summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/Linux-PAM/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'Linux-PAM/po/it.po')
-rw-r--r--Linux-PAM/po/it.po506
1 files changed, 506 insertions, 0 deletions
diff --git a/Linux-PAM/po/it.po b/Linux-PAM/po/it.po
new file mode 100644
index 00000000..84fb8e63
--- /dev/null
+++ b/Linux-PAM/po/it.po
@@ -0,0 +1,506 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-03 22:05+0200\n"
+"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Il tempo sta per scadere...\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Tempo scaduto!\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:343
+#, c-format
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "conversazione errata (%d)\n"
+
+#: libpam/pam_item.c:271
+msgid "login:"
+msgstr "login:"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:40
+msgid "Success"
+msgstr "Successo"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:42
+msgid "Critical error - immediate abort"
+msgstr "Errore critico - interruzione immediata"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:44
+msgid "Failed to load module"
+msgstr ""
+
+#: libpam/pam_strerror.c:46
+msgid "Symbol not found"
+msgstr "Simbolo non trovato"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:48
+msgid "Error in service module"
+msgstr "Errore in modulo di servizio"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:50
+msgid "System error"
+msgstr "Errore di sistema"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:52
+msgid "Memory buffer error"
+msgstr "Errore buffer memoria"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:54
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permesso negato"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:56
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Errore di autenticazione"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:58
+msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
+msgstr "Credenziali insufficienti per accedere ai dati di autenticazione"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:60
+msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
+msgstr ""
+"Il servizio di autenticazione non è in grado di recuperare le informazioni "
+"di autenticazione"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:62
+msgid "User not known to the underlying authentication module"
+msgstr "Utente sconosciuto nel modulo di autenticazione sottostante"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:64
+msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
+msgstr "Numero massimo di tentativi per il servizio superato"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:66
+msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
+msgstr "Token di autenticazione non più valido; richiesto uno nuovo"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:68
+msgid "User account has expired"
+msgstr "Account utente scaduto"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:70
+msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
+msgstr ""
+"Impossibile creare/rimuovere una registrazione per la sessione specificata"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:72
+msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
+msgstr ""
+"Il servizio di autenticazione non è in grado di recuperare le credenziali "
+"utente"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:74
+msgid "User credentials expired"
+msgstr "Credenziali utente scadute"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:76
+msgid "Failure setting user credentials"
+msgstr "Errore impostazione credenziali utente"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:78
+msgid "No module specific data is present"
+msgstr "Dati specifici del modulo non presenti"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:80
+msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
+msgstr "Elemento errato passato a pam_*_item()"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:82
+msgid "Conversation error"
+msgstr "Errore conversazione"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:84
+msgid "Authentication token manipulation error"
+msgstr "Errore manipolazione token autenticazione"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:86
+msgid "Authentication information cannot be recovered"
+msgstr "Impossibile ripristinare informazioni autenticazione"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:88
+msgid "Authentication token lock busy"
+msgstr "Blocco token autenticazione occupato"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:90
+msgid "Authentication token aging disabled"
+msgstr "Aging token autenticazione disabilitato"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:92
+msgid "Failed preliminary check by password service"
+msgstr "Errore controllo preliminare per servizio parola d'ordine"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:94
+msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
+msgstr "Il valore restituito deve essere ignorato da dispatch PAM"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:96
+msgid "Module is unknown"
+msgstr "Modulo sconosciuto"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:98
+msgid "Authentication token expired"
+msgstr "Token autenticazione scaduto"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:100
+msgid "Conversation is waiting for event"
+msgstr "Conversazione in attesa di evento"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:102
+msgid "Application needs to call libpam again"
+msgstr "L'applicazione richiede chiamata a libpam"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:105
+msgid "Unknown PAM error"
+msgstr "Errore PAM sconosciuto"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60
+#, c-format
+msgid "New %s%spassword: "
+msgstr "Nuova parola d'ordine%s%s:"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62
+#, c-format
+msgid "Retype new %s%spassword: "
+msgstr "Reimmettere la nuova parola d'ordine%s%s:"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
+msgid "Sorry, passwords do not match."
+msgstr "Le parole d'ordine non corrispondono."
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378
+msgid "is the same as the old one"
+msgstr "è la stessa di quella precedente"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389
+msgid "is a palindrome"
+msgstr "è un palindromo"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392
+msgid "case changes only"
+msgstr "cambiano solo le maiuscole/minuscole"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395
+msgid "is too similar to the old one"
+msgstr "è troppo simile alla precedente"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398
+msgid "is too simple"
+msgstr "è troppo semplice"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401
+msgid "is rotated"
+msgstr "è alternata"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436
+msgid "has been already used"
+msgstr "è già stata utilizzata"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975
+msgid "No password supplied"
+msgstr "Nessuna parola d'ordine fornita"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "Parola d'ordine non modificata"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615
+#, c-format
+msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgstr "PAROLA D'ORDINE ERRTATA: %s"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
+#, c-format
+msgid "%s failed: exit code %d"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
+#, c-format
+msgid "%s failed: caught signal %d%s"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#, c-format
+msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190
+msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+
+#. TRANSLATORS: " from <host>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199
+#, c-format
+msgid " from %.*s"
+msgstr "da %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211
+#, c-format
+msgid " on %.*s"
+msgstr "in %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220
+#, c-format
+msgid "Last login:%s%s%s"
+msgstr "Ultimo login:%s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226
+msgid "Welcome to your new account!"
+msgstr "Nuovo conto."
+
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:647
+#, c-format
+msgid "Too many logins for '%s'."
+msgstr "Ci sono troppi login per '%s'."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
+msgid "No mail."
+msgstr "Nessuna e-mail."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+msgid "You have new mail."
+msgstr "Nuova e-mail."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
+msgid "You have old mail."
+msgstr "E-mail vecchie."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
+msgid "You have mail."
+msgstr "E-mail esistenti."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
+#, c-format
+msgid "You have no mail in folder %s."
+msgstr "La cartella %s non contiene alcuna e-mail."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
+#, c-format
+msgid "You have new mail in folder %s."
+msgstr "La cartella %s non contiene alcuna e-mail nuova."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
+#, c-format
+msgid "You have old mail in folder %s."
+msgstr "La cartella %s non contiene alcuna e-mail vecchia."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
+#, c-format
+msgid "You have mail in folder %s."
+msgstr "La cartella %s contiene e-mail."
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:140
+#, c-format
+msgid "Creating directory '%s'."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:145
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %s: %m"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
+#, c-format
+msgid "Your default context is %s. \n"
+msgstr "Il contesto di default è %s. \n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105
+msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
+msgstr "Sceglierne un altro? [n]"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112
+msgid "Enter number of choice: "
+msgstr "Immettere il numero di scelta:"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152
+msgid "Would you like to enter a security context? [y] "
+msgstr "Immettere un contesto di sicurezza? [s]"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169
+msgid "role: "
+msgstr "ruolo:"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177
+msgid "type: "
+msgstr "tipo:"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187
+msgid "level: "
+msgstr "livello:"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203
+msgid "Not a valid security context"
+msgstr "Non è un contesto di sicurezza valido"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:417
+#, c-format
+msgid "Security Context %s Assigned"
+msgstr "Contesto di sicurezza %s assegnato"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
+#, c-format
+msgid "failed to initialize PAM\n"
+msgstr "impossibile inizializzare PAM\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
+#, c-format
+msgid "failed to pam_set_item()\n"
+msgstr "impossibile pam_set_item()\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
+#, c-format
+msgid "login: failure forking: %m"
+msgstr "login: errore forking: %m"
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changing STRESS password for %s."
+msgstr "Cambio parola d'ordine STRESS per"
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
+msgid "Enter new STRESS password: "
+msgstr "Immettere nuova parola d'ordine STRESS:"
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
+msgid "Retype new STRESS password: "
+msgstr "Ridigitare nuova parola d'ordine STRESS:"
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
+msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
+msgstr "Errore digitazione verifica; parola d'ordine non cambiata"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Errore di autenticazione"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+msgid "Service error"
+msgstr "Errore servizio"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Utente sconosciuto"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore sconosciuto"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760
+#, c-format
+msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+msgstr "%s: Numero errato fornito a --reset=\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+msgstr "%s: Opzione non riconosciuta %s\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr ""
+"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850
+#, c-format
+msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+msgstr ""
+"%s: Impossibile ripristinare tutti gli utenti a valori diversi da zero\n"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr "Account scaduto; contattare l'amministratore di sistema"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr ""
+"È richiesta la modifica immediata della parola d'ordine (applicato da root)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr ""
+"È richiesta la modifica immediata della parola d'ordine (parola d'ordine "
+"obsoleta)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr[0] "Avviso: la parola d'ordine scadrà tra %d giorni%.2s"
+msgstr[1] "Avviso: la parola d'ordine scadrà tra %d giorni%.2s"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
+#. ed
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr "Avviso: la parola d'ordine scadrà tra %d giorni%.2s"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
+msgid "Password: "
+msgstr "Parola d'ordine:"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:819
+msgid "NIS password could not be changed."
+msgstr "[f1]Impossibile modificare parola d'ordine NIS."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:996
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "Scegliere una parola d'ordine più lunga"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1001
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "Parola d'ordine già utilizzata. Sceglierne un'altra."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changing password for %s."
+msgstr "Cambio parola d'ordine STRESS per"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1119
+msgid "(current) UNIX password: "
+msgstr "Parola d'ordine UNIX (corrente):"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1154
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "Attendere ancora per cambiare la parola d'ordine "
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1214
+msgid "Enter new UNIX password: "
+msgstr "Immettere nuova parola d'ordine UNIX:"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1215
+msgid "Retype new UNIX password: "
+msgstr "Reimmettere la nuova parola d'ordine UNIX:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: your password will expire in one day"
+#~ msgstr "Avviso: la parola d'ordine scadrà tra %d giorni%.2s"
+
+#~ msgid "dlopen() failure"
+#~ msgstr "errore dlopen()"
+
+#~ msgid "%s: set %s security context to %s"
+#~ msgstr "Non è un contesto di sicurezza valido"