summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorDmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>2020-12-20 08:00:00 +0000
committerDmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>2020-12-20 08:00:00 +0000
commit98b18a1e881e5af61fd71c081d0895580a2d5809 (patch)
tree7e50963de2893ebd26445e450f19ab89750be549 /po
parent7c54428db5b639f05093459b1ba3b77456c5a548 (diff)
po: update translations using Weblate (Bulgarian)
Currently translated at 100.0% (122 of 122 strings). Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-pam/master/bg/
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/bg.po94
1 files changed, 43 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 95ffe661..e663b122 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -5,20 +5,22 @@
# Translators:
# Valentin Laskov <laskov@festa.bg>, 2012-2013
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
+# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-09 10:31-0400\n"
-"Last-Translator: Valentin Laskov <laskov@festa.bg>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <trans-bg@lists.fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-20 08:00+0000\n"
+"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
+"linux-pam/master/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
@@ -26,14 +28,13 @@ msgid "Password: "
msgstr "Парола: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Current %s password: "
-msgstr "Нова %s парола: "
+msgstr "Nastoyashta парола %s: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:42
-#, fuzzy
msgid "Current password: "
-msgstr "Нова парола: "
+msgstr "Nastoyashta парола: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:44
#, c-format
@@ -63,7 +64,6 @@ msgid "Retype %s"
msgstr "Напишете пак %s"
#: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258
-#, fuzzy
msgid "Password change has been aborted."
msgstr "Промяната на паролата е прекратена."
@@ -235,21 +235,22 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s се провали: непознат статус 0x%x"
#: modules/pam_faillock/main.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+"Usage: %s [--dir /път/към/директорията-на-tally] [--user потребителско_име] "
+"[--reset]\n"
#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
-msgstr "Акаунтът е заключен поради %u неуспешни опита за влизане"
+msgstr "Акаунтът е заключен поради %u неуспешни опита за влизане."
#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
-msgstr ""
+msgstr "(остават %d мин. за отключване)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
@@ -301,14 +302,13 @@ msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "След последното успешно влизане, имаше %d неуспешни опита за влизане."
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Твърде много влизания за '%s'."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
-#, fuzzy
msgid "You have no mail."
-msgstr "Имате нови писма."
+msgstr "Нямате писма."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
@@ -362,9 +362,9 @@ msgid "Password has been already used."
msgstr "Паролата вече е използвана."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The default security context is %s."
-msgstr "Подразбиращ се контекст за сигурност %s\n"
+msgstr "Подразбиращ се контекст за сигурност %s."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
@@ -375,33 +375,32 @@ msgid "role:"
msgstr "роля:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
-msgstr "Няма подразбиращ се тип за роля %s\n"
+msgstr "Няма подразбиращ се тип за роля %s."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "ниво:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
-#, fuzzy
msgid "This is not a valid security context."
-msgstr "Невалиден контекст за сигурност"
+msgstr "Невалиден контекст за сигурност."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
-msgstr ""
+msgstr "Не може да бъде получен валиден контекст за %s."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
-msgstr "Зададен е контекст за сигурност %s"
+msgstr "Зададен е контекст за сигурност %s."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
-msgstr "Зададен е Key Creation Context %s"
+msgstr "Зададен е key creation context %s."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
#, c-format
@@ -419,65 +418,59 @@ msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "вход: неуспех при стартиране: %m"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Достъпът е предоставен (последният достъп бе преди %ld секунди)."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
-#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"Срокът на акаунта Ви е изтекъл; моля, свържете се с администратора на "
-"системата"
+"системата."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
-#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
-msgstr "Изисква се веднага да смените паролата си (изискано от root)"
+msgstr "Изисква се веднага да смените паролата си (изискано от администратор)."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
-#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
-msgstr "Изисква се веднага да смените паролата си (срокът и изтича)"
+msgstr "Изисква се веднага да смените паролата си (срокът и изтича)."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
-msgstr[0] "Внимание: срокът на паролата Ви изтича след %d ден"
-msgstr[1] "Внимание: срокът на паролата Ви изтича след %d дни"
+msgstr[0] "Внимание: срокът на паролата Ви изтича след %d ден."
+msgstr[1] "Внимание: срокът на паролата Ви изтича след %d дни."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
-msgstr "Внимание: паролата Ви ще изтече след %d дни"
+msgstr "Внимание: паролата Ви ще изтече след %d дни."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS парола не може да бъде променена."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-#, fuzzy
msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Не е предоставена парола"
+msgstr "Не е предоставена парола."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-#, fuzzy
msgid "The password has not been changed."
-msgstr "NIS парола не може да бъде променена."
+msgstr "Паролата не е променена."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Трябва да изберете по-кратка парола."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
-#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
-msgstr "Трябва да изберете по-дълга парола"
+msgstr "Трябва да изберете по-дълга парола."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
@@ -485,9 +478,8 @@ msgid "Changing password for %s."
msgstr "Смяна на паролата за %s."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
-#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
-msgstr "Трябва да изчакате повече, за да промените Вашата парола"
+msgstr "Трябва да изчакате повече, за да промените Вашата парола."
#~ msgid "is the same as the old one"
#~ msgstr "е същата като старата"
@@ -526,9 +518,9 @@ msgstr "Трябва да изчакате повече, за да промен
#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
#~ msgstr "ЛОША ПАРОЛА: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-#~ msgstr "Акаунтът е заключен временно (%ld остават секунди)"
+#~ msgstr "Акаунтът е заключен временно (%ld остават секунди)."
#~ msgid "Authentication error"
#~ msgstr "Грешка при удостоверяването"