summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorTomas Mraz <tmraz@fedoraproject.org>2013-08-22 13:41:30 +0200
committerTomas Mraz <tmraz@fedoraproject.org>2013-08-22 13:41:30 +0200
commitfd0e87970827eb2874875432c4b3233917c8c8cb (patch)
tree8062452342edb73e7f2f34c2a7f427726ce2a68f /po
parent7561a59dcfa7a334055244a43195148c4bb0aad1 (diff)
Updated translations from Transifex.
* po/*.po: Updated translations from Transifex.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/as.po37
-rw-r--r--po/bg.po45
-rw-r--r--po/ca.po52
-rw-r--r--po/da.po30
-rw-r--r--po/de.po53
-rw-r--r--po/es.po61
-rw-r--r--po/eu.po29
-rw-r--r--po/fi.po52
-rw-r--r--po/fr.po71
-rw-r--r--po/ga.po75
-rw-r--r--po/gu.po35
-rw-r--r--po/hi.po37
-rw-r--r--po/hu.po53
-rw-r--r--po/ia.po53
-rw-r--r--po/id.po110
-rw-r--r--po/it.po64
-rw-r--r--po/ja.po46
-rw-r--r--po/ka.po83
-rw-r--r--po/kk.po56
-rw-r--r--po/kn.po42
-rw-r--r--po/ko.po36
-rw-r--r--po/ml.po38
-rw-r--r--po/mr.po38
-rw-r--r--po/nb.po35
-rw-r--r--po/nl.po212
-rw-r--r--po/or.po39
-rw-r--r--po/pl.po49
-rw-r--r--po/pt.po53
-rw-r--r--po/ru.po58
-rw-r--r--po/sv.po49
-rw-r--r--po/ta.po37
-rw-r--r--po/te.po36
-rw-r--r--po/tr.po51
-rw-r--r--po/uk.po54
-rw-r--r--po/zh_CN.po40
-rw-r--r--po/zh_TW.po30
36 files changed, 735 insertions, 1204 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 89579466..45b47740 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -3,23 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2008, 2009.
-# Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2007.
-# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012.
+# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2008-2009
+# Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2007
+# ngoswami <ngoswami@redhat.com>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-15 08:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-10 06:40+0000\n"
"Last-Translator: ngoswami <ngoswami@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/"
-"as/)\n"
-"Language: as\n"
+"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/as/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: as\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
@@ -237,9 +236,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively"
msgstr "এটাৰ পিছত এটা বহুতো একেই আখৰ আছে"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
-#, fuzzy
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "এটাৰ পিছত এটা বহুতো একেই আখৰ আছে"
+msgstr "অতি দীঘল একেধৰণৰ আখৰ ক্ৰমৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
msgid "contains the user name in some form"
@@ -380,9 +378,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "গুপ্তশব্দ ইতিমধ্যে ব্যৱহৃত । অন্য এটা বাচি লওক ।"
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
-#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
-msgstr "গুপ্তশব্দ ইতিমধ্যে ব্যৱহৃত । অন্য এটা বাচি লওক ।"
+msgstr "পাছৱাৰ্ড ইতিমধ্যে ব্যৱহাৰ হৈছে।"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
#, c-format
@@ -495,10 +492,8 @@ msgstr "%s: অপৰিচিত বিকল্প %s\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
#, c-format
@@ -516,10 +511,7 @@ msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
" [-u username] [--user username]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n [-u username] [--user username]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
#, c-format
@@ -579,6 +571,3 @@ msgstr "নতুন UNIX গুপ্তশব্দ দিয়ক: "
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "নতুন UNIX গুপ্তশব্দ পুনঃ লিখক: "
-
-#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-#~ msgstr "সুৰক্ষাৰ সন্দৰ্ভ নিবেশ কৰিব খোজে নেকি ? [N] "
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index e8c7b5f5..88951959 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -3,19 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Valentin Laskov <laskov@festa.bg>, 2012.
+# Valentin Laskov <laskov@festa.bg>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-14 20:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-09 14:31+0000\n"
"Last-Translator: Valentin Laskov <laskov@festa.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <trans-bg@lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
@@ -101,8 +101,7 @@ msgstr "Грешка при удостоверяване"
#: libpam/pam_strerror.c:58
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
-msgstr ""
-"Недостатъчно данни за удостоверяване за достъп до удостоверителни данни"
+msgstr "Недостатъчно данни за удостоверяване за достъп до удостоверителни данни"
#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
@@ -130,9 +129,7 @@ msgstr "Не мога да създам/премахна запис за зад
#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
-msgstr ""
-"Удостоверяващата услуга не може да извлече данните за удостоверяване на "
-"потребителя"
+msgstr "Удостоверяващата услуга не може да извлече данните за удостоверяване на потребителя"
#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
@@ -237,9 +234,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively"
msgstr "съдържа твърде много еднакви последователни знаци"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
-#, fuzzy
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "съдържа твърде много еднакви последователни знаци"
+msgstr "съдържа твърде дълга еднообразна последователност знаци"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
msgid "contains the user name in some form"
@@ -314,10 +310,8 @@ msgstr "Последно неуспешно влизане:%s%s%s"
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr[0] ""
-"След последното успешно влизане, имаше %d неуспешен опит за влизане."
-msgstr[1] ""
-"След последното успешно влизане, имаше %d неуспешни опита за влизане."
+msgstr[0] "След последното успешно влизане, имаше %d неуспешен опит за влизане."
+msgstr[1] "След последното успешно влизане, имаше %d неуспешни опита за влизане."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544
@@ -382,9 +376,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Паролата вече е използвана. Изберете друга."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
-#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
-msgstr "Паролата вече е използвана. Изберете друга."
+msgstr "Паролата вече е използвана."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
#, c-format
@@ -497,10 +490,8 @@ msgstr "%s: Неразпозната опция %s\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
#, c-format
@@ -518,10 +509,7 @@ msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
" [-u username] [--user username]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n [-u username] [--user username]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
#, c-format
@@ -530,9 +518,7 @@ msgstr "Достъпът е предоставен (последният дос
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:241 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:263
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr ""
-"Срокът на акаунта Ви е изтекъл; моля, свържете се с администратора на "
-"системата"
+msgstr "Срокът на акаунта Ви е изтекъл; моля, свържете се с администратора на системата"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:249
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
@@ -583,6 +569,3 @@ msgstr "Въведете нова UNIX парола: "
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Отново новата UNIX парола: "
-
-#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-#~ msgstr "Искате ли да въведете контекст за сигурност? [N] "
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 31ba8111..5414b622 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3,22 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Albert Carabasa Giribet <albertc@asic.udl.cat>, 2009.
-# Bernabé Borrero <bernabeborrero@gmail.com>, 2012.
-# Xavier Queralt Mateu <xqueralt@gmail.com>, 2008.
+# Albert Carabasa Giribet <albertc@asic.udl.cat>, 2009
+# Bernabé Borrero <bernabeborrero@gmail.com>, 2012
+# Robert Antoni Buj i Gelonch <robert.buj@gmail.com>, 2013
+# xqueralt <xqueralt@gmail.com>, 2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-06 11:47+0000\n"
-"Last-Translator: Bernabé Borrero <bernabeborrero@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-13 21:44+0000\n"
+"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <robert.buj@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@llistes.softcatala.org>\n"
-"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: ca\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
@@ -103,8 +104,7 @@ msgstr "Error d'autenticació"
#: libpam/pam_strerror.c:58
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
-msgstr ""
-"No teniu suficients credencials per a accedir a les dades d'autenticació"
+msgstr "No teniu suficients credencials per a accedir a les dades d'autenticació"
#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
@@ -237,9 +237,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively"
msgstr "conté massa caràcters idèntics consecutius"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
-#, fuzzy
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "conté massa caràcters idèntics consecutius"
+msgstr "conté una seqüència de caràcters monòtona massa llarga"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
msgid "contains the user name in some form"
@@ -380,9 +379,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Aquesta contrasenya ja s'ha fet servir. Trieu-ne una altra."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
-#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
-msgstr "Aquesta contrasenya ja s'ha fet servir. Trieu-ne una altra."
+msgstr "La contrasenya ja ha estat utilitzada."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
#, c-format
@@ -455,8 +453,7 @@ msgstr "Torneu a escriure la nova contrasenya d'STRESS: "
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
-msgstr ""
-"Error d'escriptura durant la verificació; no s'ha canviat la contrasenya"
+msgstr "Error d'escriptura durant la verificació; no s'ha canviat la contrasenya"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:599
#, c-format
@@ -466,8 +463,7 @@ msgstr "Compte bloquejat temporalment (queden %ld segons)"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:578
#, c-format
msgid "Account locked due to %u failed logins"
-msgstr ""
-"El compte ha estat bloquejat ja que s'ha intentat entrar %u cops sense èxit"
+msgstr "El compte ha estat bloquejat ja que s'ha intentat entrar %u cops sense èxit"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887
msgid "Authentication error"
@@ -497,16 +493,13 @@ msgstr "%s: opció %s no reconeguda\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file nom_fitxer_arrel] [--user nom_usuari] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file nom_fitxer_arrel] [--user nom_usuari] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-"%s: no es poden restablir tots els usuaris a un valor diferent de zero\n"
+msgstr "%s: no es poden restablir tots els usuaris a un valor diferent de zero\n"
#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:940
#, c-format
@@ -519,10 +512,7 @@ msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
" [-u username] [--user username]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f nom_fitxer_arrel] [--file nom_fitxer_arrel]\n"
-" [-u nom_usuari] [--user nom_usuari]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [-f nom_fitxer_arrel] [--file nom_fitxer_arrel]\n [-u nom_usuari] [--user nom_usuari]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
#, c-format
@@ -535,8 +525,7 @@ msgstr "El vostre compte ha caducat. Contacteu amb l'administrador del sistema"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:249
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr ""
-"Heu de canviar la contrasenya immediatament (us hi obliga l'administrador)"
+msgstr "Heu de canviar la contrasenya immediatament (us hi obliga l'administrador)"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
@@ -583,6 +572,3 @@ msgstr "Introduïu la nova contrasenya d'UNIX: "
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Torneu a escriure la nova contrasenya d'UNIX: "
-
-#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-#~ msgstr "Voleu introduïr un context de seguretat? [N] "
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index d1a0d3a7..d49a94d2 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -3,20 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2009, 2012.
+# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2009,2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-14 09:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-15 16:52+0000\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
-"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: da\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
@@ -234,9 +234,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively"
msgstr "indeholder for mange af de samme tegn"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
-#, fuzzy
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "indeholder for mange af de samme tegn"
+msgstr "indeholder en for lang sekvens af monotone tegn"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
msgid "contains the user name in some form"
@@ -377,9 +376,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Adgangskoden er allerede blevet brugt. Vælg en anden."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
-#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
-msgstr "Adgangskoden er allerede blevet brugt. Vælg en anden."
+msgstr "Adgangskode er allerede i brug."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
#, c-format
@@ -492,10 +490,8 @@ msgstr "%s: Ikke genkendt indstilling %s\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
#, c-format
@@ -513,10 +509,7 @@ msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
" [-u username] [--user username]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rodfilnavn] [--file rodfilnavn]\n"
-" [-u brugernavn] [--user brugernavn]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [-f rodfilnavn] [--file rodfilnavn]\n [-u brugernavn] [--user brugernavn]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
#, c-format
@@ -576,6 +569,3 @@ msgstr "Indtast ny UNIX-adgangskode: "
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Genindtast ny UNIX-adgangskode: "
-
-#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-#~ msgstr "Vil du angive en sikkerhedskontekst? [N] "
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9bff4d54..4d604523 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,19 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Roman Spirgi <bigant@fedoraproject.org>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-30 11:59+0000\n"
-"Last-Translator: Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-12 19:06+0000\n"
+"Last-Translator: Roman Spirgi <bigant@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <trans-de@lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
@@ -100,14 +101,11 @@ msgstr "Fehler bei Authentifizierung"
#: libpam/pam_strerror.c:58
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
-msgstr ""
-"Berechtigungsnachweis für Zugriff auf Authentifizierungsdaten nicht "
-"ausreichend"
+msgstr "Berechtigungsnachweis für Zugriff auf Authentifizierungsdaten nicht ausreichend"
#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
-msgstr ""
-"Authentifizierungsdienst kann Authentifizierungsinformationen nicht abrufen"
+msgstr "Authentifizierungsdienst kann Authentifizierungsinformationen nicht abrufen"
#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
@@ -127,8 +125,7 @@ msgstr "Benutzerkonto ist abgelaufen"
#: libpam/pam_strerror.c:70
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
-msgstr ""
-"Erstellen/Entfernen eines Eintrags für die angegebene Sitzung nicht möglich"
+msgstr "Erstellen/Entfernen eines Eintrags für die angegebene Sitzung nicht möglich"
#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
@@ -237,9 +234,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively"
msgstr "das gleiche Zeichen wurde so oft hintereinander verwendet"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
-#, fuzzy
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "das gleiche Zeichen wurde so oft hintereinander verwendet"
+msgstr "Der gesetzte Wert beinhaltet zu lange monotone Zeichenfolgen"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
msgid "contains the user name in some form"
@@ -314,17 +310,14 @@ msgstr "Letzte fehlgeschlagene Anmeldung:%s%s%s"
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr[0] ""
-"Es gab %d fehlgeschagenen Versuch seit der letzten erfolgreichen Anmeldung."
-msgstr[1] ""
-"Es gab %d fehlgeschlagene Versuche seit der letzten erfolgreichen Anmeldung."
+msgstr[0] "Es gab %d fehlgeschagenen Versuch seit der letzten erfolgreichen Anmeldung."
+msgstr[1] "Es gab %d fehlgeschlagene Versuche seit der letzten erfolgreichen Anmeldung."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr ""
-"Es gab %d fehlgeschlagene Versuche seit der letzten erfolgreichen Anmeldung."
+msgstr "Es gab %d fehlgeschlagene Versuche seit der letzten erfolgreichen Anmeldung."
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
#, c-format
@@ -383,9 +376,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Passwort wurde bereits verwendet. Wählen Sie ein anderes aus."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
-#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
-msgstr "Passwort wurde bereits verwendet. Wählen Sie ein anderes aus."
+msgstr "Das gleiche Passwort wurde bereits einmal verwendet."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
#, c-format
@@ -498,16 +490,13 @@ msgstr "%s: Nicht erkannte Option: %s\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-"%s: Es können nicht alle Benutzer auf Nicht-null zurückgesetzt werden\n"
+msgstr "%s: Es können nicht alle Benutzer auf Nicht-null zurückgesetzt werden\n"
#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:940
#, c-format
@@ -520,10 +509,7 @@ msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
" [-u username] [--user username]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n [-u username] [--user username]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
#, c-format
@@ -583,6 +569,3 @@ msgstr "Geben Sie ein neues UNIX-Passwort ein: "
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Geben Sie das neue UNIX-Passwort erneut ein: "
-
-#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-#~ msgstr "Möchten Sie einen Sicherheitskontext eingeben? [N] "
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d5fd3ab7..a7febbe9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,23 +3,25 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Andrei Garza <adimgar@gmail.com>, 2012.
-# Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2008.
-# Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera@gmail.com>, 2009.
-# Manuel Ospina <mospina@redhat.com>, 2007.
+# Andrei Garza <adimgar@gmail.com>, 2012
+# chris.rico <chrisrico@linux.com>, 2013
+# chris.rico <chrisrico@linux.com>, 2013
+# Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2008
+# Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera@gmail.com>, 2009
+# Manuel Ospina <mospina@redhat.com>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-22 00:23+0000\n"
-"Last-Translator: Andrei Garza <adimgar@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: es\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-04 13:29+0000\n"
+"Last-Translator: Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
@@ -64,7 +66,7 @@ msgstr "La contraseña no ha cambiado."
#: libpam/pam_item.c:311
msgid "login:"
-msgstr "inicio de sesión:"
+msgstr "nombre de usuario:"
#: libpam/pam_strerror.c:40
msgid "Success"
@@ -108,9 +110,7 @@ msgstr "Credenciales insuficientes para acceder a los datos de autenticación"
#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
-msgstr ""
-"El servicio de autenticación no puede recuperar la información de "
-"autenticación"
+msgstr "El servicio de autenticación no puede recuperar la información de autenticación"
#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
@@ -134,8 +134,7 @@ msgstr "No es posible crear o eliminar una entrada de la sesión especificada"
#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
-msgstr ""
-"El servicio de autenticación no puede recuperar las credenciales del usuario"
+msgstr "El servicio de autenticación no puede recuperar las credenciales del usuario"
#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
@@ -240,7 +239,6 @@ msgid "contains too many same characters consecutively"
msgstr "contiene demasiados carateres iguales consecutivos"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
-#, fuzzy
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
msgstr "contiene demasiados carateres iguales consecutivos"
@@ -318,8 +316,7 @@ msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr[0] "Hubo %d intento de logueo fallido desde el último logueo exitosoo."
-msgstr[1] ""
-"Hubo %d intentos de logueo fallidos desde el último logueo exitoso. "
+msgstr[1] "Hubo %d intentos de logueo fallidos desde el último logueo exitoso. "
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544
@@ -384,7 +381,6 @@ msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "La contraseña ya se ha utilizado. Seleccione otra."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
-#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
msgstr "La contraseña ya se ha utilizado. Seleccione otra."
@@ -499,18 +495,13 @@ msgstr "%s: Opción no reconocida %s\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file nombre de archivo-raíz] [--user nombre de usuario] [--reset[=n]] "
-"[--quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file nombre de archivo-raíz] [--user nombre de usuario] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-"%s: No es posible restaurar a todos los usuarios a un número distinto de "
-"cero\n"
+msgstr "%s: No es posible restaurar a todos los usuarios a un número distinto de cero\n"
#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:940
#, c-format
@@ -523,10 +514,7 @@ msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
" [-u username] [--user username]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f nombre-arch-completo] [--file nombre-arch-completo]\n"
-" [-u nombre-de-usuario] [--user nombre-de-usuario]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [-f nombre-arch-completo] [--file nombre-arch-completo]\n [-u nombre-de-usuario] [--user nombre-de-usuario]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
#, c-format
@@ -535,13 +523,11 @@ msgstr "Acceso permitido (el último acceso fué hace %ld segundos)."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:241 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:263
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr ""
-"La cuenta ha caducado, póngase en contacto con el administrador del sistema"
+msgstr "La cuenta ha caducado, póngase en contacto con el administrador del sistema"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:249
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr ""
-"Debe cambiar la contraseña inmediatamente (aplicado por el usuario root)"
+msgstr "Debe cambiar la contraseña inmediatamente (aplicado por el usuario root)"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
@@ -588,6 +574,3 @@ msgstr "Introduzca la nueva contraseña de UNIX: "
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña de UNIX: "
-
-#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-#~ msgstr "¿Desea introducir un contexto de seguridad? [N]"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 543802db..24f971d3 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,19 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Asier Iturralde Sarasola <asier.iturralde@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-30 11:56+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
-"eu/)\n"
-"Language: eu\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-24 13:54+0000\n"
+"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <asier.iturralde@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
@@ -34,17 +34,17 @@ msgstr ""
#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142
#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64
msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Pasahitza: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
#, c-format
msgid "New %s%spassword: "
-msgstr ""
+msgstr "%s%sPasahitz berria: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:70
#, c-format
msgid "Retype new %s%spassword: "
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi berriz %s%spasahitz berria: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:71
msgid "Sorry, passwords do not match."
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
#: libpam/pam_get_authtok.c:135 libpam/pam_get_authtok.c:211
#, c-format
msgid "Retype %s"
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi berriz %s"
#: libpam/pam_get_authtok.c:155 libpam/pam_get_authtok.c:227
msgid "Password change aborted."
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
#: libpam/pam_strerror.c:50
msgid "System error"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemaren errorea"
#: libpam/pam_strerror.c:52
msgid "Memory buffer error"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262
msgid "level:"
-msgstr ""
+msgstr "maila:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295
msgid "Not a valid security context"
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr ""
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore ezezaguna"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:909
#, c-format
@@ -490,8 +490,7 @@ msgstr ""
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 54bbe583..60748dd4 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -3,24 +3,24 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Ilkka Pirskanen <ilkka.pirskanen@kolumbus.fi>, 2005.
-# Janne Ahlskog <j.ahlskog@multi.fi>, 2006.
-# Jyri Palokangas <jmp@netti.fi>, 2006.
-# Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi>, 2012.
+# Ilkka Pirskanen <ilkka.pirskanen@kolumbus.fi>, 2005
+# Janne Ahlskog <j.ahlskog@multi.fi>, 2006
+# Juhani Numminen <juhaninumminen0@gmail.com>, 2013
+# Jyri Palokangas <jmp@netti.fi>, 2006
+# Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-11 18:00+0000\n"
-"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/"
-"fi/)\n"
-"Language: fi\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 17:42+0000\n"
+"Last-Translator: Juhani Numminen <juhaninumminen0@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: fi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
@@ -238,9 +238,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively"
msgstr "sisältää liian monta samaa merkkiä peräkkäin"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
-#, fuzzy
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "sisältää liian monta samaa merkkiä peräkkäin"
+msgstr "sisältää liian pitkän yksitoikkoisen merkkijonon"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
msgid "contains the user name in some form"
@@ -315,20 +314,14 @@ msgstr "Viimeinen epäonnistunut kirjautuminen:%s%s%s"
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr[0] ""
-"Edellisen onnistuneen kirjautumisen jälkeen kirjautuminen on epäonnistunut "
-"%d kerran."
-msgstr[1] ""
-"Edellisen onnistuneen kirjautumisen jälkeen kirjautuminen on epäonnistunut "
-"%d kertaa."
+msgstr[0] "Edellisen onnistuneen kirjautumisen jälkeen kirjautuminen on epäonnistunut %d kerran."
+msgstr[1] "Edellisen onnistuneen kirjautumisen jälkeen kirjautuminen on epäonnistunut %d kertaa."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr ""
-"Edellisen onnistuneen kirjautumisen jälkeen kirjautuminen on epäonnistunut "
-"%d kertaa."
+msgstr "Edellisen onnistuneen kirjautumisen jälkeen kirjautuminen on epäonnistunut %d kertaa."
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
#, c-format
@@ -387,9 +380,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Salasana on jo käytetty. Valitse toinen."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
-#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
-msgstr "Salasana on jo käytetty. Valitse toinen."
+msgstr "Salasana on jo käytetty."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
#, c-format
@@ -502,11 +494,8 @@ msgstr "%s: Tunnistamaton valinta %s\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file juurrutettu-tiedostonimi] [--user käyttäjätunnus] [--reset[=n]] "
-"[--quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file juurrutettu-tiedostonimi] [--user käyttäjätunnus] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
#, c-format
@@ -524,7 +513,7 @@ msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
" [-u username] [--user username]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: [-f juurrutettu-tiedostonimi] [--file juurrutettu-tiedostonimi]\n [-u käyttäjätunnus] [--user käyttäjätunnus]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
#, c-format
@@ -584,6 +573,3 @@ msgstr "Anna uusi UNIX-salasana: "
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Anna uusi UNIX-salasana uudelleen: "
-
-#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-#~ msgstr "Haluatko syöttää tietoturvaympäristön? [N] "
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c3e5f0a7..65bee21e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,24 +3,25 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Canniot Thomas <thomas.canniot@mrtomlinux.org>, 2008.
-# Charles-Antoine Couret <cacouret@wanadoo.fr>, 2009.
-# Kévin Raymond <shaiton@fedoraproject.org>, 2012.
-# myriam malga <mmalga@redhat.com>, 2007.
-# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>, 2008.
+# mrtomlinux <thomas.canniot@mrtomlinux.org>, 2008
+# Charles-Antoine Couret <cacouret@wanadoo.fr>, 2009
+# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2013
+# Kévin Raymond <shaiton@fedoraproject.org>, 2012
+# myriam malga <mmalga@redhat.com>, 2007
+# Martin-Gomez Pablo <pablomg+transifex@eskapa.be>, 2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-12 22:10+0000\n"
-"Last-Translator: Kévin Raymond <shaiton@fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-12 17:52+0000\n"
+"Last-Translator: Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
@@ -105,15 +106,11 @@ msgstr "Échec d'authentification"
#: libpam/pam_strerror.c:58
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
-msgstr ""
-"Informations d'identification insuffisantes pour accéder aux données "
-"d'authentification"
+msgstr "Informations d'identification insuffisantes pour accéder aux données d'authentification"
#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
-msgstr ""
-"Le service d'authentification n'a pas pu récupérer les informations "
-"d'authentification"
+msgstr "Le service d'authentification n'a pas pu récupérer les informations d'authentification"
#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
@@ -125,8 +122,7 @@ msgstr "Nombre maximum de tentatives épuisées pour le service"
#: libpam/pam_strerror.c:66
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
-msgstr ""
-"Le jeton d'authentification n'est plus valide ; un nouveau jeton est requis"
+msgstr "Le jeton d'authentification n'est plus valide ; un nouveau jeton est requis"
#: libpam/pam_strerror.c:68
msgid "User account has expired"
@@ -138,9 +134,7 @@ msgstr "Impossible de créer/supprimer une entrée pour la session spécifiée"
#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
-msgstr ""
-"Le service d'authentification n'a pas pu récupérer les informations "
-"d'identification de l'utilisateur"
+msgstr "Le service d'authentification n'a pas pu récupérer les informations d'identification de l'utilisateur"
#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
@@ -148,9 +142,7 @@ msgstr "Informations d'identification de l'utilisateur expirées"
#: libpam/pam_strerror.c:76
msgid "Failure setting user credentials"
-msgstr ""
-"Échec lors de la définition des informations d'identification de "
-"l'utilisateur"
+msgstr "Échec lors de la définition des informations d'identification de l'utilisateur"
#: libpam/pam_strerror.c:78
msgid "No module specific data is present"
@@ -247,7 +239,6 @@ msgid "contains too many same characters consecutively"
msgstr "contient trop de caractères consécutifs identiques"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
-#, fuzzy
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
msgstr "contient trop de caractères consécutifs identiques"
@@ -324,20 +315,14 @@ msgstr "Dernière connexion échoué : %s%s%s"
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr[0] ""
-"Il y a %d tentative échouée de connexion depuis la dernière connexion "
-"réussie."
-msgstr[1] ""
-"Il y a %d tentatives échouées de connexion depuis la dernière connexion "
-"réussie."
+msgstr[0] "Il y a %d tentative échouée de connexion depuis la dernière connexion réussie."
+msgstr[1] "Il y a %d tentatives échouées de connexion depuis la dernière connexion réussie."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr ""
-"Il y a eu %d tentatives de connexion échouées depuis la dernière connexion "
-"réussie."
+msgstr "Il y a eu %d tentatives de connexion échouées depuis la dernière connexion réussie."
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
#, c-format
@@ -396,9 +381,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Mot de passe déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
-#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
-msgstr "Mot de passe déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
+msgstr "Mot de passe déjà utilisé."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
#, c-format
@@ -511,11 +495,8 @@ msgstr "%s : Option non reconnue %s\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file chemin du fichier] [--user nom d'utilisateur] [--reset[=n]] [--"
-"quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file chemin du fichier] [--user nom d'utilisateur] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
#, c-format
@@ -533,10 +514,7 @@ msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
" [-u username] [--user username]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f chemin du fichier] [--file chemin du fichier]\n"
-" [-u nom d'utilisateur] [--user nom d'utilisateur]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [-f chemin du fichier] [--file chemin du fichier]\n [-u nom d'utilisateur] [--user nom d'utilisateur]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
#, c-format
@@ -596,6 +574,3 @@ msgstr "Entrez le nouveau mot de passe UNIX : "
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Retapez le nouveau mot de passe UNIX : "
-
-#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-#~ msgstr "Voulez-vous entrer un contexte de sécurité ? [N]"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index f166516b..3981255e 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -3,22 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2012.
+# leftmostcat <leftmostcat@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-08 20:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-27 13:47+0000\n"
"Last-Translator: leftmostcat <leftmostcat@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
-"ga/)\n"
-"Language: ga\n"
+"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/ga/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
-"4);\n"
+"Language: ga\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
@@ -107,8 +105,7 @@ msgstr "Níl cead agat sonraí fhíordheimhnithe a rochtain"
#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
-msgstr ""
-"Ní féidir leis an tseirbhís fhíordheimhnithe eolas fíordheimhnithe a fháil"
+msgstr "Ní féidir leis an tseirbhís fhíordheimhnithe eolas fíordheimhnithe a fháil"
#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
@@ -120,8 +117,7 @@ msgstr "Líon uasta na hatrialacha don tseirbhís ídithe"
#: libpam/pam_strerror.c:66
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
-msgstr ""
-"Níl an ceadchomhartha fíordheimhnithe bailí a thuilleadh; ceann nua de dhíth"
+msgstr "Níl an ceadchomhartha fíordheimhnithe bailí a thuilleadh; ceann nua de dhíth"
#: libpam/pam_strerror.c:68
msgid "User account has expired"
@@ -133,8 +129,7 @@ msgstr "Ní féidir iontráil don tseirbhís sonraithe a dhéanamh/bhaint"
#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
-msgstr ""
-"Ní féidir leis an tseirbhís fhíordheimhnithe dintiúir úsáideora a fháil"
+msgstr "Ní féidir leis an tseirbhís fhíordheimhnithe dintiúir úsáideora a fháil"
#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
@@ -239,9 +234,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively"
msgstr "tá an iomarca carachtar céanna ann go leantach"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
-#, fuzzy
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "tá an iomarca carachtar céanna ann go leantach"
+msgstr "tá seicheamh carachtar aontonach ró-fhada ann"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
msgid "contains the user name in some form"
@@ -316,29 +310,17 @@ msgstr "Logáil isteach teipthe is déanaí:%s%s%s"
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr[0] ""
-"Bhí %d iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí a\n"
-"d'éirigh leis."
-msgstr[1] ""
-"Bhí %d iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí a\n"
-"d'éirigh leis."
-msgstr[2] ""
-"Bhí %d iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí a\n"
-"d'éirigh leis."
-msgstr[3] ""
-"Bhí %d n-iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí\n"
-"a d'éirigh leis."
-msgstr[4] ""
-"Bhí %d iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí a\n"
-"d'éirigh leis."
+msgstr[0] "Bhí %d iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí a\nd'éirigh leis."
+msgstr[1] "Bhí %d iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí a\nd'éirigh leis."
+msgstr[2] "Bhí %d iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí a\nd'éirigh leis."
+msgstr[3] "Bhí %d n-iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí\na d'éirigh leis."
+msgstr[4] "Bhí %d iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí a\nd'éirigh leis."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr ""
-"Bhí %d iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí a\n"
-"d'éirigh leis."
+msgstr "Bhí %d iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí a\nd'éirigh leis."
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
#, c-format
@@ -397,9 +379,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Úsáidtear an focal faire cheana. Roghnaigh ceann eile."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
-#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
-msgstr "Úsáidtear an focal faire cheana. Roghnaigh ceann eile."
+msgstr "Úsáidtear an focal faire cheana."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
#, c-format
@@ -512,11 +493,8 @@ msgstr "%s: Rogha anaithnid %s\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file ainm-comhad-le-fréamh] [--user úsáideoir] [--reset[=u]]\n"
-"[--quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file ainm-comhad-le-fréamh] [--user úsáideoir] [--reset[=u]]\n[--quiet]\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
#, c-format
@@ -534,10 +512,7 @@ msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
" [-u username] [--user username]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f ainm-comhad-le-fréamh] [--file ainm-comhad-le-fréamh]\n"
-" [-u úsáideoir] [--user úsáideoir]\n"
-" [-r] [--reset[=u]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [-f ainm-comhad-le-fréamh] [--file ainm-comhad-le-fréamh]\n [-u úsáideoir] [--user úsáideoir]\n [-r] [--reset[=u]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
#, c-format
@@ -546,9 +521,7 @@ msgstr "Bronnadh rochtain (bhí an rochtain is déanaí %ld soicind ó shin)."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:241 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:263
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr ""
-"Chuaigh do chuntas as feidhm; déan téagmháil le do riarthóir córais, le do "
-"thoil"
+msgstr "Chuaigh do chuntas as feidhm; déan téagmháil le do riarthóir córais, le do thoil"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:249
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
@@ -556,8 +529,7 @@ msgstr "Ní mór duit d'fhocal faire a athrú láithreach (forfheidhmítear fré
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
-msgstr ""
-"Ní mór duit d'fhocal faire a athrú láithreach (chuaigh focal faire in aos)"
+msgstr "Ní mór duit d'fhocal faire a athrú láithreach (chuaigh focal faire in aos)"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
#, c-format
@@ -603,6 +575,3 @@ msgstr "Iontráil focal faire UNIX nua: "
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Iontráil focal faire UNIX nua arís:"
-
-#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-#~ msgstr "Ar mhaith leat comhthéacs slándála a iontráil? [N] "
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index d01276be..a05759ad 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -3,22 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007, 2008.
-# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009, 2010.
-# <swkothar@redhat.com>, 2012.
+# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007-2008
+# sweta <swkothar@redhat.com>, 2009-2010
+# sweta <swkothar@redhat.com>, 2013
+# sweta <swkothar@redhat.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-15 06:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-15 12:16+0000\n"
"Last-Translator: sweta <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <trans-gu@lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: gu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: gu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
@@ -236,9 +237,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively"
msgstr "એકપછી એક ઘણા બધા સરખા અક્ષરોને સમાવે છે"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
-#, fuzzy
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "એકપછી એક ઘણા બધા સરખા અક્ષરોને સમાવે છે"
+msgstr "મૉનોટોનિક અક્ષર ક્રમ ઘણો લાંબો સમાવે છે"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
msgid "contains the user name in some form"
@@ -379,9 +379,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "પાસવર્ડ પહેલાથી જ વપરાઈ ગયેલ છે. બીજો પસંદ કરો."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
-#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
-msgstr "પાસવર્ડ પહેલાથી જ વપરાઈ ગયેલ છે. બીજો પસંદ કરો."
+msgstr "પાસવર્ડને વાપરી દેવામાં આવ્યો છે."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
#, c-format
@@ -494,10 +493,8 @@ msgstr "%s: નહિં ઓળખાતો વિકલ્પ %s\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
#, c-format
@@ -515,10 +512,7 @@ msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
" [-u username] [--user username]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n [-u username] [--user username]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
#, c-format
@@ -578,6 +572,3 @@ msgstr "નવો UNIX પાસવર્ડ દાખલ કરો: "
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "નવો UNIX પાસવર્ડ ફરીથી લખો: "
-
-#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-#~ msgstr "શું તમે સુરક્ષા સંદર્ભ દાખલ કરવા ઈચ્છો છો? [N] "
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 57934621..b51b1982 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -3,21 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
-# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2007.
+# kumarvimal <kmrvimal@gmail.com>, 2013
+# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009
+# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-30 11:59+0000\n"
-"Last-Translator: Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-21 12:02+0000\n"
+"Last-Translator: kumarvimal <kmrvimal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: hi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
@@ -204,7 +205,7 @@ msgstr "पुराने की तरह समान है"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:628
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
+msgstr "स्मृति आबंटन त्रुटि"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:643
msgid "is a palindrome"
@@ -235,9 +236,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively"
msgstr "कई समान वर्ण लगातार समाहित करता है"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
-#, fuzzy
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "कई समान वर्ण लगातार समाहित करता है"
+msgstr "समान वर्ण का लम्बा अनुक्रम समाहित करता है "
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
msgid "contains the user name in some form"
@@ -378,9 +378,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "शब्दकूट को पहले ही बदला जा चुका है. दूसरा चुनें."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
-#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
-msgstr "शब्दकूट को पहले ही बदला जा चुका है. दूसरा चुनें."
+msgstr "शब्दकूट प्रयोग हो चूका है. दूसरा चुनें "
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
#, c-format
@@ -493,10 +492,8 @@ msgstr "%s: अपरिचित विकल्प %s\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
#, c-format
@@ -514,10 +511,7 @@ msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
" [-u username] [--user username]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n [-u username] [--user username]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
#, c-format
@@ -577,6 +571,3 @@ msgstr "नया UNIX शब्दकूट दें: "
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "नया UNIX शब्दकूट फिर टाइप करें: "
-
-#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-#~ msgstr "क्या आप सुरक्षा संदर्भ दाखिल करना चाहते हैं? [N] "
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 6421d835..c678b6eb 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3,22 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2006, 2007.
-# Keresztes Ákos <xsak@c2.hu>, 2006.
-# Papp Zsolt <zpapp@novell.com>, 2006.
-# Zoltan Hoppár <hopparz@gmail.com>, 2012.
+# Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2006-2007
+# Keresztes Ákos <xsak@c2.hu>, 2006
+# Papp Zsolt <zpapp@novell.com>, 2006
+# Zoltan Hoppár <hopparz@gmail.com>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-05 04:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-08 15:13+0000\n"
"Last-Translator: Zoltan Hoppár <hopparz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <trans-hu@lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
@@ -112,12 +112,11 @@ msgstr "A hitelesítési szolgáltatás nem tudja lekérni a hitelesítési adat
#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
-msgstr "Az alsóbb szintű hitelesítési modul nem ismeri a használót"
+msgstr "Az alsóbb szintű hitelesítési modul nem ismeri a felhasználót"
#: libpam/pam_strerror.c:64
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
-msgstr ""
-"Elérte a szolgáltatás által engedélyezett újrapróbálkozások maximális számát"
+msgstr "Elérte a szolgáltatás által engedélyezett újrapróbálkozások maximális számát"
#: libpam/pam_strerror.c:66
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
@@ -133,8 +132,7 @@ msgstr "Nem készíthető/törölhető bejegyzés az adott munkamenethez"
#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
-msgstr ""
-"A hitelesítő szolgáltatás nem tudja lekérni a felhasználó hitelesítő adatait"
+msgstr "A hitelesítő szolgáltatás nem tudja lekérni a felhasználó hitelesítő adatait"
#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
@@ -232,20 +230,19 @@ msgstr "forgatva"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
msgid "not enough character classes"
-msgstr "elégtelen betűosztály"
+msgstr "elégtelen betűcsoport"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:661
msgid "contains too many same characters consecutively"
msgstr "túl sok egymást követő betű egyezik meg"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
-#, fuzzy
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "túl sok egymást követő betű egyezik meg"
+msgstr "túl hosszú monoton karaktersorozatot tartalmaz"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "valahogy tartalmazza a használó nevét"
+msgstr "valahogy tartalmazza a felhasználó nevét"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:495
@@ -271,7 +268,7 @@ msgstr "%s hiba: kilépő kód %d"
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
-msgstr "%s hiba: %d%s jelzés elkapva"
+msgstr "%s hiba: %d%s jelzés érzékelve"
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233
#, c-format
@@ -382,7 +379,6 @@ msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "A jelszót már használta. Válasszon másikat."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
-#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
msgstr "A jelszót már használta. Válasszon másikat."
@@ -497,10 +493,8 @@ msgstr "%s: %s ismeretlen opció\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-fájlnév] [--user használó] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file rooted-fájlnév] [--user használó] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
#, c-format
@@ -518,10 +512,7 @@ msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
" [-u username] [--user username]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-fájlnév] [--file rooted-fájlnév]\n"
-" [-u használó] [--user használó]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [-f rooted-fájlnév] [--file rooted-fájlnév]\n [-u használó] [--user használó]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
#, c-format
@@ -530,14 +521,11 @@ msgstr "Hozzáférés megadva (utolsó hozzáférés %ld másodperce volt)."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:241 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:263
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr ""
-"A felhasználói azonosító érvényessége lejárt; kérem keresse meg a "
-"rendszergazdát"
+msgstr "A felhasználói azonosító érvényessége lejárt; kérem keresse meg a rendszergazdát"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:249
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr ""
-"Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (rendszergazda által erőltetve)"
+msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (rendszergazda által erőltetve)"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
@@ -584,6 +572,3 @@ msgstr "Adja meg az új UNIX jelszót: "
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Írja be újra a UNIX jelszót: "
-
-#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-#~ msgstr "Kíván biztonsági kontextust megadni? [N]"
diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po
index 74785b2a..d612e16c 100644
--- a/po/ia.po
+++ b/po/ia.po
@@ -3,20 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Nik Kalach <nikka@fedoraproject.org>, 2012.
-# Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>, 2012.
+# Nik Kalach <nikka@fedoraproject.org>, 2012
+# Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-10 06:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-17 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Interlingua <trans-ia@lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ia\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Error critic - abandono immediate"
#: libpam/pam_strerror.c:44
msgid "Failed to load module"
-msgstr "Insuccesso al cargar le modulo"
+msgstr "Insuccesso de cargar un modulo"
#: libpam/pam_strerror.c:46
msgid "Symbol not found"
@@ -106,9 +106,7 @@ msgstr "Credentiales insufficiente pro acceder a datos de authentication"
#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
-msgstr ""
-"Le servicio de authentication non pote recuperar le information de "
-"authentication"
+msgstr "Le servicio de authentication non pote recuperar le information de authentication"
#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
@@ -120,8 +118,7 @@ msgstr "Il ha superate le numero maxime de tentativas pro le servicio"
#: libpam/pam_strerror.c:66
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
-msgstr ""
-"Le token de authentication non es jam valide; un nove token es necessari"
+msgstr "Le token de authentication non es jam valide; un nove token es necessari"
#: libpam/pam_strerror.c:68
msgid "User account has expired"
@@ -133,8 +130,7 @@ msgstr "Impossibile de crear o eliminar un entrata pro le session specificate"
#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
-msgstr ""
-"Le servicio de authentication non pote obtener le credentiales del usator"
+msgstr "Le servicio de authentication non pote obtener le credentiales del usator"
#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
@@ -142,7 +138,7 @@ msgstr "Credentiales del usator perimite"
#: libpam/pam_strerror.c:76
msgid "Failure setting user credentials"
-msgstr "Insuccesso al definir le credentiales del usator"
+msgstr "Insuccesso al definition de credentiales de usator"
#: libpam/pam_strerror.c:78
msgid "No module specific data is present"
@@ -239,9 +235,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively"
msgstr "nove contrasigno contine troppo de characteres identic consequente"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
-#, fuzzy
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "nove contrasigno contine troppo de characteres identic consequente"
+msgstr "nove contrasigno contine tro de characteres monotone in un sequentia"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
msgid "contains the user name in some form"
@@ -316,17 +311,14 @@ msgstr "Ultime connexion fallite:%s%s%s"
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr[0] ""
-"Il esseva %d insuccesso a initiar le session desde le ultime connexion."
-msgstr[1] ""
-"Il esseva %d insuccessos a initiar le session desde le ultime connexion."
+msgstr[0] "Il esseva %d insuccesso de initiar le session desde le ultime connexion."
+msgstr[1] "Il esseva %d insuccessos de initiar le session desde le ultime connexion."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr ""
-"Il esseva %d insuccessos a initiar le session desde le ultime connexion."
+msgstr "Il esseva %d insuccessos a initiar le session desde le ultime connexion."
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
#, c-format
@@ -385,9 +377,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Le contrasigno jam se ha utilisate. Selige un altere."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
-#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
-msgstr "Le contrasigno jam se ha utilisate. Selige un altere."
+msgstr "Le contrasigno se ha jam usate."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
#, c-format
@@ -500,10 +491,8 @@ msgstr "%s: Option non recognoscite %s\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file percurso-integre] [--user usator] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file percurso-integre] [--user usator] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
#, c-format
@@ -521,10 +510,7 @@ msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
" [-u username] [--user username]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f percurso-integre] [--file percurso-integre]\n"
-" [-u usator] [--user usator]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [-f percurso-integre] [--file percurso-integre]\n [-u usator] [--user usator]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
#, c-format
@@ -584,6 +570,3 @@ msgstr "Introduce le nove contrasigno UNIX: "
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Repete le nove contrasigno UNIX: "
-
-#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-#~ msgstr "Velle tu introducer un contexto de securitate? [N]"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 79de85cd..22df4e09 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -3,18 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# sentabi, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-30 11:56+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-22 05:07+0000\n"
+"Last-Translator: sentabi\n"
"Language-Team: Indonesian <trans-id@lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr ""
#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142
#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64
msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Sandi:"
#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
#, c-format
@@ -47,124 +48,124 @@ msgstr ""
#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:71
msgid "Sorry, passwords do not match."
-msgstr ""
+msgstr "Maaf, sandi yang anda masukkan tidak sama."
#: libpam/pam_get_authtok.c:135 libpam/pam_get_authtok.c:211
#, c-format
msgid "Retype %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ketik ulang %s"
#: libpam/pam_get_authtok.c:155 libpam/pam_get_authtok.c:227
msgid "Password change aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Pergantian sandi digagalkan."
#: libpam/pam_item.c:311
msgid "login:"
-msgstr ""
+msgstr "Masuk:"
#: libpam/pam_strerror.c:40
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Berhasil"
#: libpam/pam_strerror.c:42
msgid "Critical error - immediate abort"
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan kritis - Langsung ditunda"
#: libpam/pam_strerror.c:44
msgid "Failed to load module"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal memuat modul"
#: libpam/pam_strerror.c:46
msgid "Symbol not found"
-msgstr ""
+msgstr "Simbol tidak ditemukan"
#: libpam/pam_strerror.c:48
msgid "Error in service module"
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan di servis modul"
#: libpam/pam_strerror.c:50
msgid "System error"
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan sistem"
#: libpam/pam_strerror.c:52
msgid "Memory buffer error"
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan buffer memory"
#: libpam/pam_strerror.c:54
msgid "Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "Izin ditolak"
#: libpam/pam_strerror.c:56
msgid "Authentication failure"
-msgstr ""
+msgstr "Otentikasi gagal"
#: libpam/pam_strerror.c:58
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak cukup hak akses untuk mengakses data"
#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
-msgstr ""
+msgstr "Servis otentikasi tidak mendapatkan info otentikasi"
#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
-msgstr ""
+msgstr "Pengguna tidak dikenal oleh modul otentikasi"
#: libpam/pam_strerror.c:64
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
-msgstr ""
+msgstr "Sudah melebihi batas percobaan servis"
#: libpam/pam_strerror.c:66
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
-msgstr ""
+msgstr "Token otentikasi tidak valid, dibutuhkan otentikasi yang baru"
#: libpam/pam_strerror.c:68
msgid "User account has expired"
-msgstr ""
+msgstr "Akun pengguna sudah berakhir"
#: libpam/pam_strerror.c:70
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat membuat/menghapus entri untuk sesion"
#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Otentikasi servis tidak mendapat kredential pengguna"
#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
-msgstr ""
+msgstr "Kredential pengguna telah berakhir"
#: libpam/pam_strerror.c:76
msgid "Failure setting user credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal dalam mengkonfigurasi izin pengguna"
#: libpam/pam_strerror.c:78
msgid "No module specific data is present"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada modul yang ditampilkan"
#: libpam/pam_strerror.c:80
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan item diteruskan ke pam_*_item()"
#: libpam/pam_strerror.c:82
msgid "Conversation error"
-msgstr ""
+msgstr "Terjadi kesalahan percakapan "
#: libpam/pam_strerror.c:84
msgid "Authentication token manipulation error"
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan di token otentikasi "
#: libpam/pam_strerror.c:86
msgid "Authentication information cannot be recovered"
-msgstr ""
+msgstr "Informasi otentikasi tidak dapat dikembalikan"
#: libpam/pam_strerror.c:88
msgid "Authentication token lock busy"
-msgstr ""
+msgstr "Kunci otentikasi sedang sibuk"
#: libpam/pam_strerror.c:90
msgid "Authentication token aging disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Batas token otentikasi tidak aktif"
#: libpam/pam_strerror.c:92
msgid "Failed preliminary check by password service"
@@ -234,7 +235,7 @@ msgstr ""
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
+msgstr "terlalu panjang karakter berurutan"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
msgid "contains the user name in some form"
@@ -328,30 +329,30 @@ msgstr ""
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:300
msgid "You have new mail."
-msgstr ""
+msgstr "Anda menerima surel baru."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:303
msgid "You have old mail."
-msgstr ""
+msgstr "Anda memiliki surel lama"
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
msgid "You have mail."
-msgstr ""
+msgstr "Anda menerima surel"
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "Anda tidak memiliki surel di folder %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "Anda memiliki surel baru di folder %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:322
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "Anda memiliki email lama di folder %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:327
#, c-format
@@ -361,21 +362,21 @@ msgstr ""
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Membuat direktori '%s'."
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat membuat direktori '%s'."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:516
msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr ""
+msgstr "Sandi sudah digunakan sebelumnya. Pilih sandi yang lain."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
msgid "Password has been already used."
-msgstr ""
+msgstr "Sandi sudah digunakan."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
#, c-format
@@ -384,11 +385,11 @@ msgstr ""
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
-msgstr ""
+msgstr "Apakah anda mau menambah izin atau level yang berbeda?"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227
msgid "role:"
-msgstr ""
+msgstr "Sebagai:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230
#, c-format
@@ -397,16 +398,16 @@ msgstr ""
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262
msgid "level:"
-msgstr ""
+msgstr "Level:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295
msgid "Not a valid security context"
-msgstr ""
+msgstr "Konteks sekuriti tidak benar."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:539
#, c-format
msgid "Unable to get valid context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak mendapat valid konten untuk %s"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:658
#, c-format
@@ -488,8 +489,7 @@ msgstr ""
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
@@ -562,8 +562,8 @@ msgstr ""
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:724
msgid "Enter new UNIX password: "
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan sandi Unix yang baru :"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
msgid "Retype new UNIX password: "
-msgstr ""
+msgstr "Ketik ulang sandi Unix:"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index be5d4e4b..2377811a 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -3,23 +3,24 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# <fvalen@redhat.com>, 2012.
-# Luca Bruno <luca.br@uno.it>, 2007.
-# mario_santagiuliana <mario at marionline.it>, 2009.
-# Novell Language <language@novell.com>, 2007.
+# fvalen <fvalen@redhat.com>, 2013
+# fvalen <fvalen@redhat.com>, 2012
+# Luca Bruno <luca.br@uno.it>, 2007
+# mario_santagiuliana <mario at marionline.it>, 2009
+# Novell Language <language@novell.com>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-07 02:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-09 03:03+0000\n"
"Last-Translator: fvalen <fvalen@redhat.com>\n"
"Language-Team: Italian <trans-it@lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
@@ -108,9 +109,7 @@ msgstr "Credenziali insufficienti per accedere ai dati di autenticazione"
#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
-msgstr ""
-"Il servizio di autenticazione non è in grado di recuperare le informazioni "
-"di autenticazione"
+msgstr "Il servizio di autenticazione non è in grado di recuperare le informazioni di autenticazione"
#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
@@ -134,9 +133,7 @@ msgstr "Impossibile creare/rimuovere una voce per la sessione specificata"
#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
-msgstr ""
-"Il servizio di autenticazione non è in grado di recuperare le credenziali "
-"utente"
+msgstr "Il servizio di autenticazione non è in grado di recuperare le credenziali utente"
#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
@@ -241,9 +238,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively"
msgstr "contiene troppi caratteri simili consecutivi"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
-#, fuzzy
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "contiene troppi caratteri simili consecutivi"
+msgstr "contiene una sequenza troppo lunga di caratteri simili "
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
msgid "contains the user name in some form"
@@ -318,20 +314,14 @@ msgstr "Ultimo accesso fallito:%s%s%s"
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr[0] ""
-"Si è verificato un tentativo di login %d fallito dall'ultimo tentativo di "
-"login con successo."
-msgstr[1] ""
-"Si è verificato un tentativo di login %d fallito dall'ultimo tentativo di "
-"login con successo."
+msgstr[0] "Si è verificato un tentativo di login %d fallito dall'ultimo tentativo di login con successo."
+msgstr[1] "Si è verificato un tentativo di login %d fallito dall'ultimo tentativo di login con successo."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr ""
-"Si sono verificati alcuni tentativi di login %d falliti dall'ultimo "
-"tentativo di login con successo."
+msgstr "Si sono verificati alcuni tentativi di login %d falliti dall'ultimo tentativo di login con successo."
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
#, c-format
@@ -390,9 +380,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Password già utilizzata. Sceglierne un'altra."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
-#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
-msgstr "Password già utilizzata. Sceglierne un'altra."
+msgstr "La password è stata già utilizzata."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
#, c-format
@@ -505,15 +494,13 @@ msgstr "%s: Opzione non riconosciuta %s\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr "%s: [--file NOMEFILE] [--user NOMEUTENTE] [--reset[=N]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-"%s: Impossibile ripristinare tutti gli utenti a valori diversi da zero\n"
+msgstr "%s: Impossibile ripristinare tutti gli utenti a valori diversi da zero\n"
#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:940
#, c-format
@@ -526,10 +513,7 @@ msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
" [-u username] [--user username]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n [-u username] [--user username]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
#, c-format
@@ -542,14 +526,11 @@ msgstr "Account scaduto; contattare l'amministratore di sistema"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:249
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr ""
-"È richiesta la modifica immediata della password (imposto "
-"dall'amministratore)"
+msgstr "È richiesta la modifica immediata della password (imposto dall'amministratore)"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
-msgstr ""
-"È richiesta la modifica immediata della password (password troppo vecchia)"
+msgstr "È richiesta la modifica immediata della password (password troppo vecchia)"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
#, c-format
@@ -592,6 +573,3 @@ msgstr "Immettere nuova password UNIX: "
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Reimmettere la nuova password UNIX: "
-
-#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-#~ msgstr "Attivare un contesto di sicurezza? [N] "
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index ccee76c3..755ed0ee 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -3,22 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2008, 2009.
-# Noriko Mizumoto <noriko@redhat.com>, 2007.
-# Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2012.
+# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2013
+# Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2008-2009
+# Noriko Mizumoto <noriko@redhat.com>, 2007
+# Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-26 13:44+0000\n"
-"Last-Translator: Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-07 12:44+0000\n"
+"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
"Language-Team: Japanese <trans-ja@lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Language: ja\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
@@ -236,9 +237,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively"
msgstr "連続的な同一文字が多く含まれ過ぎです"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
-#, fuzzy
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "連続的な同一文字が多く含まれ過ぎです"
+msgstr "単調な文字列が数多く含まれています"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
msgid "contains the user name in some form"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "%s 失敗: 不明な状態 0x%x"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:492
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
-msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+msgstr " %Y/%m/%d (%a) %H:%M:%S %Z"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:501
@@ -375,14 +375,11 @@ msgstr "ディレクトリ %s を作成して初期化できません。"
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:516
msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr ""
-"パスワードはすでに使用されています。 別のパスワードを選択してください。"
+msgstr "パスワードはすでに使用されています。 別のパスワードを選択してください。"
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
-#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
-msgstr ""
-"パスワードはすでに使用されています。 別のパスワードを選択してください。"
+msgstr "パスワードはすでに使用されています。"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
#, c-format
@@ -495,10 +492,8 @@ msgstr "%s: 未認識オプション%s\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
#, c-format
@@ -516,10 +511,7 @@ msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
" [-u username] [--user username]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n [-u username] [--user username]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
#, c-format
@@ -528,8 +520,7 @@ msgstr "アクセスを許可 (最後のアクセスは %ld 秒前でした)
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:241 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:263
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr ""
-"アカウントの有効期限が切れました。システム管理者にお問い合わせください。"
+msgstr "アカウントの有効期限が切れました。システム管理者にお問い合わせください。"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:249
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
@@ -579,6 +570,3 @@ msgstr "新しい UNIX パスワードを入力してください:"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "新しい UNIX パスワードを再入力してください:"
-
-#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-#~ msgstr "セキュリティコンテキストを入力しますか? [N] "
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 635f9c32..b92241e2 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -3,24 +3,24 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# George Machitidze <giomac@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-30 11:56+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
-"ka/)\n"
-"Language: ka\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 15:08+0000\n"
+"Last-Translator: George Machitidze <giomac@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/ka/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ka\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
+msgstr "...დრო გადის...\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:34
msgid "...Sorry, your time is up!\n"
@@ -34,17 +34,17 @@ msgstr ""
#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142
#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64
msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "პაროლი:"
#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
#, c-format
msgid "New %s%spassword: "
-msgstr ""
+msgstr "ახალი %s%sპაროლი: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:70
#, c-format
msgid "Retype new %s%spassword: "
-msgstr ""
+msgstr "გაიმეორეთ ახალი %s%sპაროლი: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:71
msgid "Sorry, passwords do not match."
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
#: libpam/pam_get_authtok.c:135 libpam/pam_get_authtok.c:211
#, c-format
msgid "Retype %s"
-msgstr ""
+msgstr "ხელახლა შეიყვანეთ %s"
#: libpam/pam_get_authtok.c:155 libpam/pam_get_authtok.c:227
msgid "Password change aborted."
@@ -61,11 +61,11 @@ msgstr ""
#: libpam/pam_item.c:311
msgid "login:"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებელი:"
#: libpam/pam_strerror.c:40
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "წარმატებული"
#: libpam/pam_strerror.c:42
msgid "Critical error - immediate abort"
@@ -73,31 +73,31 @@ msgstr ""
#: libpam/pam_strerror.c:44
msgid "Failed to load module"
-msgstr ""
+msgstr "მოდულის ჩატვირთვა ვერ მოხერხდა"
#: libpam/pam_strerror.c:46
msgid "Symbol not found"
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლო ვერ მოიძებნა"
#: libpam/pam_strerror.c:48
msgid "Error in service module"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა სერვისის მოდულში"
#: libpam/pam_strerror.c:50
msgid "System error"
-msgstr ""
+msgstr "სისტემური შეცდომა"
#: libpam/pam_strerror.c:52
msgid "Memory buffer error"
-msgstr ""
+msgstr "მეხსიერების ბუფერის შეცდომა"
#: libpam/pam_strerror.c:54
msgid "Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "წვდომა უარყოფილია"
#: libpam/pam_strerror.c:56
msgid "Authentication failure"
-msgstr ""
+msgstr "ავთენტიფიკაციის შეცდომა"
#: libpam/pam_strerror.c:58
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
#: libpam/pam_strerror.c:96
msgid "Module is unknown"
-msgstr ""
+msgstr "მოდული უცნობია"
#: libpam/pam_strerror.c:98
msgid "Authentication token expired"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
#: libpam/pam_strerror.c:105
msgid "Unknown PAM error"
-msgstr ""
+msgstr "PAM-ის უცნობი შეცდომა"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:618
msgid "is the same as the old one"
@@ -215,15 +215,15 @@ msgstr ""
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:649
msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
+msgstr "ძალიან გავს ძველს"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:652
msgid "is too simple"
-msgstr ""
+msgstr "ძალიან მარტივია"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:655
msgid "is rotated"
-msgstr ""
+msgstr "შებრუნებულია"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
msgid "not enough character classes"
@@ -239,23 +239,23 @@ msgstr ""
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
+msgstr "რაღაც ფორმით გავს მომხმარებლის სახელს"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:495
msgid "No password supplied"
-msgstr ""
+msgstr "პაროლი არ იქნა მითითებული"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:495
msgid "Password unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "პაროლი არ შეცვლილა"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:721
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:803
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ცუდი პაროლი: %s"
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215
#, c-format
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:300
msgid "You have new mail."
-msgstr ""
+msgstr "თქვენ გაქვთ ახალი წერილი."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:303
msgid "You have old mail."
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr ""
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' დირექტორიის შექმნა."
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
#, c-format
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr ""
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
msgid "Password has been already used."
-msgstr ""
+msgstr "პაროლი უკვე იყო გამოყენებული."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
#, c-format
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr ""
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227
msgid "role:"
-msgstr ""
+msgstr "როლი:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230
#, c-format
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262
msgid "level:"
-msgstr ""
+msgstr "დონე:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295
msgid "Not a valid security context"
@@ -467,15 +467,15 @@ msgstr ""
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:888
msgid "Service error"
-msgstr ""
+msgstr "სერვისის შეცდომა"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889
msgid "Unknown user"
-msgstr ""
+msgstr "უცნობი მომხმარებელი"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "უცნობი შეცდომა"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:909
#, c-format
@@ -489,8 +489,7 @@ msgstr ""
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
@@ -555,7 +554,7 @@ msgstr ""
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629
msgid "(current) UNIX password: "
-msgstr ""
+msgstr "(მიმდინარე) UNIX პაროლი: "
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:664
msgid "You must wait longer to change your password"
@@ -563,8 +562,8 @@ msgstr ""
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:724
msgid "Enter new UNIX password: "
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ ახალი UNIX პაროლი: "
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
msgid "Retype new UNIX password: "
-msgstr ""
+msgstr "გაიმეორეთ ახალი UNIX პაროლი: "
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 2edb64ca..ca3a315a 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -1,23 +1,22 @@
-# Kazakh translation for Linux-PAM.
-# Copyright (C) 2012 Linux-PAM's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the Linux-PAM package.
-# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2009-2012.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+# Translators:
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-11 23:45+0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-11 09:53+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
-"Language: kk\n"
+"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/kk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Poedit-Language: Kazakh\n"
-"X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n"
+"Language: kk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
@@ -40,12 +39,12 @@ msgstr "Пароль:"
#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
#, c-format
msgid "New %s%spassword: "
-msgstr "%s%sүшін жаңа пароль: "
+msgstr "%s%s үшін жаңа пароль: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:70
#, c-format
msgid "Retype new %s%spassword: "
-msgstr "%s%sүшін жаңа парольді қайта енгізіңіз: "
+msgstr "%s%s үшін жаңа парольді қайта енгізіңіз: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:71
msgid "Sorry, passwords do not match."
@@ -102,9 +101,7 @@ msgstr "Шындылықты тексеру қатесі"
#: libpam/pam_strerror.c:58
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
-msgstr ""
-"Шындылықты тексеру мәліметтерге қол жеткізу үшін тіркелгі ақпараты "
-"жеткіліксіз"
+msgstr "Шындылықты тексеру мәліметтерге қол жеткізу үшін тіркелгі ақпараты жеткіліксіз"
#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
@@ -237,9 +234,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively"
msgstr "құрамында бірдей таңбалардың тізбегі бар"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
-#, fuzzy
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "құрамында бірдей таңбалардың тізбегі бар"
+msgstr "құрамында біркелкі таңбалардың тым ұзын тізбегі бар"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
msgid "contains the user name in some form"
@@ -285,13 +281,13 @@ msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:501
#, c-format
msgid " from %.*s"
-msgstr "қайдан: %.*s"
+msgstr " қайдан: %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:513
#, c-format
msgid " on %.*s"
-msgstr "қайда: %.*s"
+msgstr " қайда: %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:313
@@ -379,9 +375,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Пароль осыған дейін қолданған. Басқасын таңдаңыз."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
-#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
-msgstr "Пароль осыған дейін қолданған. Басқасын таңдаңыз."
+msgstr "Пароль осыған дейін қолданылған."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
#, c-format
@@ -494,10 +489,8 @@ msgstr "%s: %s опциясы белгісіз\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file түбірлік_файл_аты] [--user пайдаланушы] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file түбірлік_файл_аты] [--user пайдаланушы] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
#, c-format
@@ -515,10 +508,7 @@ msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
" [-u username] [--user username]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f түбірлік_файл_аты] [--file түбірлік_файл_аты]\n"
-" [-u пайдаланушы_аты] [--user пайдаланушы_аты]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [-f түбірлік_файл_аты] [--file түбірлік_файл_аты]\n [-u пайдаланушы_аты] [--user пайдаланушы_аты]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
#, c-format
@@ -527,8 +517,7 @@ msgstr "Рұқсат расталған (соңғы рет %ld секунд бұ
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:241 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:263
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr ""
-"Тіркелгіңіздің мерзімі аяқталған; жүйелік администраторыңызға хабарласыңыз"
+msgstr "Тіркелгіңіздің мерзімі аяқталған; жүйелік администраторыңызға хабарласыңыз"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:249
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
@@ -578,6 +567,3 @@ msgstr "Жаңа UNIX паролін енгізіңіз: "
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Жаңа UNIX паролін қайта енгізіңіз: "
-
-#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-#~ msgstr "Қауіпсіздік контексті енгізуді қалайсыз ба? [N] "
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index fb8c4252..3d4d6d04 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -3,22 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# <prasad.mvs@gmail.com>, 2012.
-# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2007, 2008, 2009.
+# shanky <prasad.mvs@gmail.com>, 2013
+# shanky <prasad.mvs@gmail.com>, 2012
+# shankar <svenkate@redhat.com>, 2007-2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-28 11:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-15 08:49+0000\n"
"Last-Translator: shanky <prasad.mvs@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/"
-"kn/)\n"
-"Language: kn\n"
+"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/kn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Language: kn\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
@@ -236,9 +236,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively"
msgstr "ಇದು ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಬಹಳಷ್ಟು ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರುಗಳನ್ನು ಅನುಕ್ರಮವಾಗಿ ಹೊಂದಿದೆ"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
-#, fuzzy
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "ಇದು ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಬಹಳಷ್ಟು ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರುಗಳನ್ನು ಅನುಕ್ರಮವಾಗಿ ಹೊಂದಿದೆ"
+msgstr "ಇದು ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಉದ್ದನೆಯ ಅಕ್ಷರಗಳ ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
msgid "contains the user name in some form"
@@ -378,9 +377,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಬೇರೊಂದನ್ನು ಬಳಸಿ."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
-#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
-msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಬೇರೊಂದನ್ನು ಬಳಸಿ."
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
#, c-format
@@ -493,10 +491,8 @@ msgstr "%s: ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಆಯ್ಕೆ %s\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
#, c-format
@@ -514,16 +510,12 @@ msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
" [-u username] [--user username]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n [-u username] [--user username]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
#, c-format
msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
-msgstr ""
-"ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿದೆ (ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ %ld ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ಹಿಂದೆ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿತ್ತು)."
+msgstr "ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿದೆ (ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ %ld ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ಹಿಂದೆ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿತ್ತು)."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:241 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:263
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
@@ -535,8 +527,7 @@ msgstr "ನೀವು ಈ ಕೂಡಲೆ ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದ
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
-msgstr ""
-"ನೀವು ಈ ಕೂಡಲೆ ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ (ಗುಪ್ತಪದವು ಬಹಳ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ)"
+msgstr "ನೀವು ಈ ಕೂಡಲೆ ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ (ಗುಪ್ತಪದವು ಬಹಳ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ)"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
#, c-format
@@ -578,6 +569,3 @@ msgstr "ಹೊಸ UNIX ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ದಾಖಲಿಸ
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "ಹೊಸ UNIX ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಪುನಃ ಟೈಪಿಸಿ: "
-
-#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-#~ msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರ? [N]"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index a6398f6d..d9928618 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -3,22 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007, 2009.
-# Eun-Ju Kim <eukim@redhat.com>, 2012.
+# eukim <eukim@redhat.com>, 2013
+# eukim <eukim@redhat.com>, 2007,2009
+# eukim <eukim@redhat.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-07 03:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-16 13:34+0000\n"
"Last-Translator: eukim <eukim@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Korean (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/"
-"ko/)\n"
-"Language: ko\n"
+"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Language: ko\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
@@ -236,9 +236,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively"
msgstr "너무 많은 동일한 문자가 연속적으로 포함되어있습니다 "
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
-#, fuzzy
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "너무 많은 동일한 문자가 연속적으로 포함되어있습니다 "
+msgstr "너무 길게 단순한 문자가 연속적으로 포함되어 있습니다 "
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
msgid "contains the user name in some form"
@@ -378,9 +377,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "이미 사용되고 있는 암호입니다. 다른 암호를 선택해 주십시오."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
-#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
-msgstr "이미 사용되고 있는 암호입니다. 다른 암호를 선택해 주십시오."
+msgstr "이미 사용되고 있는 암호입니다."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
#, c-format
@@ -493,10 +491,8 @@ msgstr "%s: 알려지지 않은 옵션 %s\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
#, c-format
@@ -514,10 +510,7 @@ msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
" [-u username] [--user username]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n [-u username] [--user username]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
#, c-format
@@ -576,6 +569,3 @@ msgstr "새 UNIX 암호 입력:"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "새 UNIX 암호 재입력:"
-
-#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-#~ msgstr "보안 문맥을 입력하시겠습니까? [N] "
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 9bd25a93..833ae606 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -3,20 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2007.
+# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2007,2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-30 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-15 05:55+0000\n"
+"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
"Language-Team: Malayalam <discuss@lists.smc.org.in>\n"
-"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: ml\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "പഴയത് പോലെ തന്നെയാകുന്നതു
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:628
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
+msgstr "മെമ്മറി അനുവദിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:643
msgid "is a palindrome"
@@ -234,9 +234,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively"
msgstr "അടുത്തടുത്ത് ഒരേപോലുള്ള അനവധി അക്ഷരങ്ങളുണ്ടു്"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
-#, fuzzy
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "അടുത്തടുത്ത് ഒരേപോലുള്ള അനവധി അക്ഷരങ്ങളുണ്ടു്"
+msgstr "വളരെയധികം ഒരേ തരത്തിലുള്ള അക്ഷരങ്ങളടങ്ങുന്നു"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
msgid "contains the user name in some form"
@@ -377,9 +376,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "അടയാളവാക്ക് നിലവില്‍ ഉപയോഗിത്തിലുള്ളതാണ്. മറ്റൊന്ന് നല്‍കുക."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
-#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
-msgstr "അടയാളവാക്ക് നിലവില്‍ ഉപയോഗിത്തിലുള്ളതാണ്. മറ്റൊന്ന് നല്‍കുക."
+msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നിലവില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
#, c-format
@@ -492,10 +490,8 @@ msgstr "%s: Unrecognised ഉപാധി %s\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
#, c-format
@@ -513,10 +509,7 @@ msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
" [-u username] [--user username]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n [-u username] [--user username]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
#, c-format
@@ -525,9 +518,7 @@ msgstr "അനുവാദം നല്‍കിയിരിക്കുന്
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:241 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:263
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ടിന്റെ കാലാവധി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു; ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി "
-"ബന്ധപ്പെടുക"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ടിന്റെ കാലാവധി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു; ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:249
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
@@ -578,6 +569,3 @@ msgstr "പുതിയ UNIX അടയാളവാക്ക് നല്‍ക
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "പുതിയ UNIX അടയാളവാക്ക് വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക: "
-
-#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-#~ msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു സെക്യൂരിറ്റി കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് നല്‍കണമോ? [N] "
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 2b6c2df6..f1a06bb4 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -3,21 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
+# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008-2009
+# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008-2009, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-30 12:01+0000\n"
-"Last-Translator: Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/"
-"mr/)\n"
-"Language: mr\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-03 07:46+0000\n"
+"Last-Translator: sandeeps <sshedmak@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/mr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: mr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "प्रविष्ट केलेले जुण्या प्र
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:628
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
+msgstr "मेमरि वाटपवेळी त्रुटी"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:643
msgid "is a palindrome"
@@ -235,9 +235,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively"
msgstr "पाठोपाठ खूप जास्त समान अक्षर आढळले"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
-#, fuzzy
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "पाठोपाठ खूप जास्त समान अक्षर आढळले"
+msgstr "मोनोटोनिक अक्षर श्रृंखला खूपच लांब आहे"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
msgid "contains the user name in some form"
@@ -378,9 +377,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "ह्या गुप्तशब्दचा आधीच वापर झाला आहे. दुसरा निवडा."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
-#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
-msgstr "ह्या गुप्तशब्दचा आधीच वापर झाला आहे. दुसरा निवडा."
+msgstr "पासवर्ड आधिपासूनच वापरले आहे."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
#, c-format
@@ -493,10 +491,8 @@ msgstr "%s: अपरिचीत पर्याय %s\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file रूटेड-फाइलनाव] [--user वापरकर्त्याचे नाव] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file रूटेड-फाइलनाव] [--user वापरकर्त्याचे नाव] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
#, c-format
@@ -514,10 +510,7 @@ msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
" [-u username] [--user username]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n [-u username] [--user username]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
#, c-format
@@ -577,6 +570,3 @@ msgstr "नवीन UNIX गुप्तशब्द प्रविष्ट
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "नवीन UNIX गुप्तशब्द पुन्हा टाइप करा: "
-
-#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-#~ msgstr "तुम्हाला सुरक्षा संदर्भ प्रविष्ट करायला आवडेल? [N] "
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 2eae0b27..ebae2d06 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -3,20 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2008,2012.
-# Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>, 2005, 2006.
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2008,2012-2013
+# Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>, 2005-2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-03 16:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-08 13:18+0000\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
-"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
@@ -235,9 +235,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively"
msgstr "inneholder for mange like tegn etter hverandre"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
-#, fuzzy
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "inneholder for mange like tegn etter hverandre"
+msgstr "inneholder for lang monoton tegnsekvens"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
msgid "contains the user name in some form"
@@ -312,14 +311,14 @@ msgstr "Siste feilede innlogging:%s%s%s"
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Det har vært %d feilet innloggingsforsøk siden forrige innlogging uten feil."
+msgstr[1] "Det har vært %d feilede innloggingsforsøk siden siste innlogging uten feil."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr ""
+msgstr "Det har vært %d feilede innloggingsforsøk siden siste innlogging uten feil."
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
#, c-format
@@ -378,9 +377,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Passordet er allerede benyttet. Velg et annet."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
-#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
-msgstr "Passordet er allerede benyttet. Velg et annet."
+msgstr "Passordet har allerede vært brukt."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
#, c-format
@@ -493,10 +491,8 @@ msgstr "%s: Ukjent valg %s\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filnavn] [--user brukernavn] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file rooted-filnavn] [--user brukernavn] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
#, c-format
@@ -506,7 +502,7 @@ msgstr "%s: Kan ikke tilbakestille alle brukere til non-zero\n"
#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:940
#, c-format
msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
+msgstr "Brukernavn Feil Siste feil Fra\n"
#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:956
#, c-format
@@ -514,7 +510,7 @@ msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
" [-u username] [--user username]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: [--file rooted-filnavn] [--file rooted-filnavn]\n[-u brukernavn] [--user brukernavn]\n[-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
#, c-format
@@ -574,6 +570,3 @@ msgstr "Angi nytt UNIX-passord: "
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Bekreft nytt UNIX-passord: "
-
-#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-#~ msgstr "Vil du angi sikkerhetskontekst? [N] "
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 825a0b1b..e4ad5364 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,33 +3,34 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2010, 2012.
-# Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>, 2008.
-# R.E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2009.
-# R.F. Pels <ruurd@tiscali.nl>, 2005.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006.
+# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2010,2012
+# hamaryns <hendrik@hendrikmaryns.name>, 2013
+# Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>, 2008
+# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2013
+# Richard E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2009
+# R.F. Pels <ruurd@tiscali.nl>, 2005
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005-2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-16 09:29+0000\n"
-"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/"
-"nl/)\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-10 13:21+0000\n"
+"Last-Translator: hamaryns <hendrik@hendrikmaryns.name>\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: nl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...De tijd raakt op...\n"
+msgstr "…De tijd raakt op…\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:34
msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Sorry, jouw tijd is verlopen!\n"
+msgstr "…Sorry, uw tijd is verlopen!\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:342
#, c-format
@@ -39,12 +40,12 @@ msgstr "foutieve conversatie (%d)\n"
#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142
#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64
msgid "Password: "
-msgstr "Wachtwoord: "
+msgstr "Wachtwoord:"
#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
#, c-format
msgid "New %s%spassword: "
-msgstr "Nieuw %s%swachtwoord: "
+msgstr "Nieuw %s%swachtwoord:"
#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:70
#, c-format
@@ -74,11 +75,11 @@ msgstr "Succes"
#: libpam/pam_strerror.c:42
msgid "Critical error - immediate abort"
-msgstr "Kritieke fout - onmiddellijk gestopt"
+msgstr "Kritieke fout ­– onmiddellijk gestopt"
#: libpam/pam_strerror.c:44
msgid "Failed to load module"
-msgstr "Laden van module mislukte"
+msgstr "Laden van module mislukt"
#: libpam/pam_strerror.c:46
msgid "Symbol not found"
@@ -86,15 +87,15 @@ msgstr "Symbool niet gevonden"
#: libpam/pam_strerror.c:48
msgid "Error in service module"
-msgstr "Fout in service module"
+msgstr "Fout in servicemodule"
#: libpam/pam_strerror.c:50
msgid "System error"
-msgstr "Systeem fout"
+msgstr "Systeemfout"
#: libpam/pam_strerror.c:52
msgid "Memory buffer error"
-msgstr "Fout in geheugen buffer"
+msgstr "Fout in geheugenbuffer"
#: libpam/pam_strerror.c:54
msgid "Permission denied"
@@ -102,31 +103,31 @@ msgstr "Toegang geweigerd"
#: libpam/pam_strerror.c:56
msgid "Authentication failure"
-msgstr "Authenticatie fout"
+msgstr "Authenticatiefout"
#: libpam/pam_strerror.c:58
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
-msgstr "Onvoldoende legitimatie voor toegang tot authenticatie data"
+msgstr "Onvoldoende legitimatie voor toegang tot authenticatiedata"
#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
-msgstr "Authenticatie service kan geen authenticatie informatie ophalen"
+msgstr "Authenticatieservice kan geen authenticatie-informatie ophalen"
#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
-msgstr "Gebruiker onbekend bij de onderliggende authenticatie module"
+msgstr "Gebruiker onbekend bij de onderliggende authenticatiemodule"
#: libpam/pam_strerror.c:64
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
-msgstr "Maximum aantal herhalingen voor service overschreden"
+msgstr "Maximum aantal herhaalde pogingen voor service overschreden"
#: libpam/pam_strerror.c:66
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
-msgstr "Authenticatie token is niet langer geldig; nieuwe is vereist"
+msgstr "Authenticatietoken is niet langer geldig; nieuwe is vereist"
#: libpam/pam_strerror.c:68
msgid "User account has expired"
-msgstr "Gebruiker account is verlopen"
+msgstr "Gebruikersaccount is verlopen"
#: libpam/pam_strerror.c:70
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
@@ -134,19 +135,19 @@ msgstr "Kan een ingang niet aanmaken/verwijderen voor de opgegeven sessie"
#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
-msgstr "Authenticatie service kan geen gebruiker legitimatie ophalen"
+msgstr "Authenticatieservice kan geen legitimatiegegevens van gebruiker ophalen"
#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
-msgstr "Gebruiker legitimatie verlopen"
+msgstr "Legitimatiegegevens van gebruiker verlopen"
#: libpam/pam_strerror.c:76
msgid "Failure setting user credentials"
-msgstr "Fout tijdens het instellen van gebruiker legitimatie"
+msgstr "Fout tijdens het instellen van legitimatiegegevens van gebruiker"
#: libpam/pam_strerror.c:78
msgid "No module specific data is present"
-msgstr "Geen module specifieke data aanwezig"
+msgstr "Geen modulespecifieke gegevens aanwezig"
#: libpam/pam_strerror.c:80
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
@@ -154,31 +155,31 @@ msgstr "Onjuist item doorgegeven aan pam_*_item()"
#: libpam/pam_strerror.c:82
msgid "Conversation error"
-msgstr "Conversatie fout"
+msgstr "Conversatiefout"
#: libpam/pam_strerror.c:84
msgid "Authentication token manipulation error"
-msgstr "Fout bij manipulatie van authenticatie token"
+msgstr "Fout bij manipulatie van authenticatietoken"
#: libpam/pam_strerror.c:86
msgid "Authentication information cannot be recovered"
-msgstr "Authenticatie informatie kan niet worden hersteld"
+msgstr "Authenticatie-informatie kan niet worden hersteld"
#: libpam/pam_strerror.c:88
msgid "Authentication token lock busy"
-msgstr "Vergrendeling van authenticatie token is bezig"
+msgstr "Vergrendeling van authenticatietoken is bezig"
#: libpam/pam_strerror.c:90
msgid "Authentication token aging disabled"
-msgstr "Verouderen van authenticatie token is uitgeschakeld"
+msgstr "Veroudering van authenticatietoken is uitgeschakeld"
#: libpam/pam_strerror.c:92
msgid "Failed preliminary check by password service"
-msgstr "Voorlopige controle door de wachtwoord service mislukte"
+msgstr "Voorlopige controle door de wachtwoordservice is mislukt"
#: libpam/pam_strerror.c:94
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
-msgstr "De terugkeer waarde moet worden genegeerd door PAM verdeler"
+msgstr "PAM-dispatch dient de teruggegeven waarde te negeren "
#: libpam/pam_strerror.c:96
msgid "Module is unknown"
@@ -186,7 +187,7 @@ msgstr "Module is onbekend"
#: libpam/pam_strerror.c:98
msgid "Authentication token expired"
-msgstr "Authenticatie token is verlopen"
+msgstr "Authenticatietoken is verlopen"
#: libpam/pam_strerror.c:100
msgid "Conversation is waiting for event"
@@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "Toepassing moet libpam nogmaals aanroepen"
#: libpam/pam_strerror.c:105
msgid "Unknown PAM error"
-msgstr "Onbekende PAM fout"
+msgstr "Onbekende PAM-fout"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:618
msgid "is the same as the old one"
@@ -216,7 +217,7 @@ msgstr "is een palindroom"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:646
msgid "case changes only"
-msgstr "alleen veranderingen in hoofd/kleine letters"
+msgstr "alleen veranderingen in hoofd-/kleine letters"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:649
msgid "is too similar to the old one"
@@ -232,16 +233,15 @@ msgstr "is omgedraaid"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
msgid "not enough character classes"
-msgstr "niet genoeg karakter klasses"
+msgstr "onvoldoende tekensoorten"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:661
msgid "contains too many same characters consecutively"
msgstr "bevat teveel dezelfde opeenvolgende karakters"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
-#, fuzzy
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "bevat teveel dezelfde opeenvolgende karakters"
+msgstr "bevat een te lange monotone tekenreeks"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
msgid "contains the user name in some form"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Geen wachtwoord opgegeven"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:495
msgid "Password unchanged"
-msgstr "Wachtwoord is niet gewijzigd"
+msgstr "Wachtwoord is ongewijzigd"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:721
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:803
@@ -266,12 +266,12 @@ msgstr "SLECHT WACHTWOORD: %s"
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
-msgstr "%s is mislukt: fout code %d"
+msgstr "%s is mislukt: afsluitcode %d"
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
-msgstr "%s is mislukt: ontving signaal %d%s"
+msgstr "%s is mislukt: signaal %d%s ontvangen"
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233
#, c-format
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "%s is mislukt: onbekende status 0x%x"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:492
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
-msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+msgstr " %a %e %b %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:501
@@ -299,103 +299,100 @@ msgstr " op %.*s"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:313
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
-msgstr "Laatste inlog:%s%s%s"
+msgstr "Laatste aanmelding:%s%s%s"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:319
msgid "Welcome to your new account!"
-msgstr "Welkom bij jouw nieuwe account!"
+msgstr "Welkom bij uw nieuwe account!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:523
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
-msgstr "Laatste mislukte inlog:%s%s%s"
+msgstr "Laatste mislukte aanmeldpoging:%s%s%s"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:532 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:539
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr[0] "Er was %d mislukte inlog poging sinds de laatste succesvolle inlog."
-msgstr[1] ""
-"Er waren %d mislukte inlog pogingen sinds de laatste succesvolle inlog."
+msgstr[0] "Er was %d mislukte aanmeldpoging sinds de laatste succesvolle aanmelding."
+msgstr[1] "Er waren %d mislukte aanmeldpogingen sinds de laatste succesvolle aanmelding."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr ""
-"Er waren %d mislukte inlog pogingen sinds de laatste succesvolle inlog."
+msgstr "Er waren %d mislukte aanmeldpogingen sinds de laatste succesvolle aanmelding."
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
#, c-format
msgid "Too many logins for '%s'."
-msgstr "Te vaak ingelogd met '%s'."
+msgstr "Te veel aanmeldingen voor ‘%s’."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:297
msgid "No mail."
-msgstr "Geen email."
+msgstr "Geen e-mail."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:300
msgid "You have new mail."
-msgstr "Je hebt nieuwe email."
+msgstr "U hebt nieuwe e-mail."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:303
msgid "You have old mail."
-msgstr "Je hebt oude email."
+msgstr "U hebt oude e-mail."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
msgid "You have mail."
-msgstr "Je hebt email."
+msgstr "U hebt e-mail."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
-msgstr "Je hebt geen email in map %s."
+msgstr "U hebt geen e-mail in map %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
-msgstr "Je hebt nieuwe email in map %s."
+msgstr "U hebt nieuwe e-mail in map %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:322
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
-msgstr "Je hebt oude email in map %s."
+msgstr "U hebt oude e-mail in map %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:327
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
-msgstr "Je hebt email in map %s."
+msgstr "U hebt e-mail in map %s."
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
-msgstr "Aanmaken van map '%s'."
+msgstr "Aanmaken van map ‘%s’."
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
-msgstr "Niet in staat om map '%s' aan te maken."
+msgstr "Niet in staat om map ‘%s’ aan te maken."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:516
msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr "Wachtwoord is al gebruikt. Kies een ander wachtwoord."
+msgstr "Wachtwoord is al eens gebruikt. Kies een ander wachtwoord."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
-#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
-msgstr "Wachtwoord is al gebruikt. Kies een ander wachtwoord."
+msgstr "Wachtwoord is al eens gebruikt."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
#, c-format
msgid "Default Security Context %s\n"
-msgstr "Standaard beveiliging context %s\n"
+msgstr "Standaard beveiligingscontext %s\n"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
-msgstr "Wil je een andere rol of een ander niveau invoeren?"
+msgstr "Wilt u een andere rol of een ander niveau invoeren?"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227
msgid "role:"
@@ -404,7 +401,7 @@ msgstr "rol:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230
#, c-format
msgid "No default type for role %s\n"
-msgstr "Geen standaard type voor rol %s\n"
+msgstr "Geen standaardtype voor rol %s\n"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262
msgid "level:"
@@ -412,7 +409,7 @@ msgstr "niveau:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295
msgid "Not a valid security context"
-msgstr "Geen geldige beveiliging context"
+msgstr "Geen geldige beveiligingscontext"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:539
#, c-format
@@ -422,40 +419,40 @@ msgstr "Niet in staat om geldige context voor %s te verkrijgen"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:658
#, c-format
msgid "Security Context %s Assigned"
-msgstr "Beveilging context %s toegewezen"
+msgstr "Beveiligingscontext %s toegewezen"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:674
#, c-format
msgid "Key Creation Context %s Assigned"
-msgstr "Sleutel aanmaak context %s toegewezen"
+msgstr "Sleutelaanmaakcontext %s toegewezen"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
#, c-format
msgid "failed to initialize PAM\n"
-msgstr "initialiseren van PAM mislukte\n"
+msgstr "initialiseren van PAM is mislukt\n"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
#, c-format
msgid "failed to pam_set_item()\n"
-msgstr "pam_set_item() mislukte\n"
+msgstr "pam_set_item() is mislukt\n"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
#, c-format
msgid "login: failure forking: %m"
-msgstr "inloggen: beginnen van nieuw proces mislukt: %m"
+msgstr "aanmelding: beginnen van nieuw proces mislukt: %m"
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
#, c-format
msgid "Changing STRESS password for %s."
-msgstr "Veranderen van STRESS wachtwoord voor %s."
+msgstr "Veranderen van STRESS-wachtwoord voor %s."
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
msgid "Enter new STRESS password: "
-msgstr "Nieuw STRESS wachtwoord invoeren: "
+msgstr "Nieuw STRESS-wachtwoord invoeren: "
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
msgid "Retype new STRESS password: "
-msgstr "Nieuw STRESS wachtwoord herhalen: "
+msgstr "Nieuw STRESS-wachtwoord herhalen: "
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
@@ -473,11 +470,11 @@ msgstr "Account vergrendeld wegens %u mislukte aanmeldingen"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887
msgid "Authentication error"
-msgstr "Authenticatie fout"
+msgstr "Authenticatiefout"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:888
msgid "Service error"
-msgstr "Service fout"
+msgstr "Servicefout"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889
msgid "Unknown user"
@@ -499,11 +496,8 @@ msgstr "%s: Niet-herkende optie %s\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s [--file rooted-bestandsnaam] [--user gebruikersnaam] [--reset[=n]] [--"
-"quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s [--file rooted-bestandsnaam] [--user gebruikersnaam] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
#, c-format
@@ -513,7 +507,7 @@ msgstr "%s: kan niet alle gebruikers terugzetten naar non-zero\n"
#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:940
#, c-format
msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Inlog Mislukte Laatst mislukte Van\n"
+msgstr "Aanmelding Mislukte Laatst mislukte Van\n"
#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:956
#, c-format
@@ -521,50 +515,45 @@ msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
" [-u username] [--user username]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-bestandsnaam] [--file rooted-bestand]\n"
-" [-u username] [--user gebruikersnaam]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [-f rooted-bestandsnaam] [--file rooted-bestandsnaam]\n [-u gebruikersnaam] [--user gebruikersnaam]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
#, c-format
msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
-msgstr "Toegang wordt verleend (laatste toegang was %ld seconden geleden)."
+msgstr "Toegang verleend (laatste toegang was %ld seconden geleden)."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:241 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:263
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "Jouw account is verlopen; neem contact op met jouw systeembeheerder"
+msgstr "Uw account is verlopen; neem alstublieft contact op met uw systeembeheerder"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:249
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr ""
-"Je moet onmiddellijk jouw wachtwoord wijzigen (op last van systeembeheerder)"
+msgstr "U moet onmiddellijk uw wachtwoord wijzigen (op last van systeembeheerder)"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
-msgstr ""
-"Je moet onmiddellijk jouw wachtwoord wijzigen (wachtwoord is verouderd)"
+msgstr "U moet onmiddellijk uw wachtwoord wijzigen (wachtwoord is verouderd)"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
-msgstr[0] "Waarschuwing: jouw wachtwoord zal binnen %d dag verlopen"
-msgstr[1] "Waarschuwing: jouw wachtwoord zal binnen %d dagen verlopen"
+msgstr[0] "Waarschuwing: uw wachtwoord zal binnen %d dag verlopen"
+msgstr[1] "Waarschuwing: uw wachtwoord zal binnen %d dagen verlopen"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:288
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
-msgstr "Waarschuwing: jouw wachtwoord zal binnen %d dagen verlopen"
+msgstr "Waarschuwing: uw wachtwoord zal binnen %d dagen verlopen"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:397
msgid "NIS password could not be changed."
-msgstr "NIS wachtwoord kon niet worden gewijzigd."
+msgstr "NIS-wachtwoord kon niet worden gewijzigd."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:512
msgid "You must choose a longer password"
-msgstr "Je moet een langer wachtwoord kiezen"
+msgstr "U moet een langer wachtwoord kiezen"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:618
#, c-format
@@ -573,19 +562,16 @@ msgstr "Veranderen van wachtwoord voor %s."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629
msgid "(current) UNIX password: "
-msgstr "(huidig) UNIX wachtwoord: "
+msgstr "(huidig) UNIX-wachtwoord:"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:664
msgid "You must wait longer to change your password"
-msgstr "Je moet langer wachten om jouw wachtwoord te wijzigen"
+msgstr "U moet langer wachten om uw wachtwoord te wijzigen"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:724
msgid "Enter new UNIX password: "
-msgstr "Nieuw UNIX wachtwoord invoeren: "
+msgstr "Nieuw UNIX-wachtwoord invoeren:"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
msgid "Retype new UNIX password: "
-msgstr "Nieuw UNIX wachtwoord herhalen: "
-
-#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-#~ msgstr "Wil je een beveiliging context invoeren? [N] "
+msgstr "Nieuw UNIX-wachtwoord herhalen:"
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 2e401326..a8bfe07f 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -3,22 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008, 2009, 2012.
-# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2007.
+# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008-2009,2012
+# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2013
+# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-21 08:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-15 14:35+0000\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/"
-"or/)\n"
-"Language: or\n"
+"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/or/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: or\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
@@ -236,9 +236,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively"
msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସମାନ ଅକ୍ଷରକୁ ଲଗାତାର ଧାରଣ କରିଥାଏ"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
-#, fuzzy
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସମାନ ଅକ୍ଷରକୁ ଲଗାତାର ଧାରଣ କରିଥାଏ"
+msgstr "ନିରସ ବର୍ଣ୍ଣର ବଡ଼ କ୍ରମ ଧାରଣ କରିଅଛି"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
msgid "contains the user name in some form"
@@ -379,9 +378,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି। ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
-#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି। ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଛି।"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
#, c-format
@@ -494,10 +492,8 @@ msgstr "%s: ଅଚିହ୍ନିତ ବିକଳ୍ପ %s\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
#, c-format
@@ -515,10 +511,7 @@ msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
" [-u username] [--user username]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n [-u username] [--user username]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
#, c-format
@@ -535,8 +528,7 @@ msgstr "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକ
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
-msgstr ""
-"ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ଯଥାଶୀଘ୍ର ବଦଳାଇବା ଆବଶ୍ଯକ (ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ବହୁତ ପୁରୁଣା ହୋଇଯାଇଛି)"
+msgstr "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ଯଥାଶୀଘ୍ର ବଦଳାଇବା ଆବଶ୍ଯକ (ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ବହୁତ ପୁରୁଣା ହୋଇଯାଇଛି)"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
#, c-format
@@ -579,6 +571,3 @@ msgstr "ନୂତନ UNIX ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କର
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "ନୂତନ UNIX ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ପୁନର୍ବାର ଟାଇପ କରନ୍ତୁ: "
-
-#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-#~ msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ ଭରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି? [N]"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index dad4904b..9bfbd2d4 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -3,23 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2008, 2012.
-# Stanisław Małolepszy <smalolepszy@aviary.pl>, 2006.
-# Wojciech Kapusta <wojciech@aviary.pl>, 2006.
+# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2008,2012
+# Stanisław Małolepszy <smalolepszy@aviary.pl>, 2006
+# Wojciech Kapusta <wojciech@aviary.pl>, 2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-24 14:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-12 19:19+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
@@ -104,8 +103,7 @@ msgstr "Uwierzytelnienie się nie powiodło"
#: libpam/pam_strerror.c:58
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
-msgstr ""
-"Niewystarczające uwierzytelnienie do dostępu do danych uwierzytelniających"
+msgstr "Niewystarczające uwierzytelnienie do dostępu do danych uwierzytelniających"
#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
@@ -238,7 +236,6 @@ msgid "contains too many same characters consecutively"
msgstr "zawiera za dużo takich samych znaków po sobie"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
-#, fuzzy
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
msgstr "zawiera za dużo takich samych znaków po sobie"
@@ -315,19 +312,15 @@ msgstr "Ostatnie nieudane logowanie:%s%s%s"
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr[0] ""
-"Nastąpiła %d nieudana próba zalogowania od ostatniego udanego logowania."
-msgstr[1] ""
-"Nastąpiły %d nieudane próby zalogowania od ostatniego udanego logowania."
-msgstr[2] ""
-"Nastąpiło %d nieudanych prób zalogowania od ostatniego udanego logowania."
+msgstr[0] "Nastąpiła %d nieudana próba zalogowania od ostatniego udanego logowania."
+msgstr[1] "Nastąpiły %d nieudane próby zalogowania od ostatniego udanego logowania."
+msgstr[2] "Nastąpiło %d nieudanych prób zalogowania od ostatniego udanego logowania."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr ""
-"Nastąpiło %d nieudanych prób zalogowania od ostatniego udanego logowania."
+msgstr "Nastąpiło %d nieudanych prób zalogowania od ostatniego udanego logowania."
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
#, c-format
@@ -386,9 +379,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Hasło było już używane. Proszę wybrać inne."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
-#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
-msgstr "Hasło było już używane. Proszę wybrać inne."
+msgstr "Hasło było już używane."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
#, c-format
@@ -501,11 +493,8 @@ msgstr "%s: nierozpoznana opcja %s\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file nazwa-pliku-root] [--user nazwa-użytkownika] [--reset[=n]] [--"
-"quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file nazwa-pliku-root] [--user nazwa-użytkownika] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
#, c-format
@@ -523,10 +512,7 @@ msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
" [-u username] [--user username]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f nazwa-pliku-root] [--file nazwa-pliku-root]\n"
-" [-u nazwa-użytkownika] [--user nazwa-użytkownika]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [-f nazwa-pliku-root] [--file nazwa-pliku-root]\n [-u nazwa-użytkownika] [--user nazwa-użytkownika]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
#, c-format
@@ -587,6 +573,3 @@ msgstr "Proszę podać nowe hasło UNIX: "
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Proszę ponownie podać hasło UNIX: "
-
-#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-#~ msgstr "Wprowadzić kontekst bezpieczeństwa? [N]"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 64991466..f93e9337 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,22 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Antonio Cardoso Martins <digiplan@netvisao.pt>, 2005, 2006.
-# Rui Gouveia <rui.gouveia@globaltek.pt>, 2009.
-# Rui Gouveia <rui.gouveia@gmail.com>, 2012.
+# Antonio Cardoso Martins <digiplan@netvisao.pt>, 2005-2006
+# Ricardo Pinto <ricardo.bigote@gmail.com>, 2013
+# Rui Gouveia <rui.gouveia@globaltek.pt>, 2009
+# Rui Gouveia <rui.gouveia@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 17:21+0000\n"
-"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-28 11:21+0000\n"
+"Last-Translator: Ricardo Pinto <ricardo.bigote@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <trans-pt@lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: pt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
@@ -131,8 +132,7 @@ msgstr "Não é possível criar/remover uma entrada para a sessão especificada"
#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
-msgstr ""
-"O serviço de autenticação não consegue obter as credenciais do utilizador"
+msgstr "O serviço de autenticação não consegue obter as credenciais do utilizador"
#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
@@ -237,7 +237,6 @@ msgid "contains too many same characters consecutively"
msgstr "contém demasiados caracteres iguais consecutivos"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
-#, fuzzy
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
msgstr "contém demasiados caracteres iguais consecutivos"
@@ -314,20 +313,14 @@ msgstr "Último início de sessão falhado:%s%s%s"
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr[0] ""
-"Houve %d tentativa falhada de início de sessão desde o último início de "
-"sessão com sucesso."
-msgstr[1] ""
-"Houve %d tentativas falhadas de início de sessão desde o último início de "
-"sessão com sucesso."
+msgstr[0] "Houve %d tentativa falhada de início de sessão desde o último início de sessão com sucesso."
+msgstr[1] "Houve %d tentativas falhadas de início de sessão desde o último início de sessão com sucesso."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr ""
-"Houve %d tentativas falhadas de início de sessão desde o último início de "
-"sessão com sucesso."
+msgstr "Houve %d tentativas falhadas de início de sessão desde o último início de sessão com sucesso."
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
#, c-format
@@ -386,9 +379,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "A senha já foi utilizada anteriormente. Escolha outra."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
-#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
-msgstr "A senha já foi utilizada anteriormente. Escolha outra."
+msgstr "A senha já foi utilizada anteriormente."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
#, c-format
@@ -501,10 +493,8 @@ msgstr "%s: Opção não reconhecida %s\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file ficheiro-raiz] [--user nome-utilizador] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file ficheiro-raiz] [--user nome-utilizador] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
#, c-format
@@ -522,10 +512,7 @@ msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
" [-u username] [--user username]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u nome-de-utilizador] [--user nome-de-utilizador]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n [-u nome-de-utilizador] [--user nome-de-utilizador]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
#, c-format
@@ -542,8 +529,7 @@ msgstr "É obrigatório que altere de imediato a sua senha (politica do sistema)
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
-msgstr ""
-"É obrigatório que altere de imediato a sua senha (antiguidade da password)"
+msgstr "É obrigatório que altere de imediato a sua senha (antiguidade da password)"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
#, c-format
@@ -586,6 +572,3 @@ msgstr "Digite a nova senha UNIX: "
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Digite novamente a nova senha UNIX: "
-
-#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-#~ msgstr "Pretende inserir um contexto de segurança? [N]"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 2ad7e12d..5f861253 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -3,23 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Aleksandr Brezhnev <abrezhnev@gmail.com>, 2012.
-# Andrew Martynov <andrewm@inventa.ru>, 2008.
-# Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>, 2007, 2009.
+# Aleksandr Brezhnev <abrezhnev@gmail.com>, 2012
+# Andrew Martynov <andrewm@inventa.ru>, 2008
+# Yulia <yulia.poyarkova@redhat.com>, 2007,2009
+# Yulia <yulia.poyarkova@redhat.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-18 17:40+0000\n"
-"Last-Translator: Aleksandr Brezhnev <abrezhnev@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-09 01:12+0000\n"
+"Last-Translator: Yulia <yulia.poyarkova@redhat.com>\n"
"Language-Team: Russian <trans-ru@lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
@@ -108,8 +108,7 @@ msgstr "Недостаточно учетных данных для доступ
#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
-msgstr ""
-"Службе проверки подлинности не удается загрузить сведения аутентификации"
+msgstr "Службе проверки подлинности не удается загрузить сведения аутентификации"
#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
@@ -133,8 +132,7 @@ msgstr "Не удалось создать/удалить запись для у
#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
-msgstr ""
-"Службе проверки подлинности не удается загрузить учетные данные пользователя"
+msgstr "Службе проверки подлинности не удается загрузить учетные данные пользователя"
#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
@@ -239,9 +237,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively"
msgstr "содержит слишком длинную последовательность одинаковых символов"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
-#, fuzzy
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "содержит слишком длинную последовательность одинаковых символов"
+msgstr "содержит слишком много повторяющихся символов"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
msgid "contains the user name in some form"
@@ -383,9 +380,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Этот пароль уже был использован. Выберите другой."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
-#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
-msgstr "Этот пароль уже был использован. Выберите другой."
+msgstr "Этот пароль уже использовался."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
#, c-format
@@ -468,9 +464,7 @@ msgstr "Учетная запись временно заблокирована
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:578
#, c-format
msgid "Account locked due to %u failed logins"
-msgstr ""
-"Учетная запись заблокирована как следствие неудачных попыток входа (всего -- "
-"%u)."
+msgstr "Учетная запись заблокирована как следствие неудачных попыток входа (всего -- %u)."
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887
msgid "Authentication error"
@@ -500,17 +494,13 @@ msgstr "%s: неопознанный параметр %s\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file имя_корневого_файла] [--user имя_пользователя] [--reset[=n]] [--"
-"quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file имя_корневого_файла] [--user имя_пользователя] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-"%s: не удается выполнить сброс всех пользователей в ненулевое значение\n"
+msgstr "%s: не удается выполнить сброс всех пользователей в ненулевое значение\n"
#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:940
#, c-format
@@ -523,10 +513,7 @@ msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
" [-u username] [--user username]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f имя_корневого_файла] [--file имя_корневого_файла]\n"
-" [-u имя_пользователя] [--user имя_пользователя]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [-f имя_корневого_файла] [--file имя_корневого_файла]\n [-u имя_пользователя] [--user имя_пользователя]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
#, c-format
@@ -535,13 +522,11 @@ msgstr "Доступ предоставлен (последнее обращен
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:241 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:263
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr ""
-"Срок действия учетной записи истек; обратитесь к системному администратору"
+msgstr "Срок действия учетной записи истек; обратитесь к системному администратору"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:249
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr ""
-"Вам необходимо немедленно сменить пароль (в принудительном режиме root)"
+msgstr "Вам необходимо немедленно сменить пароль (в принудительном режиме root)"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
@@ -589,6 +574,3 @@ msgstr "Введите новый пароль UNIX: "
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Повторите ввод нового пароля UNIX: "
-
-#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-#~ msgstr "Ввести контекст безопасности? [N] "
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index bcce38fe..0f3426ee 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -3,23 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Christer Andersson <klamm@comhem.se>, 2007.
-# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2009, 2010.
-# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2012.
+# Christer Andersson <klamm@comhem.se>, 2007
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2009-2010
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-18 15:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-29 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
-"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/"
-"sv/)\n"
-"Language: sv\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: sv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
@@ -237,9 +236,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively"
msgstr "innehåller för många tecken av samma sort i följd"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
-#, fuzzy
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "innehåller för många tecken av samma sort i följd"
+msgstr "innehåller en för lång monoton teckensekvens"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
msgid "contains the user name in some form"
@@ -314,20 +312,14 @@ msgstr "Senaste misslyckade inloggning:%s%s%s"
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr[0] ""
-"Det har skett %d misslyckade inloggningsförsök sedan senaste korrekta "
-"inloggning."
-msgstr[1] ""
-"Det har skett %d misslyckade inloggningsförsök sedan senaste korrekta "
-"inloggning."
+msgstr[0] "Det har skett %d misslyckade inloggningsförsök sedan senaste korrekta inloggning."
+msgstr[1] "Det har skett %d misslyckade inloggningsförsök sedan senaste korrekta inloggning."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr ""
-"Det har skett %d misslyckade inloggningsförsök sedan senaste korrekta "
-"inloggning."
+msgstr "Det har skett %d misslyckade inloggningsförsök sedan senaste korrekta inloggning."
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
#, c-format
@@ -386,9 +378,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Lösenordet har redan används. Välj ett annat."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
-#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
-msgstr "Lösenordet har redan används. Välj ett annat."
+msgstr "Lösenordet har redan använts."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
#, c-format
@@ -501,10 +492,8 @@ msgstr "%s: Okänd flagga %s\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file absolut-filnamn] [--user användarnamn] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file absolut-filnamn] [--user användarnamn] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
#, c-format
@@ -522,10 +511,7 @@ msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
" [-u username] [--user username]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filnamn] [--file rooted-filnamn]\n"
-" [-u användarnamn] [--user användarnamn]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [-f rooted-filnamn] [--file rooted-filnamn]\n [-u användarnamn] [--user användarnamn]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
#, c-format
@@ -585,6 +571,3 @@ msgstr "Ange nytt UNIX-lösenord: "
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Ange nytt UNIX-lösenord igen: "
-
-#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-#~ msgstr "Vill du ange en säkerhetskontext? [N]"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index a4438eaa..e4d2d00a 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -3,22 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Arun Prakash <arunprakash.pts@gmail.com>, 2012.
-# I felix <ifelix@redhat.com>, 2007.
-# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
+# Arun Prakash <arunprakash.pts@gmail.com>, 2012
+# I felix <ifelix@redhat.com>, 2007
+# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009
+# shkumar <shkumar@redhat.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-01 16:01+0000\n"
-"Last-Translator: Arun Prakash <arunprakash.pts@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-10 14:40+0000\n"
+"Last-Translator: shkumar <shkumar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <tamil-users@lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: ta\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
@@ -236,9 +237,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively"
msgstr "நிறைய அதே எழுத்துக்கள் தொடர்ந்து கொண்டுள்ளது"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
-#, fuzzy
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "நிறைய அதே எழுத்துக்கள் தொடர்ந்து கொண்டுள்ளது"
+msgstr "நீளமான ஒரு மோனோடோனிக் எழுத்துத் தொடரைக் கொண்டுள்ளது"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
msgid "contains the user name in some form"
@@ -379,9 +379,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "கடவுச்சொல் ஏற்கனவே பயன்படுத்தப்பட்டது. வேறொன்றை பயன்படுத்தவும்."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
-#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
-msgstr "கடவுச்சொல் ஏற்கனவே பயன்படுத்தப்பட்டது. வேறொன்றை பயன்படுத்தவும்."
+msgstr "கடவுச்சொல் ஏற்கனவே பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
#, c-format
@@ -494,10 +493,8 @@ msgstr "%s: அங்கீகரிக்கப்படாத விருப
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
#, c-format
@@ -515,10 +512,7 @@ msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
" [-u username] [--user username]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n [-u username] [--user username]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
#, c-format
@@ -578,6 +572,3 @@ msgstr "புதிய UNIX கடவுச்சொல்லை உள்ள
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "புதிய UNIX கடவுச்சொல்லை மீண்டும் உள்ளிடவும்: "
-
-#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-#~ msgstr "நீங்கள் ஒரு பாதுகாப்பு சூழலை உள்ளிட வேண்டுமா? [N]"
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index f7169928..0e2cdf3a 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -3,21 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009.
+# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2008-2009
+# sudheesh001 <sudheesh1995@outlook.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-30 11:58+0000\n"
-"Last-Translator: Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/"
-"te/)\n"
-"Language: te\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-30 11:58+0000\n"
+"Last-Translator: sudheesh001 <sudheesh1995@outlook.com>\n"
+"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/te/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: te\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "ఇది పాతదేనా"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:628
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
+msgstr "సంభాషణా దోషము"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:643
msgid "is a palindrome"
@@ -235,7 +235,6 @@ msgid "contains too many same characters consecutively"
msgstr "ఒకదానితర్వాత వొకటి అదే అక్షరాలు చాలావున్నాయి"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
-#, fuzzy
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
msgstr "ఒకదానితర్వాత వొకటి అదే అక్షరాలు చాలావున్నాయి"
@@ -378,9 +377,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "సంకేతపదము యిప్పటికే వుపయోగించబడింది. మరియొకదానిని యెంచుకొనుము."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
-#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
-msgstr "సంకేతపదము యిప్పటికే వుపయోగించబడింది. మరియొకదానిని యెంచుకొనుము."
+msgstr "సంకేతపదము యిప్పటికే వుపయోగించబడింది."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
#, c-format
@@ -493,10 +491,8 @@ msgstr "%s: గుర్తించని ఐచ్చికము %s\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
#, c-format
@@ -514,10 +510,7 @@ msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
" [-u username] [--user username]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n [-u username] [--user username]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
#, c-format
@@ -577,6 +570,3 @@ msgstr "కొత్త UNIX సంకేతపదమును ప్రవే
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "కొత్త UNIX సంకేతపదమును తిరిగిటైపు చేయుము: "
-
-#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-#~ msgstr "మీరు రక్షణ సందర్భమును ప్రవేశపెడదామని అనుకొంటున్నారా? [N] "
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 318f7d12..7f597804 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -3,23 +3,24 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Bahadır Kandemir <bahadir@pardus.org.tr>, 2010.
-# Koray Löker <loker@pardus.org.tr>, 2006.
-# Selim Şumlu <selim@sum.lu>, 2012.
+# Bahadır Kandemir <bahadir@pardus.org.tr>, 2010
+# ismail yenigül <ismail.yenigul@surgate.com>, 2013
+# Koray Löker <loker@pardus.org.tr>, 2006
+# Onuralp SEZER <thunderbirdtr@gmail.com>, 2012
+# Selim Şumlu <selim@sum.lu>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-26 08:02+0000\n"
-"Last-Translator: Selim Şumlu <selim@sum.lu>\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/"
-"tr/)\n"
-"Language: tr\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-08 21:22+0000\n"
+"Last-Translator: ismail yenigül <ismail.yenigul@surgate.com>\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
@@ -237,9 +238,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively"
msgstr "aynı karakterleri arka arkaya içeriyor"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
-#, fuzzy
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "aynı karakterleri arka arkaya içeriyor"
+msgstr "çok uzun tekdüze karakter sırası içeriyor"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
msgid "contains the user name in some form"
@@ -314,15 +314,14 @@ msgstr "Son başarısız giriş:%s%s%s"
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr[0] ""
-"Son başarılı girişten itibaren %d başarısız kimlik doğrulama girişimi oldu."
+msgstr[0] "Son başarılı girişten itibaren %d başarısız kimlik doğrulama girişimi oldu."
+msgstr[1] "Son başarılı girişten itibaren %d başarısız kimlik doğrulama girişimi oldu."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr ""
-"Son başarılı girişten itibaren %d başarısız kimlik doğrulama girişimi oldu."
+msgstr "Son başarılı girişten itibaren %d başarısız kimlik doğrulama girişimi oldu."
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
#, c-format
@@ -381,9 +380,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Parola kullanımda. Lütfen başka bir parola seçin."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
-#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
-msgstr "Parola kullanımda. Lütfen başka bir parola seçin."
+msgstr "Parola önceden kullanılmıştır."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
#, c-format
@@ -496,10 +494,8 @@ msgstr "%s: Tanınmayan seçenek %s\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file DosyanınTamYolu] [--user KullanıcıAdı] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file DosyanınTamYolu] [--user KullanıcıAdı] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
#, c-format
@@ -517,10 +513,7 @@ msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
" [-u username] [--user username]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n [-u username] [--user username]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
#, c-format
@@ -543,7 +536,8 @@ msgstr "Parolanızı en kısa sürede değiştirmeniz gerekiyor (parola eski)"
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Uyarı: şifreniz %d gün içerisinde süresi dolacaktır."
+msgstr[1] "Uyarı: şifreniz %d gün içerisinde süresi dolacaktır."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:288
@@ -579,6 +573,3 @@ msgstr "Yeni parolayı girin: "
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Yeni parolayı tekrar girin: "
-
-#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-#~ msgstr "Güvenlik bağlamı girmek ister misiniz? [H] "
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index e06a88a0..34594fbc 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,22 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2012.
+# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010,2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-28 05:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-12 17:39+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
@@ -236,9 +235,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively"
msgstr "містить забагато послідовних однакових символів"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
-#, fuzzy
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "містить забагато послідовних однакових символів"
+msgstr "містить надто довгу монотонну послідовність символів"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
msgid "contains the user name in some form"
@@ -313,23 +311,15 @@ msgstr "Останній невдалий вхід: %s%s%s"
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr[0] ""
-"Після останнього успішного входу було виконано %d спробу входу, яка "
-"завершилася помилкою."
-msgstr[1] ""
-"Після останнього успішного входу було виконано %d спроби входу, які "
-"завершилися помилками."
-msgstr[2] ""
-"Після останнього успішного входу було виконано %d спроб входу, які "
-"завершилися помилками."
+msgstr[0] "Після останнього успішного входу було виконано %d спробу входу, яка завершилася помилкою."
+msgstr[1] "Після останнього успішного входу було виконано %d спроби входу, які завершилися помилками."
+msgstr[2] "Після останнього успішного входу було виконано %d спроб входу, які завершилися помилками."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr ""
-"Після останнього успішного входу було виконано %d спроби входу, які "
-"завершилися помилками."
+msgstr "Після останнього успішного входу було виконано %d спроби входу, які завершилися помилками."
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
#, c-format
@@ -388,9 +378,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Цей пароль вже використано. Виберіть інший."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
-#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
-msgstr "Цей пароль вже використано. Виберіть інший."
+msgstr "Пароль вже використовувався."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
#, c-format
@@ -503,11 +492,8 @@ msgstr "%s: нерозпізнано параметр %s\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file назва-файла-користувача-root] [--user ім'я користувача] [--reset"
-"[=n]] [--quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file назва-файла-користувача-root] [--user ім'я користувача] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
#, c-format
@@ -525,10 +511,7 @@ msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
" [-u username] [--user username]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f назва-файла-користувача-root] [--file назва-файла-користувача-root]\n"
-" [-u користувач] [--user користувач]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [-f назва-файла-користувача-root] [--file назва-файла-користувача-root]\n [-u користувач] [--user користувач]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
#, c-format
@@ -537,9 +520,7 @@ msgstr "Надано доступ (остання спроба доступу с
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:241 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:263
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr ""
-"Ваш обліковий запис застарів, будь ласка, зверніться до вашого системного "
-"адміністратора"
+msgstr "Ваш обліковий запис застарів, будь ласка, зверніться до вашого системного адміністратора"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:249
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
@@ -591,6 +572,3 @@ msgstr "Введіть новий пароль UNIX: "
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Повторіть новий пароль UNIX: "
-
-#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-#~ msgstr "Хочете ввести контекст безпеки? [Н/N] "
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 2c0176ff..e45dbec6 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -3,22 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2008, 2009.
-# <lovenemesis@gmail.com>, 2012.
-# Xi HUANG <xhuang@redhat.com>, 2007.
+# Christopher Meng <cickumqt@gmail.com>, 2012
+# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2008-2009
+# Tommy He <lovenemesis@gmail.com>, 2012
+# Xi HUANG <xhuang@redhat.com>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-28 00:44+0000\n"
-"Last-Translator: Tommy He <lovenemesis@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-24 06:31+0000\n"
+"Last-Translator: Christopher Meng <cickumqt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "用户帐户已失效"
#: libpam/pam_strerror.c:70
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
-msgstr "无法为指定的会话创建/去除项。"
+msgstr "无法为指定的会话创建/去除项。"
#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
@@ -236,9 +237,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively"
msgstr "包含过多连续相同的字符"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
-#, fuzzy
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "包含过多连续相同的字符"
+msgstr "包含过长的单一字符序列"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
msgid "contains the user name in some form"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "最后一次失败的登录:%s%s%s"
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr[0] "最有一次成功登录后有 %d 次失败的登录尝试"
+msgstr[0] "最有一次成功登录后有 %d 次失败的登录尝试。"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "创建目录 '%s'。"
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
-msgstr "无法创建和初始化目录 '%s'"
+msgstr "无法创建和初始化目录 '%s'。"
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:516
@@ -378,9 +378,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "密码已使用。请选择其他密码。"
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
-#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
-msgstr "密码已使用。请选择其他密码。"
+msgstr "密码已被使用。"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
#, c-format
@@ -493,8 +492,7 @@ msgstr "%s: 未识别的选项 %s\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr "%s: [--文件 根文件名] [--用户 用户名] [--重设置[=n]] [--安静]\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
@@ -513,10 +511,7 @@ msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
" [-u username] [--user username]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n [-u username] [--user username]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
#, c-format
@@ -575,6 +570,3 @@ msgstr "输入新的 UNIX 密码:"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "重新输入新的 UNIX 密码:"
-
-#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-#~ msgstr "是否愿意进入安全性环境?[N]"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index fc6b36ec..1c7d1550 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -3,20 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Terry Chuang <tchuang@redhat.com>, 2008, 2009.
+# Terry Chuang <tchuang@redhat.com>, 2008-2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-08 15:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-16 08:46+0000\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <trans-zh_TW@lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
@@ -234,9 +234,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively"
msgstr "包含了太多連續的相同字元"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
-#, fuzzy
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "包含了太多連續的相同字元"
+msgstr "包含過多的單調字元序段"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
msgid "contains the user name in some form"
@@ -376,9 +375,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "密碼已經由其他使用者使用。請選擇其他密碼。"
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
-#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
-msgstr "密碼已經由其他使用者使用。請選擇其他密碼。"
+msgstr "密碼已被使用過。"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
#, c-format
@@ -491,10 +489,8 @@ msgstr "%s: 未識別的選項 %s\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
#, c-format
@@ -512,10 +508,7 @@ msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
" [-u username] [--user username]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n [-u username] [--user username]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
#, c-format
@@ -574,6 +567,3 @@ msgstr "輸入新的 UNIX 密碼:"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "再次輸入新的 UNIX 密碼:"
-
-#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-#~ msgstr "您是否要輸入安全性 context?[否]"