diff options
Diffstat (limited to 'Linux-PAM/po/ru.po')
-rw-r--r-- | Linux-PAM/po/ru.po | 559 |
1 files changed, 0 insertions, 559 deletions
diff --git a/Linux-PAM/po/ru.po b/Linux-PAM/po/ru.po deleted file mode 100644 index 3f0ded37..00000000 --- a/Linux-PAM/po/ru.po +++ /dev/null @@ -1,559 +0,0 @@ -# @TITLE@ -# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-04 08:58+0100\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...Время истекает...\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...Извините, ваше время истекло!\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:342 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "ошибочный диалог (%d)\n" - -#: libpam/pam_item.c:298 -msgid "login:" -msgstr "регистрация:" - -#: libpam/pam_strerror.c:40 -msgid "Success" -msgstr "Успех" - -#: libpam/pam_strerror.c:42 -msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Критическая ошибка - незамедлительное прерывание операции" - -#: libpam/pam_strerror.c:44 -#, fuzzy -msgid "Failed to load module" -msgstr "Не удалось загрузить модуль \"%s\"." - -#: libpam/pam_strerror.c:46 -msgid "Symbol not found" -msgstr "Символ не найден" - -# Translators: error message -#: libpam/pam_strerror.c:48 -msgid "Error in service module" -msgstr "Ошибка в модуле службы" - -#: libpam/pam_strerror.c:50 -msgid "System error" -msgstr "Системная ошибка" - -#: libpam/pam_strerror.c:52 -msgid "Memory buffer error" -msgstr "Ошибка буфера памяти" - -#: libpam/pam_strerror.c:54 -msgid "Permission denied" -msgstr "Доступ запрещен" - -#: libpam/pam_strerror.c:56 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Сбой при проверке подлинности" - -#: libpam/pam_strerror.c:58 -msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "Недостаточно учетных данных для доступа к данным проверки подлинности" - -#: libpam/pam_strerror.c:60 -msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "" -"Службе проверки подлинности не удается загрузить сведения аутентификации" - -#: libpam/pam_strerror.c:62 -msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "Пользователь не известен базовому модулю проверки подлинности" - -#: libpam/pam_strerror.c:64 -msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "Использовано максимальное число попыток, заданное для службы" - -#: libpam/pam_strerror.c:66 -#, fuzzy -msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "Маркер проверки подлинности более недействителен; требуется новый." - -#: libpam/pam_strerror.c:68 -msgid "User account has expired" -msgstr "Срок действия учетной записи пользователя истек" - -#: libpam/pam_strerror.c:70 -msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "Не удалось создать/удалить запись для указанного сеанса" - -#: libpam/pam_strerror.c:72 -msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "" -"Службе проверки подлинности не удается загрузить учетные данные пользователя" - -#: libpam/pam_strerror.c:74 -msgid "User credentials expired" -msgstr "Срок действия учетных данных пользователя истек" - -#: libpam/pam_strerror.c:76 -msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "Сбой при настройке учетных данных пользователя" - -#: libpam/pam_strerror.c:78 -msgid "No module specific data is present" -msgstr "Отсутствуют данные, специфичные для модуля" - -#: libpam/pam_strerror.c:80 -msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "В pam_*_item() передан неверный элемент" - -#: libpam/pam_strerror.c:82 -msgid "Conversation error" -msgstr "Ошибка диалога" - -#: libpam/pam_strerror.c:84 -msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Ошибка при операциях с маркером проверки подлинности" - -#: libpam/pam_strerror.c:86 -msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "Не удается восстановить сведения аутентификации" - -#: libpam/pam_strerror.c:88 -msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "Блокировка маркера проверки подлинности занята" - -#: libpam/pam_strerror.c:90 -msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "Ограничение срока действия маркера проверки подлинности отключено" - -#: libpam/pam_strerror.c:92 -msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "Службе паролей не удалось выполнить предварительную проверку" - -#: libpam/pam_strerror.c:94 -msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "Возвращенное значение не должно учитываться при передаче в PAM" - -#: libpam/pam_strerror.c:96 -msgid "Module is unknown" -msgstr "Неизвестный модуль" - -#: libpam/pam_strerror.c:98 -msgid "Authentication token expired" -msgstr "Срок действия маркера проверки подлинности истек" - -#: libpam/pam_strerror.c:100 -msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "Процесс диалога ожидает событие" - -#: libpam/pam_strerror.c:102 -msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "Приложение должно повторно вызвать libpam" - -#: libpam/pam_strerror.c:105 -msgid "Unknown PAM error" -msgstr "Неизвестная ошибка PAM" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 -#, c-format -msgid "New %s%spassword: " -msgstr "Новый пароль %s%s: " - -# Keep the newlines and spaces after ':'! -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 -#, c-format -msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "Повторите ввод нового пароля %s%s: " - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67 -msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "Извините, но пароли не совпадают." - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "совпадает со старым" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445 -msgid "is a palindrome" -msgstr "является палиндромом" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448 -msgid "case changes only" -msgstr "изменения только в регистре" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "слишком похож на старый" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454 -msgid "is too simple" -msgstr "слишком простой" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457 -msgid "is rotated" -msgstr "является результатом чередования" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460 -msgid "not enough character classes" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498 -msgid "has been already used" -msgstr "уже был использован" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "No password supplied" -msgstr "Пароль не указан" - -# password dialog title -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "Password unchanged" -msgstr "Пароль не изменен" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 -#, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "НЕВЕРНЫЙ ПАРОЛЬ: %s" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "Ошибочное выполнение скрипта '{0}' с кодом '{1}'" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 -#, c-format -msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 -#, c-format -msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 -msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" - -#. TRANSLATORS: " from <host>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 -#, c-format -msgid " from %.*s" -msgstr "с %.*s" - -#. TRANSLATORS: " on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 -#, c-format -msgid " on %.*s" -msgstr "на %.*s" - -#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 -#, c-format -msgid "Last login:%s%s%s" -msgstr "Последний вход в систему:%s%s%s" - -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 -msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "Добро пожаловать в новую учетную запись!" - -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 -#, c-format -msgid "Too many logins for '%s'." -msgstr "Слишком много регистраций в системе для '%s'." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 -msgid "No mail." -msgstr "Почты нет." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 -msgid "You have new mail." -msgstr "Есть новая почта." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 -msgid "You have old mail." -msgstr "Есть старая почта." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 -msgid "You have mail." -msgstr "Есть почта." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 -#, c-format -msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "Нет почты в папке %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 -#, c-format -msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "Есть новая почта в папке %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 -#, c-format -msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "Есть старая почта в папке %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 -#, c-format -msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "Есть почта в папке %s." - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 -#, c-format -msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "" - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %s: %m" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94 -msgid "Error connecting to audit system." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98 -#, fuzzy -msgid "Error translating default context." -msgstr "Контекст по умолчанию - %s. \n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 -msgid "Error translating selected context." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113 -msgid "Error sending audit message." -msgstr "" - -# power-off message -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "Хотите ввести контекст безопасности? [y]" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 -#, fuzzy -msgid "role:" -msgstr "роль: " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 -#, fuzzy -msgid "level:" -msgstr "уровень: " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -msgid "Not a valid security context" -msgstr "Неверный контекст безопасности" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "Контекст безопасности %s назначен" - -# power-off message -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "Хотите ввести контекст безопасности? [y]" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 -#, c-format -msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512 -msgid "Out of memory" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 -#, c-format -msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "Контекст безопасности %s назначен" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 -#, fuzzy, c-format -msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "Контекст безопасности %s назначен" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "не удалось инициировать PAM\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "не удалось выполнить pam_set_item()\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %m" -msgstr "регистрация: сбой при создании нового процесса: %m" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "Смена пароля STRESS для" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 -msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "Введите новый пароль STRESS: " - -# Keep the newlines and spaces after ':'! -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 -msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "Повторите ввод нового пароля STRESS: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 -msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "Подтверждение введено неправильно; пароль не изменен" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 -msgid "Authentication error" -msgstr "Ошибка при проверке подлинности" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 -msgid "Service error" -msgstr "Ошибка службы" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 -msgid "Unknown user" -msgstr "Неизвестный пользователь" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 -msgid "Unknown error" -msgstr "Неизвестная ошибка" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 -#, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: указано неверное число для --reset=\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: неопознанный параметр %s\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 -#, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file имя_корневого_файла] [--user имя_пользователя] [--reset[=n]] [--" -"quiet]\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 -#, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "" -"%s: не удается выполнить сброс всех пользователей в ненулевое значение\n" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "" -"Срок действия учетной записи истек; обратитесь к системному администратору" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "" -"Вам необходимо немедленно сменить пароль (по требованию пользователя root)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "Вам необходимо немедленно сменить пароль (пароль устарел)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d day" -msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr[0] "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дней" -msgstr[1] "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дней" -msgstr[2] "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дней" - -#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дней" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Пароль: " - -# password dialog title -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366 -msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "Пароль NIS изменить нельзя." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Выберите пароль большей длины" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Этот пароль уже был использован. Выберите другой." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing password for %s." -msgstr "Смена пароля STRESS для" - -# Keep the newlines and spaces after ':'! -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594 -msgid "(current) UNIX password: " -msgstr "(текущий) пароль UNIX: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "До смены пароля должно пройти больше времени" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689 -msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "Введите новый пароль UNIX: " - -# Keep the newlines and spaces after ':'! -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690 -msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "Повторите ввод нового пароля UNIX: " - -#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -#~ msgstr "Выбрать другой? [n]" - -#~ msgid "Enter number of choice: " -#~ msgstr "Введите выбранный номер: " - -#~ msgid "type: " -#~ msgstr "тип: " - -#~ msgid "dlopen() failure" -#~ msgstr "сбой dlopen()" |