summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorTomas Mraz <tm@t8m.info>2009-04-17 10:53:01 +0000
committerTomas Mraz <tm@t8m.info>2009-04-17 10:53:01 +0000
commit49a97aa3c6dfda5e37b79772ed66e7bbaed14bac (patch)
treeeb4208c0f3d5fe016f9af915caa890ba13c6da2e /po
parent91defb2140f9141d74543f57598410daab8d43a0 (diff)
Relevant BUGIDs:
Purpose of commit: translation Commit summary: --------------- 2009-04-17 Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org> * po/de.po: Updated translations.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po118
1 files changed, 66 insertions, 52 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6a921826..92d3b6e1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,13 +1,15 @@
-# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008.
+# German translation of pam
+# Copyright (C) 2005 Linux-PAM Project
+# This file is distributed under the same license as the pam package.
+#
+# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-25 11:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-25 18:04+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-17 11:53+0100\n"
"Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,22 +31,27 @@ msgstr "...Ihre Zeit ist abgelaufen.\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "fehlerhafte Kommunikation (%d)\n"
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142
-#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
+#: libpam/pam_get_authtok.c:41
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
#, c-format
msgid "New %s%spassword: "
msgstr "Geben Sie ein neues %s%sPasswort ein: "
-#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
+#: libpam/pam_get_authtok.c:43
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
#, c-format
msgid "Retype new %s%spassword: "
msgstr "Geben Sie das neue %s%sPasswort erneut ein: "
-#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69
+#: libpam/pam_get_authtok.c:44
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
@@ -99,14 +106,11 @@ msgstr "Fehler bei Authentifizierung"
#: libpam/pam_strerror.c:58
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
-msgstr ""
-"Berechtigungsnachweis für Zugriff auf Authentifizierungsdaten nicht "
-"ausreichend"
+msgstr "Berechtigungsnachweis für Zugriff auf Authentifizierungsdaten nicht ausreichend"
#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
-msgstr ""
-"Authentifizierungsdienst kann Authentifizierungsinformationen nicht abrufen"
+msgstr "Authentifizierungsdienst kann Authentifizierungsinformationen nicht abrufen"
#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
@@ -126,8 +130,7 @@ msgstr "Benutzerkonto ist abgelaufen"
#: libpam/pam_strerror.c:70
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
-msgstr ""
-"Erstellen/Entfernen eines Eintrags für die angegebene Sitzung nicht möglich"
+msgstr "Erstellen/Entfernen eines Eintrags für die angegebene Sitzung nicht möglich"
#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
@@ -265,18 +268,21 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s schlug fehl: Unbekannter Status 0x%x"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %A, den %d. %B %Y, %H:%M:%S %Z"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " von %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " auf %.*s"
@@ -289,7 +295,7 @@ msgstr "Letzte Anmeldung:%s%s%s"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238
msgid "Welcome to your new account!"
-msgstr "Willkommen in Ihrem neuen Account!"
+msgstr "Willkommen in Ihrem neuen Konto!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
@@ -297,22 +303,19 @@ msgstr "Willkommen in Ihrem neuen Account!"
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Letzte fehlgeschlagene Anmeldung:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
-msgid_plural ""
-"There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr[0] ""
-"Es gab %d fehlgeschagenen Versuch seit der letzten erfolgreichen Anmeldung."
-msgstr[1] ""
-"Es gab %d fehlgeschlagene Versuche seit der letzten erfolgreichen Anmeldung."
+msgid_plural "There were %d failed login attempts since the last successful login."
+msgstr[0] "Es gab %d fehlgeschagenen Versuch seit der letzten erfolgreichen Anmeldung."
+msgstr[1] "Es gab %d fehlgeschlagene Versuche seit der letzten erfolgreichen Anmeldung."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr ""
-"Es gab %d fehlgeschlagene Versuche seit der letzten erfolgreichen Anmeldung."
+msgstr "Es gab %d fehlgeschlagene Versuche seit der letzten erfolgreichen Anmeldung."
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
#, c-format
@@ -374,15 +377,18 @@ msgstr "Passwort wurde bereits verwendet. Wählen Sie ein anderes aus."
msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
msgstr "Möchten Sie einen Sicherheitskontext eingeben? [N] "
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
msgid "role:"
msgstr "Funktion:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
msgid "level:"
msgstr "Stufe:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
msgid "Not a valid security context"
msgstr "Kein gültiger Sicherheitskontext"
@@ -447,54 +453,60 @@ msgstr "Geben Sie das neue STRESS-Passwort erneut ein: "
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "Bestätigungspasswort falsch eingegeben; Passwort nicht geändert"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596
#, c-format
msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
-msgstr "Account temporär gesperrt (noch %ld Sekunden)"
+msgstr "Konto temporär gesperrt (noch %ld Sekunden)"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575
#, c-format
msgid "Account locked due to %u failed logins"
-msgstr "Der Account ist wegen %u fehlgeschlagener Login-Versuche gesperrt"
+msgstr "Das Konto ist wegen %u fehlgeschlagener Anmelde-Versuche gesperrt"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884
msgid "Authentication error"
msgstr "Authentifizierungsfehler"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885
msgid "Service error"
msgstr "Dienstfehler"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
msgid "Unknown user"
msgstr "Unbekannter Benutzer"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: Ungültige Nummer für --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: Nicht erkannte Option: %s\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-"%s: Es können nicht alle Benutzer auf Nicht-null zurückgesetzt werden\n"
+msgstr "%s: Es können nicht alle Benutzer auf Nicht-null zurückgesetzt werden\n"
#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937
#, c-format
@@ -517,7 +529,8 @@ msgstr ""
msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Zugriff erlaubt (letzter Zugriff war vor %ld Sekunden)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:235 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:257
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:235
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:257
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Ihr Konto ist abgelaufen. Wenden Sie sich an den Systemadministrator"
@@ -529,7 +542,8 @@ msgstr "Sie müssen Ihr Passwort sofort ändern (von root erzwungen)."
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Sie müssen Ihr Passwort sofort ändern (Passwortablauf)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:270 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:270
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
@@ -573,10 +587,10 @@ msgstr "Geben Sie das neue UNIX-Passwort erneut ein: "
#~ msgid "Account locked due to %hu failed logins"
#~ msgstr "Der Account ist wegen %hu fehlgeschlagener Login-Versuche gesperrt"
-
#~ msgid "has been already used"
#~ msgstr "es wurde bereits verwendet"
#, fuzzy
#~ msgid "Password has been used already. Choose another."
#~ msgstr "Passwort wurde bereits verwendet. Wählen Sie ein anderes aus."
+