/po/yo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Yoruba\n"
@@ -18,21 +18,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -212,79 +199,30 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -295,51 +233,50 @@ msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -347,108 +284,108 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -468,82 +405,27 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -551,31 +433,39 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "O gbọdọ yan ọrọigbaniwọle kukuru."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "O gbọdọ yan ọrọigbaniwọle kukuru."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "O gbọdọ yan ọrọigbaniwọle kukuru."
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 350c987e..f3f6787a 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 21:29+0000\n"
"Last-Translator: Charles Lee <lchopn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/"
@@ -26,21 +26,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...时间即将耗尽...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...对不起,您的时间已经耗尽!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "有错误的转换 (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "密码: "
@@ -220,79 +207,30 @@ msgstr "应用程序需要再次调用 libpam"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "未知的 PAM 错误"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "与旧密码相同"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "内存分配错误"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "是回文"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "仅更改了大小写"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "与旧密码过于相似"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "过于简单"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "是旧密码的循环"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "没有足够的字符分类"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "包含过多连续相同的字符"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "包含过长的单一字符序列"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "以某些形式包含用户名"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "未提供密码。"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...时间即将耗尽...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "密码未被更改。"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...对不起,您的时间已经耗尽!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "无效的密码: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "有错误的转换 (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s 失败:退出代码 %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s 失败:捕获的信号 %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s 失败:未知的状态 0x%x"
@@ -301,53 +239,53 @@ msgstr "%s 失败:未知的状态 0x%x"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
-msgstr "用法:%s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "由于 %u 次登录失败,此帐户已锁定。"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(%d 分钟后解锁)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " 从 %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " %.*s 上"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "上一次登录:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "欢迎使用新帐户!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "最后一次失败的登录:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -355,108 +293,108 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "最有一次成功登录后有 %d 次失败的登录尝试。"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "最有一次成功登录后有 %d 次失败的登录尝试。"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "'%s' 的登录次数过多。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr "您没有新邮件。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "您有新邮件。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "您有旧邮件。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "您有邮件。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "您在文件夹 %s 中无邮件。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "您在文件夹 %s 中有新邮件。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "您在文件夹 %s 中有旧邮件。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "您在文件夹 %s 中有邮件。"
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "创建目录 '%s'。"
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "无法创建和初始化目录 '%s'。"
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "密码已使用。请选择其他密码。"
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "密码已被使用。"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "默认的安全上下文是 %s。"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "您是否愿意进入不同的角色或者级别?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "角色:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "角色 %s 没有默认类型。"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "级别:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "这不是一个有效的安全上下文。"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "无法取得 %s 的有效上下文。"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "安全上下文 %s 已指派。"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "密钥生成上下文 %s 已分配。"
@@ -476,113 +414,147 @@ msgstr "未能 pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "登录:故障派生:%m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "帐户暂时锁定(剩余 %ld 秒)。"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "鉴定错误"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "服务错误"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "未知的用户"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "未知的错误"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: 给定的数字无效 --重设置=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: 未识别的选项 %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr "%s: [--文件 根文件名] [--用户 用户名] [--重设置[=n]] [--安静]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: 无法将所有用户重设置为非零\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Login Failures Latest failure From\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "访问已被准许(上次访问是 %ld 秒之前)。"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "您的帐户已过期;请联系您的系统管理员。"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "您必须立即更改密码(管理员强制)。"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "您必须立即更改密码(密码已经过期)。"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] "警告:您的密码将在 %d 天后过期。"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "警告:您的密码将在 %d 天后过期。"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "无法更改 NIS 密码。"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "未提供密码。"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "密码未被更改。"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "您必须选择较短的密码。"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "您必须选择一个更长的密码。"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "为 %s 更改 STRESS 密码。"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "您必须等待更长时间以更改密码。"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "与旧密码相同"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "内存分配错误"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "是回文"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "仅更改了大小写"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "与旧密码过于相似"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "过于简单"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "是旧密码的循环"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "没有足够的字符分类"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "包含过多连续相同的字符"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "包含过长的单一字符序列"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "以某些形式包含用户名"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "无效的密码: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "帐户暂时锁定(剩余 %ld 秒)。"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "鉴定错误"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "服务错误"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "未知的用户"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "未知的错误"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: 给定的数字无效 --重设置=\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: 未识别的选项 %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr "%s: [--文件 根文件名] [--用户 用户名] [--重设置[=n]] [--安静]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: 无法将所有用户重设置为非零\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Login Failures Latest failure From\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 3a797cf9..649eb4c0 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <chinese@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -19,21 +19,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -213,79 +200,30 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -296,51 +234,50 @@ msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -348,108 +285,108 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -469,113 +406,66 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "您必須選擇較短的密碼。"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "您必須選擇較短的密碼。"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "您必須選擇較短的密碼。"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 465629b4..60b2aa5b 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-24 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.fedoraproject.org/"
@@ -23,21 +23,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...時間已經超過...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...抱歉,您的時間已到!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "錯誤的交談 (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "密碼: "
@@ -217,79 +204,30 @@ msgstr "應用程式需要再次呼叫 libpam"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "未知的 PAM 錯誤"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "與舊的密碼相同"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "記憶體分配錯誤"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "是一個回文"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "僅變更大小寫"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "與舊的密碼太相似"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "太簡單"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "已旋轉"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "字元類別不足"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "包含了太多連續的相同字元"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "包含過多的單調字元序段"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "包含了某些格式的用戶名稱"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "未提供密碼。"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...時間已經超過...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "未變更密碼。"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...抱歉,您的時間已到!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "不良的密碼: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "錯誤的交談 (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s 失敗:退出編碼 %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s 失敗:捕捉到信號 %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s 失敗:不明狀態 0x%x"
@@ -298,53 +236,53 @@ msgstr "%s 失敗:不明狀態 0x%x"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
-msgstr "用法:%s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "因為 %u 次登入皆失敗,帳號已鎖定。"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(%d 分鐘後解鎖)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " 從 %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " 在 %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "上一次登入:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "歡迎使用您的新帳號!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "上一次失敗的登入:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -352,108 +290,108 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "自上次成功登入後,有 %d 次試圖登入但失敗的紀錄。"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "自從上次成功登入後有 %d 次嘗試登入失敗。"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "登入 '%s' 太多次。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr "您沒有新郵件。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "您有新的郵件。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "您有舊的郵件。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "您有郵件。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "資料夾 %s 中沒有您的郵件。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "資料夾 %s 中有您的新郵件。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "資料夾 %s 中有您的舊郵件。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "資料夾 %s 中有您的郵件。"
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "建立目錄「%s」。"
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "無法建立和初始化「%s」目錄。"
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "密碼已經由其他使用者使用。請選擇其他密碼。"
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "密碼已被使用過。"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "預設的安全情境為 %s。"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "您是否希望輸入不同的角色或層級?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "角色:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "%s 角色沒有預設類型。"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "層級:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "此非有效的安全性情境。"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "無法取得 %s 的有效情境。"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "已指定 %s 安全情境。"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "已指定 %s 金鑰建立情境。"
@@ -473,114 +411,148 @@ msgstr "pam_set_item() 失敗\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "登入:失敗的分叉:%m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "帳號被暫時鎖定(剩餘 %ld 秒)。"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "驗證錯誤"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "服務錯誤"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "未知的使用者"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "未知的錯誤"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: 不良的號碼提供至 --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: 未識別的選項 %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: 無法將所有使用者重新設定為非零\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Login Failures Latest failure From\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "已賦予存取權限(最後一次存取為 %ld 秒前)。"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "您的帳戶已經過期;請洽詢您的系統管理員。"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "您必須立刻變更您的密碼(管理員強制執行)。"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "您必須立刻變更您的密碼(密碼已經過期)。"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] "警告:您的密碼將在 %d 天後過期。"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "警告:您的密碼將在 %d 天後過期。"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "無法變更 NIS 密碼。"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "未提供密碼。"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "未變更密碼。"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "您必須選擇較短的密碼。"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "您的密碼必須更長。"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "正在更改 %s 的 STRESS 密碼。"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "請您稍等一陣子後再變更密碼。"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "與舊的密碼相同"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "記憶體分配錯誤"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "是一個回文"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "僅變更大小寫"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "與舊的密碼太相似"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "太簡單"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "已旋轉"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "字元類別不足"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "包含了太多連續的相同字元"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "包含過多的單調字元序段"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "包含了某些格式的用戶名稱"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "不良的密碼: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "帳號被暫時鎖定(剩餘 %ld 秒)。"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "驗證錯誤"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "服務錯誤"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "未知的使用者"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "未知的錯誤"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: 不良的號碼提供至 --reset=\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: 未識別的選項 %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: 無法將所有使用者重新設定為非零\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Login Failures Latest failure From\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/zu.po b/po/zu.po
index 099c06c2..b8c1816d 100644
--- a/po/zu.po
+++ b/po/zu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-06 23:59+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Zulu <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-pam/"
@@ -21,21 +21,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Isikhathi siyaphela...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Uxolo, isikhathi sakho sesiphelile!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "ingxoxo enephutha (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "Iphasiwedi: "
@@ -217,81 +204,30 @@ msgstr "Uhlelo ludinga ukubiza i-libpam futhi"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Iphutha le-PAM elingaziwa"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "iyafana nendala"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "iyi-palindrome"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "kushintshe onobumba kuphela"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "ifana kakhulu nendala"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "ilula kakhulu"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "ijikelezisiwe"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Ayikho iphasiwedi enikeziwe"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Isikhathi siyaphela...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Iphasiwedi ye-NIS ayivumanga ukushintshwa."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Uxolo, isikhathi sakho sesiphelile!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "IPHASIWEDI ENGASEBENZI: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "ingxoxo enephutha (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -303,51 +239,50 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " kusukela %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " ku-%.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Ukungena kokugcina:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Uyamukelwa kwi-akhawunti yakho entsha!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -356,111 +291,111 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Kuningi kakhulu ukungena kwi- '%s' osekwenziwe."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
#, fuzzy
msgid "You have no mail."
msgstr "Unemeyili entsha."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "Unemeyili entsha."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "Unemeyili endala."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "Unemeyili."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Akukho meyili onayo kwifolda %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Unemeyili entsha kwifolda %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Unemeyili endala kwifolda %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Unemeyili kwifolda %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Le phasiwedi isetshenziswa ngothile. Khetha enye."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
msgstr "Le phasiwedi isetshenziswa ngothile. Khetha enye."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "Akuyona indawo yokuphepha esemthethweni"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
#, fuzzy
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "Akuyona indawo yokuphepha esemthethweni"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Indawo %s Yokuphepha Yabelwe"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Indawo %s Yokuphepha Yabelwe"
@@ -480,77 +415,19 @@ msgstr "Ihlulekile ukwenza i-pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "ngena: Ihlulekile ukuhlukanisa: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Iphutha lokugunyaza"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "Iphutha lesevisi"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Umsebenzisi ongaziwa"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Iphutha elingaziwa"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Inombolo eyiphutha enikeziwe ukuba --uqale kabusha=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Okukhethile okungaziwa %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-"%s: Ayikwazi ukusetha kabusha bonke abasebenzisi ibase enombolweni ongelona "
-"iqanda\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"I-akhawunti yakho isiphelelwe isikhathi, sicela uthintana nomqondisi "
"wesistimu yakho"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
@@ -559,14 +436,14 @@ msgstr ""
"Kudingeka ukuba ushintshe iphasiwedi yakho ngokushesha (iphoqelelwa "
"ngumqondisi)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
"Kudingeka ukuba ushintshe iphasiwedi yakho ngokushesha (iphasiwedi indala)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -574,30 +451,94 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "Iphasiwedi ye-NIS ayivumanga ukushintshwa."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Ayikho iphasiwedi enikeziwe"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Iphasiwedi ye-NIS ayivumanga ukushintshwa."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Kumele ukhethe iphasiwedi emifushane."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Kumelwe ukhethe iphasiwedi ethe ukuba yinjana"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Kumelwe ulinde isikhashana ukuze ushintshe iphasiwedi yakho"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "iyafana nendala"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "iyi-palindrome"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "kushintshe onobumba kuphela"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "ifana kakhulu nendala"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "ilula kakhulu"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "ijikelezisiwe"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "IPHASIWEDI ENGASEBENZI: %s"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Iphutha lokugunyaza"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Iphutha lesevisi"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Umsebenzisi ongaziwa"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Iphutha elingaziwa"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: Inombolo eyiphutha enikeziwe ukuba --uqale kabusha=\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: Okukhethile okungaziwa %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Ayikwazi ukusetha kabusha bonke abasebenzisi ibase enombolweni "
+#~ "ongelona iqanda\n"