summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/Linux-PAM/po/km.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'Linux-PAM/po/km.po')
-rw-r--r--Linux-PAM/po/km.po547
1 files changed, 0 insertions, 547 deletions
diff --git a/Linux-PAM/po/km.po b/Linux-PAM/po/km.po
deleted file mode 100644
index c5beb939..00000000
--- a/Linux-PAM/po/km.po
+++ /dev/null
@@ -1,547 +0,0 @@
-# translation of Linux-PAM.po to Khmer
-# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Leang Chumsoben <soben@khmeros.info>, 2006.
-# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-17 10:32+0700\n"
-"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
-"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...អស់​ពេល...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...សូម​ទោស អ្នក​អស់​ពេល​ហើយ !\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:342
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "សន្ទនាច្រឡំ (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_item.c:298
-msgid "login:"
-msgstr "ចូល ៖"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:40
-msgid "Success"
-msgstr "ជោគជ័យ"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:42
-msgid "Critical error - immediate abort"
-msgstr "កំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរ - បោះបង់ភ្លាមៗ"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:44
-msgid "Failed to load module"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_strerror.c:46
-msgid "Symbol not found"
-msgstr "រក​មិន​ឃើញ​និមិត្ត​សញ្ញា"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:48
-msgid "Error in service module"
-msgstr "កំហុស​នៅ​ក្នុង​ម៉ូឌុល​សេវា"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:50
-msgid "System error"
-msgstr "កំហុស​ប្រព័ន្ធ"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:52
-msgid "Memory buffer error"
-msgstr "កំហុស​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:54
-msgid "Permission denied"
-msgstr "សិទ្ធិ​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:56
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:58
-msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
-msgstr "លិខិត​សម្គាល់​មិន​គ្រប់គ្រាន់ដើម្បី​ចូល​ដំណើរ​ការ​ទិន្នន័យ​ដែល​មាន​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
-msgstr "សេវា​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​មិន​អាច​ទៅ​យក​ព័ត៌មាន​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ ។"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:62
-msgid "User not known to the underlying authentication module"
-msgstr "អ្នក​ប្រើ មិន​ស្គាល់​ម៉ូឌុលផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាពត្រឹមត្រូវមូលដ្ឋាន"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
-msgstr "បាន​ប្រើ​អស់​ចំនួន​ព្យាយាម​អតិបរមា​សម្រាប់សេវា ។"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
-msgstr "ថូខឹនផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​លែង​ត្រឹមត្រូវ​ទៀត​ហើយ ត្រូវ​ការ​ថូខឹនថ្មី​មួយ ។"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:68
-msgid "User account has expired"
-msgstr "គណនី​អ្នក​ប្រើ​បាន​ផុត​កំណត់​ហើយ"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:70
-msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
-msgstr "មិន​អាច​បង្កើត ឬ យក​ធាតុ​មួយ​ចេញ សម្រាប់សម័យ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:72
-msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
-msgstr "សេវា​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ មិន​អាច​ទៅ​យក​លិខិត​សម្គាល់របស់អ្នក​ប្រើ"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:74
-msgid "User credentials expired"
-msgstr "លិខិត​សម្គាល់របស់​អ្នក​ប្រើ​បាន​ផុត​កំណត់"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:76
-msgid "Failure setting user credentials"
-msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​កំណត់​លិខិត​សម្គាល់របស់អ្នក​ប្រើ"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:78
-msgid "No module specific data is present"
-msgstr "គ្មាន​ម៉ូឌុល​ទិន្នន័យជាក់លាក់​ត្រូវបង្ហាញ"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:80
-msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
-msgstr "បាន​ហុច​ធាតុមិន​ល្អ​ទៅ​ឲ្យ to pam_*_item()"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:82
-msgid "Conversation error"
-msgstr "កំហុស​សន្ទនា"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:84
-msgid "Authentication token manipulation error"
-msgstr "កំហុស​រៀបចំ​ថូខឹន​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:86
-msgid "Authentication information cannot be recovered"
-msgstr "ព័ត៌មាន​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​មិន​អាច​ត្រូវ​យកបាន​វិញ"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:88
-msgid "Authentication token lock busy"
-msgstr "ការ​ចាក់សោ​ថូខឹន​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវកំពុង​ជាប់​រវល់"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:90
-msgid "Authentication token aging disabled"
-msgstr "ភាព​ចាស់​របស់​ថូខឹន​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ មិនបាន​អនុញ្ញាត"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:92
-msgid "Failed preliminary check by password service"
-msgstr "ការពិនិត្យ​មើលដំបូង​ដោយ​សេវា​ពាក្យ​សម្ងាត់​បាន​បរាជ័យ"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:94
-msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
-msgstr "តម្លៃ​ត្រឡប់​គួរត្រូវ​បាន​មិនអើពើ​ដោយ​ការ​បញ្ជូន PAM"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:96
-msgid "Module is unknown"
-msgstr "មិន​ស្គាល់​ម៉ូឌុល"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:98
-msgid "Authentication token expired"
-msgstr "ថូខឹនផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​បាន​ផុត​កំណត់"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:100
-msgid "Conversation is waiting for event"
-msgstr "ការ​សន្ទនា​កំពុង​រង់ចាំ​ព្រឹត្តិការណ៍"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:102
-msgid "Application needs to call libpam again"
-msgstr "កម្មវិធី​ត្រូវ​តែ​ហៅ libpam ម្ដង​ទៀត"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:105
-msgid "Unknown PAM error"
-msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស PAM"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
-#, c-format
-msgid "New %s%spassword: "
-msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ %s%s ថ្មី ៖"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
-#, c-format
-msgid "Retype new %s%spassword: "
-msgstr "វាយ​ពាក្យ​សម្ងាត់ %s%s ថ្មី​ឡើង​វិញ ៖"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67
-msgid "Sorry, passwords do not match."
-msgstr "សូម​ទោស ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ដូច​គ្នា​ឡើយ ។"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "ដូច​គ្នា​នឹង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ចាស់"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "ត្រឡប់​ចុះ​ឡើង"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448
-msgid "case changes only"
-msgstr "គ្រាន់​តែ​ផ្លាស់ប្ដូរ​លក្ខណៈ​អក្សរ​ប៉ុណ្ណោះ​"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "ស្រដៀង​គ្នា​ណាស់​នឹង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ចាស់"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454
-msgid "is too simple"
-msgstr "សាមញ្ញ​ពេក"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457
-msgid "is rotated"
-msgstr "បាន​បង្វិល"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498
-msgid "has been already used"
-msgstr "បាន​ប្រើ​រួច​ហើយ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
-msgid "No password supplied"
-msgstr "មិន​បាន​ផ្ដល់​ពាក្យសម្ងាត់"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
-msgid "Password unchanged"
-msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​មិន​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ឡើយ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
-#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ល្អ ៖ %s"
-
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
-#, c-format
-msgid "%s failed: exit code %d"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143
-#, c-format
-msgid "%s failed: caught signal %d%s"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152
-#, c-format
-msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190
-msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
-msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
-
-#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199
-#, c-format
-msgid " from %.*s"
-msgstr " ពី %.*s"
-
-#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211
-#, c-format
-msgid " on %.*s"
-msgstr " លើ %.*s"
-
-#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220
-#, c-format
-msgid "Last login:%s%s%s"
-msgstr "ចូល​ចុងក្រោយ ៖%s%s%s"
-
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226
-msgid "Welcome to your new account!"
-msgstr "សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់​គណនី​ថ្មី​របស់​អ្នក !"
-
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
-#, c-format
-msgid "Too many logins for '%s'."
-msgstr "មាន​ការ​ចូល​ច្រើន​ពេក​សម្រាប់ '%s' ។"
-
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
-msgid "No mail."
-msgstr "គ្មាន​សំបុត្រ ។"
-
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
-msgid "You have new mail."
-msgstr "អ្នក​មាន​សំបុត្រ​ថ្មី ។"
-
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
-msgid "You have old mail."
-msgstr "អ្នក​មាន​សំបុត្រ​ចាស់ ។"
-
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
-msgid "You have mail."
-msgstr "អ្នក​មាន​សំបុត្រ ។"
-
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
-#, c-format
-msgid "You have no mail in folder %s."
-msgstr "អ្នក​គ្មានសំបុត្រនៅ​ក្នុង​ថត %s ។"
-
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
-#, c-format
-msgid "You have new mail in folder %s."
-msgstr "អ្នក​មាន​សំបុត្រ​ថ្មី​នៅ​ក្នុង​ថត %s ។"
-
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
-#, c-format
-msgid "You have old mail in folder %s."
-msgstr "អ្នក​មាន​សំបុត្រ​ចាស់​នៅ​ក្នុង​ថត %s ។"
-
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
-#, c-format
-msgid "You have mail in folder %s."
-msgstr "អ្នក​មាន​សំបុត្រ​នៅ​ក្នុង​ថត %s ។"
-
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142
-#, c-format
-msgid "Creating directory '%s'."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147
-#, c-format
-msgid "Unable to create directory %s: %m"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94
-msgid "Error connecting to audit system."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Error translating default context."
-msgstr "បរិបទ​លំនាំដើម​របស់​អ្នក​គឺ %s ។ \n"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
-msgid "Error translating selected context."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113
-msgid "Error sending audit message."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​បញ្ចូល​បរិបទ​សុវត្ថិភាព​មួយ​ឬ​ទេ ? [y] "
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
-#, fuzzy
-msgid "role:"
-msgstr "តួនាទី ៖ "
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
-#, fuzzy
-msgid "level:"
-msgstr "កម្រិត ៖ "
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313
-msgid "Not a valid security context"
-msgstr "មិន​មែន​ជា​បរិបទ​សុវត្ថិភាព​ត្រឹមត្រូវ​មួយឡើយ"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Default Security Context %s\n"
-msgstr "បរិបទ​សុវត្ថិភាព %s បាន​ផ្ដល់​តម្លៃ​"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to enter a different role or level?"
-msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​បញ្ចូល​បរិបទ​សុវត្ថិភាព​មួយ​ឬ​ទេ ? [y] "
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
-#, c-format
-msgid "No default type for role %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512
-msgid "Out of memory"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522
-#, c-format
-msgid "Unable to get valid context for %s"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578
-msgid "Requested MLS level not in permitted range"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628
-#, c-format
-msgid "Security Context %s Assigned"
-msgstr "បរិបទ​សុវត្ថិភាព %s បាន​ផ្ដល់​តម្លៃ​"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Key Creation Context %s Assigned"
-msgstr "បរិបទ​សុវត្ថិភាព %s បាន​ផ្ដល់​តម្លៃ​"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
-#, c-format
-msgid "failed to initialize PAM\n"
-msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចាប់ផ្ដើម PAM\n"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
-#, c-format
-msgid "failed to pam_set_item()\n"
-msgstr "បាន​បរាជ័យ pam_set_item()\n"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
-#, c-format
-msgid "login: failure forking: %m"
-msgstr "ចូល ៖ ចម្លង​ខ្លួន​ឯង​មិន​បាន​ជោគជ័យ ៖ %m"
-
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changing STRESS password for %s."
-msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់ STRESS សម្រាប់ "
-
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
-msgid "Enter new STRESS password: "
-msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់ STRESS ថ្មី ៖ "
-
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
-msgid "Retype new STRESS password: "
-msgstr "វាយ​ពាក្យ​សម្ងាត់ STRESS ថ្មី​ម្ដង​ទៀត ៖ "
-
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
-msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
-msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ដែល​បាន​វាយខុស ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​បានផ្លាស់ប្ដូរ​"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
-msgid "Authentication error"
-msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
-msgid "Service error"
-msgstr "កំហុស​សេវា"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748
-msgid "Unknown user"
-msgstr "មិន​ស្គាល់​អ្នក​ប្រើ"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749
-msgid "Unknown error"
-msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s ៖ លេខ​មិន​ល្អ​បាន​ផ្ដល់​ទៅ --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s ៖ ជម្រើស​ដែល​មិន​ស្គាល់ %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s ៖ [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s ៖ មិន​អាច​កំណត់​អ្នក​ប្រើ​ទាំងអស់​ទៅ​មិនមែន​សូន្យ​ឡើងវិញ​បានទេ\n"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​បាន​ផុតកំណត់​ហើយ សូម​ទាក់ទង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​ឥឡូវ​នេះ (root បាន​ចេញ​បញ្ជា)"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
-msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​ឥឡូវ​នេះ (ពាក្យសម្ងាត់​ចាស់​ហើយ)"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: your password will expire in %d day"
-msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
-msgstr[0] "ការ​ព្រមាន ៖ ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​នឹង​ផុតកំណត់​ក្នុង​រយៈពេល %d ថ្ងៃ %.2s ។"
-msgstr[1] "ការ​ព្រមាន ៖ ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​នឹង​ផុតកំណត់​ក្នុង​រយៈពេល %d ថ្ងៃ %.2s ។"
-
-#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: your password will expire in %d days"
-msgstr "ការ​ព្រមាន ៖ ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​នឹង​ផុតកំណត់​ក្នុង​រយៈពេល %d ថ្ងៃ %.2s ។"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
-msgid "Password: "
-msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖ "
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366
-msgid "NIS password could not be changed."
-msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់ NIS បាន​ឡើយ ។"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477
-msgid "You must choose a longer password"
-msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​ពាក្យសម្ងាត់​វែង​ជាង​នេះ"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482
-msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​រួច​ហើយ ។ សូម​ជ្រើស​មួយ​ទៀត ។"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changing password for %s."
-msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់ STRESS សម្រាប់ "
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594
-msgid "(current) UNIX password: "
-msgstr "(បច្ចុប្បន្ន) ពាក្យ​សម្ងាត់ UNIX ៖"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629
-msgid "You must wait longer to change your password"
-msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​រង់ចាំ​បន្តិច ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689
-msgid "Enter new UNIX password: "
-msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់ UNIX ថ្មី ៖ "
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690
-msgid "Retype new UNIX password: "
-msgstr "វាយ​ពាក្យ​សម្ងាត់ UNIX ថ្មី​ម្ដង​ទៀត ៖ "
-
-#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
-#~ msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ជ្រើស​មួយ​ទៀត​ទេ ? [n]"
-
-#~ msgid "Enter number of choice: "
-#~ msgstr "បញ្ចូល​លេខ​ជម្រើស ៖ "
-
-#~ msgid "type: "
-#~ msgstr "ប្រភេទ ៖ "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: your password will expire in one day"
-#~ msgstr "ការ​ព្រមាន ៖ ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​នឹង​ផុតកំណត់​ក្នុង​រយៈពេល %d ថ្ងៃ %.2s ។"
-
-#~ msgid "dlopen() failure"
-#~ msgstr "បរាជ័យ dlopen()"