summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/Linux-PAM/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'Linux-PAM/po/ru.po')
-rw-r--r--Linux-PAM/po/ru.po559
1 files changed, 0 insertions, 559 deletions
diff --git a/Linux-PAM/po/ru.po b/Linux-PAM/po/ru.po
deleted file mode 100644
index 3f0ded37..00000000
--- a/Linux-PAM/po/ru.po
+++ /dev/null
@@ -1,559 +0,0 @@
-# @TITLE@
-# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-04 08:58+0100\n"
-"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
-"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Время истекает...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Извините, ваше время истекло!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:342
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "ошибочный диалог (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_item.c:298
-msgid "login:"
-msgstr "регистрация:"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:40
-msgid "Success"
-msgstr "Успех"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:42
-msgid "Critical error - immediate abort"
-msgstr "Критическая ошибка - незамедлительное прерывание операции"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load module"
-msgstr "Не удалось загрузить модуль \"%s\"."
-
-#: libpam/pam_strerror.c:46
-msgid "Symbol not found"
-msgstr "Символ не найден"
-
-# Translators: error message
-#: libpam/pam_strerror.c:48
-msgid "Error in service module"
-msgstr "Ошибка в модуле службы"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:50
-msgid "System error"
-msgstr "Системная ошибка"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:52
-msgid "Memory buffer error"
-msgstr "Ошибка буфера памяти"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:54
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Доступ запрещен"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:56
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Сбой при проверке подлинности"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:58
-msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
-msgstr "Недостаточно учетных данных для доступа к данным проверки подлинности"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:60
-msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
-msgstr ""
-"Службе проверки подлинности не удается загрузить сведения аутентификации"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:62
-msgid "User not known to the underlying authentication module"
-msgstr "Пользователь не известен базовому модулю проверки подлинности"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:64
-msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
-msgstr "Использовано максимальное число попыток, заданное для службы"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
-msgstr "Маркер проверки подлинности более недействителен; требуется новый."
-
-#: libpam/pam_strerror.c:68
-msgid "User account has expired"
-msgstr "Срок действия учетной записи пользователя истек"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:70
-msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
-msgstr "Не удалось создать/удалить запись для указанного сеанса"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:72
-msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
-msgstr ""
-"Службе проверки подлинности не удается загрузить учетные данные пользователя"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:74
-msgid "User credentials expired"
-msgstr "Срок действия учетных данных пользователя истек"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:76
-msgid "Failure setting user credentials"
-msgstr "Сбой при настройке учетных данных пользователя"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:78
-msgid "No module specific data is present"
-msgstr "Отсутствуют данные, специфичные для модуля"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:80
-msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
-msgstr "В pam_*_item() передан неверный элемент"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:82
-msgid "Conversation error"
-msgstr "Ошибка диалога"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:84
-msgid "Authentication token manipulation error"
-msgstr "Ошибка при операциях с маркером проверки подлинности"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:86
-msgid "Authentication information cannot be recovered"
-msgstr "Не удается восстановить сведения аутентификации"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:88
-msgid "Authentication token lock busy"
-msgstr "Блокировка маркера проверки подлинности занята"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:90
-msgid "Authentication token aging disabled"
-msgstr "Ограничение срока действия маркера проверки подлинности отключено"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:92
-msgid "Failed preliminary check by password service"
-msgstr "Службе паролей не удалось выполнить предварительную проверку"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:94
-msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
-msgstr "Возвращенное значение не должно учитываться при передаче в PAM"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:96
-msgid "Module is unknown"
-msgstr "Неизвестный модуль"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:98
-msgid "Authentication token expired"
-msgstr "Срок действия маркера проверки подлинности истек"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:100
-msgid "Conversation is waiting for event"
-msgstr "Процесс диалога ожидает событие"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:102
-msgid "Application needs to call libpam again"
-msgstr "Приложение должно повторно вызвать libpam"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:105
-msgid "Unknown PAM error"
-msgstr "Неизвестная ошибка PAM"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
-#, c-format
-msgid "New %s%spassword: "
-msgstr "Новый пароль %s%s: "
-
-# Keep the newlines and spaces after ':'!
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
-#, c-format
-msgid "Retype new %s%spassword: "
-msgstr "Повторите ввод нового пароля %s%s: "
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67
-msgid "Sorry, passwords do not match."
-msgstr "Извините, но пароли не совпадают."
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "совпадает со старым"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "является палиндромом"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448
-msgid "case changes only"
-msgstr "изменения только в регистре"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "слишком похож на старый"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454
-msgid "is too simple"
-msgstr "слишком простой"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457
-msgid "is rotated"
-msgstr "является результатом чередования"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498
-msgid "has been already used"
-msgstr "уже был использован"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
-msgid "No password supplied"
-msgstr "Пароль не указан"
-
-# password dialog title
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
-msgid "Password unchanged"
-msgstr "Пароль не изменен"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
-#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "НЕВЕРНЫЙ ПАРОЛЬ: %s"
-
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed: exit code %d"
-msgstr "Ошибочное выполнение скрипта '{0}' с кодом '{1}'"
-
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143
-#, c-format
-msgid "%s failed: caught signal %d%s"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152
-#, c-format
-msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190
-msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
-msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
-
-#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199
-#, c-format
-msgid " from %.*s"
-msgstr "с %.*s"
-
-#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211
-#, c-format
-msgid " on %.*s"
-msgstr "на %.*s"
-
-#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220
-#, c-format
-msgid "Last login:%s%s%s"
-msgstr "Последний вход в систему:%s%s%s"
-
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226
-msgid "Welcome to your new account!"
-msgstr "Добро пожаловать в новую учетную запись!"
-
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
-#, c-format
-msgid "Too many logins for '%s'."
-msgstr "Слишком много регистраций в системе для '%s'."
-
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
-msgid "No mail."
-msgstr "Почты нет."
-
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
-msgid "You have new mail."
-msgstr "Есть новая почта."
-
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
-msgid "You have old mail."
-msgstr "Есть старая почта."
-
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
-msgid "You have mail."
-msgstr "Есть почта."
-
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
-#, c-format
-msgid "You have no mail in folder %s."
-msgstr "Нет почты в папке %s."
-
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
-#, c-format
-msgid "You have new mail in folder %s."
-msgstr "Есть новая почта в папке %s."
-
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
-#, c-format
-msgid "You have old mail in folder %s."
-msgstr "Есть старая почта в папке %s."
-
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
-#, c-format
-msgid "You have mail in folder %s."
-msgstr "Есть почта в папке %s."
-
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142
-#, c-format
-msgid "Creating directory '%s'."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147
-#, c-format
-msgid "Unable to create directory %s: %m"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94
-msgid "Error connecting to audit system."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Error translating default context."
-msgstr "Контекст по умолчанию - %s. \n"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
-msgid "Error translating selected context."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113
-msgid "Error sending audit message."
-msgstr ""
-
-# power-off message
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-msgstr "Хотите ввести контекст безопасности? [y]"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
-#, fuzzy
-msgid "role:"
-msgstr "роль: "
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
-#, fuzzy
-msgid "level:"
-msgstr "уровень: "
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313
-msgid "Not a valid security context"
-msgstr "Неверный контекст безопасности"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Default Security Context %s\n"
-msgstr "Контекст безопасности %s назначен"
-
-# power-off message
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to enter a different role or level?"
-msgstr "Хотите ввести контекст безопасности? [y]"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
-#, c-format
-msgid "No default type for role %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512
-msgid "Out of memory"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522
-#, c-format
-msgid "Unable to get valid context for %s"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578
-msgid "Requested MLS level not in permitted range"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628
-#, c-format
-msgid "Security Context %s Assigned"
-msgstr "Контекст безопасности %s назначен"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Key Creation Context %s Assigned"
-msgstr "Контекст безопасности %s назначен"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
-#, c-format
-msgid "failed to initialize PAM\n"
-msgstr "не удалось инициировать PAM\n"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
-#, c-format
-msgid "failed to pam_set_item()\n"
-msgstr "не удалось выполнить pam_set_item()\n"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
-#, c-format
-msgid "login: failure forking: %m"
-msgstr "регистрация: сбой при создании нового процесса: %m"
-
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changing STRESS password for %s."
-msgstr "Смена пароля STRESS для"
-
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
-msgid "Enter new STRESS password: "
-msgstr "Введите новый пароль STRESS: "
-
-# Keep the newlines and spaces after ':'!
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
-msgid "Retype new STRESS password: "
-msgstr "Повторите ввод нового пароля STRESS: "
-
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
-msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
-msgstr "Подтверждение введено неправильно; пароль не изменен"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Ошибка при проверке подлинности"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
-msgid "Service error"
-msgstr "Ошибка службы"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Неизвестный пользователь"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Неизвестная ошибка"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: указано неверное число для --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: неопознанный параметр %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file имя_корневого_файла] [--user имя_пользователя] [--reset[=n]] [--"
-"quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-"%s: не удается выполнить сброс всех пользователей в ненулевое значение\n"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr ""
-"Срок действия учетной записи истек; обратитесь к системному администратору"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr ""
-"Вам необходимо немедленно сменить пароль (по требованию пользователя root)"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
-msgstr "Вам необходимо немедленно сменить пароль (пароль устарел)"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: your password will expire in %d day"
-msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
-msgstr[0] "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дней"
-msgstr[1] "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дней"
-msgstr[2] "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дней"
-
-#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: your password will expire in %d days"
-msgstr "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дней"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
-msgid "Password: "
-msgstr "Пароль: "
-
-# password dialog title
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366
-msgid "NIS password could not be changed."
-msgstr "Пароль NIS изменить нельзя."
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477
-msgid "You must choose a longer password"
-msgstr "Выберите пароль большей длины"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482
-msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr "Этот пароль уже был использован. Выберите другой."
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changing password for %s."
-msgstr "Смена пароля STRESS для"
-
-# Keep the newlines and spaces after ':'!
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594
-msgid "(current) UNIX password: "
-msgstr "(текущий) пароль UNIX: "
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629
-msgid "You must wait longer to change your password"
-msgstr "До смены пароля должно пройти больше времени"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689
-msgid "Enter new UNIX password: "
-msgstr "Введите новый пароль UNIX: "
-
-# Keep the newlines and spaces after ':'!
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690
-msgid "Retype new UNIX password: "
-msgstr "Повторите ввод нового пароля UNIX: "
-
-#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
-#~ msgstr "Выбрать другой? [n]"
-
-#~ msgid "Enter number of choice: "
-#~ msgstr "Введите выбранный номер: "
-
-#~ msgid "type: "
-#~ msgstr "тип: "
-
-#~ msgid "dlopen() failure"
-#~ msgstr "сбой dlopen()"