summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/Linux-PAM/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'Linux-PAM/po/de.po')
-rw-r--r--Linux-PAM/po/de.po87
1 files changed, 42 insertions, 45 deletions
diff --git a/Linux-PAM/po/de.po b/Linux-PAM/po/de.po
index 709fbb0a..9f81c254 100644
--- a/Linux-PAM/po/de.po
+++ b/Linux-PAM/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-01 12:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-18 15:50+01:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-06 15:19+01:00\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "...Ihre Zeit ist abgelaufen.\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "fehlerhafte Kommunikation (%d)\n"
-#: libpam/pam_item.c:271
+#: libpam/pam_item.c:298
msgid "login:"
msgstr "login:"
@@ -216,12 +216,12 @@ msgid "has been already used"
msgstr "es wurde bereits verwendet"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "No password supplied"
msgstr "Kein Passwort angegeben"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "Password unchanged"
msgstr "Passwort nicht geändert"
@@ -231,17 +231,17 @@ msgstr "Passwort nicht geändert"
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "Schlechtes Passwort: %s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s schlug fehl: Fehlercode %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s schlug fehl: Signal %d%s erhalten"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s schlug fehl: Unbekannter Status 0x%x"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Letzte Anmeldung:%s%s%s"
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Willkommen in Ihrem neuen Account!"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:698
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
#, c-format
msgid "Too many logins for '%s'."
msgstr "Zu viele Anmeldungen für '%s'."
@@ -326,12 +326,11 @@ msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden: %m"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94
msgid "Error connecting to audit system."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Zugriff auf das Audit-Subsystem."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98
-#, fuzzy
msgid "Error translating default context."
-msgstr "Ihr Standardkontext lautet %s. \n"
+msgstr ""
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
msgid "Error translating selected context."
@@ -339,7 +338,7 @@ msgstr ""
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113
msgid "Error sending audit message."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Schreiben einer Audit-Meldung."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164
msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
@@ -358,14 +357,13 @@ msgid "Not a valid security context"
msgstr "Kein gültiger Sicherheitskontext"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Default Security Context %s\n"
-msgstr "Sicherheitskontext %s zugewiesen"
+msgstr "Standard Sicherheitskontext %s\n"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255
-#, fuzzy
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
-msgstr "Möchten Sie einen Sicherheitskontext eingeben? [j] "
+msgstr ""
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
#, c-format
@@ -374,12 +372,12 @@ msgstr ""
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512
msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Kein freier Speicher mehr vorhanden"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get valid context for %s"
-msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden: %m"
+msgstr ""
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578
msgid "Requested MLS level not in permitted range"
@@ -391,9 +389,9 @@ msgid "Security Context %s Assigned"
msgstr "Sicherheitskontext %s zugewiesen"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Key Creation Context %s Assigned"
-msgstr "Sicherheitskontext %s zugewiesen"
+msgstr ""
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
#, c-format
@@ -427,67 +425,66 @@ msgstr "Geben Sie das neue STRESS-Passwort erneut ein: "
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "Bestätigungspasswort falsch eingegeben; Passwort nicht geändert"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Authentication error"
msgstr "Authentifizierungsfehler"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Service error"
msgstr "Dienstfehler"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748
msgid "Unknown user"
msgstr "Unbekannter Benutzer"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: Ungültige Nummer für --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: Nicht erkannte Option: %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr ""
"%s: Es können nicht alle Benutzer auf Nicht-null zurückgesetzt werden\n"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Ihr Konto ist abgelaufen. Wenden Sie sich an den Systemadministrator"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Sie müssen Ihr Passwort sofort ändern (von Root erzwungen)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Sie müssen Ihr Passwort sofort ändern (Passwortablauf)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr[0] "Warnung: Ihr Passwort läuft in %d Tag ab."
msgstr[1] "Warnung: Ihr Passwort läuft in %d Tagen ab."
-#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
-#. ed
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "Warnung: Ihr Passwort läuft in %d Tagen ab."
@@ -496,36 +493,36 @@ msgstr "Warnung: Ihr Passwort läuft in %d Tagen ab."
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:821
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "Änderung des NIS-Passworts nicht möglich."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:998
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Sie müssen ein längeres Passwort auswählen."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1003
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Passwort wurde bereits verwendet. Wählen Sie ein anderes aus."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1103
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Ändern des Passworts für %s."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1114
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594
msgid "(current) UNIX password: "
msgstr "(aktuelles) UNIX Passwort: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1149
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Sie können Ihr Passwort noch nicht ändern"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1209
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689
msgid "Enter new UNIX password: "
msgstr "Geben Sie ein neues UNIX Passwort ein: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1210
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Geben Sie das neue UNIX Passwort erneut ein: "