summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/Linux-PAM/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'Linux-PAM/po/it.po')
-rw-r--r--Linux-PAM/po/it.po141
1 files changed, 95 insertions, 46 deletions
diff --git a/Linux-PAM/po/it.po b/Linux-PAM/po/it.po
index 84fb8e63..f2889d4d 100644
--- a/Linux-PAM/po/it.po
+++ b/Linux-PAM/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 10:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-03 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@@ -183,46 +183,50 @@ msgstr "Reimmettere la nuova parola d'ordine%s%s:"
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "Le parole d'ordine non corrispondono."
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:427
msgid "is the same as the old one"
msgstr "è la stessa di quella precedente"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:440
msgid "is a palindrome"
msgstr "è un palindromo"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:443
msgid "case changes only"
msgstr "cambiano solo le maiuscole/minuscole"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:446
msgid "is too similar to the old one"
msgstr "è troppo simile alla precedente"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:449
msgid "is too simple"
msgstr "è troppo semplice"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:452
msgid "is rotated"
msgstr "è alternata"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:455
+msgid "not enough character classes"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
msgid "has been already used"
msgstr "è già stata utilizzata"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
msgid "No password supplied"
msgstr "Nessuna parola d'ordine fornita"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
msgid "Password unchanged"
msgstr "Parola d'ordine non modificata"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:544
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:672
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "PAROLA D'ORDINE ERRTATA: %s"
@@ -269,7 +273,7 @@ msgstr "Ultimo login:%s%s%s"
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Nuovo conto."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:647
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:702
#, c-format
msgid "Too many logins for '%s'."
msgstr "Ci sono troppi login per '%s'."
@@ -310,54 +314,90 @@ msgstr "La cartella %s non contiene alcuna e-mail vecchia."
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "La cartella %s contiene e-mail."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:140
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:145
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147
#, c-format
msgid "Unable to create directory %s: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
-#, c-format
-msgid "Your default context is %s. \n"
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94
+msgid "Error connecting to audit system."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Error translating default context."
msgstr "Il contesto di default è %s. \n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105
-msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
-msgstr "Sceglierne un altro? [n]"
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
+msgid "Error translating selected context."
+msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112
-msgid "Enter number of choice: "
-msgstr "Immettere il numero di scelta:"
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113
+msgid "Error sending audit message."
+msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152
-msgid "Would you like to enter a security context? [y] "
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
msgstr "Immettere un contesto di sicurezza? [s]"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169
-msgid "role: "
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#, fuzzy
+msgid "role:"
msgstr "ruolo:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177
-msgid "type: "
-msgstr "tipo:"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187
-msgid "level: "
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#, fuzzy
+msgid "level:"
msgstr "livello:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313
msgid "Not a valid security context"
msgstr "Non è un contesto di sicurezza valido"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:417
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Default Security Context %s\n"
+msgstr "Contesto di sicurezza %s assegnato"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to enter a different role or level?"
+msgstr "Immettere un contesto di sicurezza? [s]"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#, c-format
+msgid "No default type for role %s\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512
+msgid "Out of memory"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522
+#, c-format
+msgid "Unable to get valid context for %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578
+msgid "Requested MLS level not in permitted range"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628
#, c-format
msgid "Security Context %s Assigned"
msgstr "Contesto di sicurezza %s assegnato"
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key Creation Context %s Assigned"
+msgstr "Contesto di sicurezza %s assegnato"
+
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
#, c-format
msgid "failed to initialize PAM\n"
@@ -462,39 +502,48 @@ msgstr "Avviso: la parola d'ordine scadrà tra %d giorni%.2s"
msgid "Password: "
msgstr "Parola d'ordine:"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:819
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:821
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "[f1]Impossibile modificare parola d'ordine NIS."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:996
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:998
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Scegliere una parola d'ordine più lunga"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1001
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1003
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Parola d'ordine già utilizzata. Sceglierne un'altra."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1108
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1103
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Cambio parola d'ordine STRESS per"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1119
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1114
msgid "(current) UNIX password: "
msgstr "Parola d'ordine UNIX (corrente):"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1154
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1149
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Attendere ancora per cambiare la parola d'ordine "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1214
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1209
msgid "Enter new UNIX password: "
msgstr "Immettere nuova parola d'ordine UNIX:"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1210
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Reimmettere la nuova parola d'ordine UNIX:"
+#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
+#~ msgstr "Sceglierne un altro? [n]"
+
+#~ msgid "Enter number of choice: "
+#~ msgstr "Immettere il numero di scelta:"
+
+#~ msgid "type: "
+#~ msgstr "tipo:"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: your password will expire in one day"
#~ msgstr "Avviso: la parola d'ordine scadrà tra %d giorni%.2s"