summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/Linux-PAM/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'Linux-PAM/po/sv.po')
-rw-r--r--Linux-PAM/po/sv.po522
1 files changed, 522 insertions, 0 deletions
diff --git a/Linux-PAM/po/sv.po b/Linux-PAM/po/sv.po
new file mode 100644
index 00000000..932ebda5
--- /dev/null
+++ b/Linux-PAM/po/sv.po
@@ -0,0 +1,522 @@
+# Swedish translation of Linux-PAM messages.
+# Copyright (C) 2007 Linux-PAM Project
+# This file is distributed under the same license as the Linux-PAM package.
+# Christer Andersson <klamm@comhem.se>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-24 13:39+0100\n"
+"Last-Translator: Christer Andersson <klamm@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 ? 0 : 1;\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Tiden håller på att ta slut...\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Ledsen, din tid är ute!\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:342
+#, c-format
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "felaktig konversation (%d)\n"
+
+#: libpam/pam_item.c:298
+msgid "login:"
+msgstr "inloggning:"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:40
+msgid "Success"
+msgstr "Lyckades"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:42
+msgid "Critical error - immediate abort"
+msgstr "Kritiskt fel - avbryter omedelbart"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:44
+msgid "Failed to load module"
+msgstr "Misslyckades med att ladda modul"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:46
+msgid "Symbol not found"
+msgstr "Symbol hittades inte"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:48
+msgid "Error in service module"
+msgstr "Fel i tjänstmodul"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:50
+msgid "System error"
+msgstr "Systemfel"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:52
+msgid "Memory buffer error"
+msgstr "Minnesbuffertfel"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:54
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Åtkomst nekad"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:56
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Misslyckad autentisering"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:58
+msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
+msgstr "Otillräckliga referenser för åtkomst av autentiseringsdata"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:60
+msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
+msgstr "Autentiseringstjänst kan inte hämta autentiseringsinformation"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:62
+msgid "User not known to the underlying authentication module"
+msgstr "Användaren okänd för underliggande autentiseringsmodul"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:64
+msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
+msgstr "Maximalt antal försök har gjorts för denna tjänst"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:66
+msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
+msgstr "Autentiseringselement är inte längre giltigt. Ett nytt behövs"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:68
+msgid "User account has expired"
+msgstr "Användarkonto har gått ut"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:70
+msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
+msgstr "Kan inte skapa/ta bort en post för angiven session"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:72
+msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
+msgstr "Autentiseringstjänst kan inte hämta användarreferenser"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:74
+msgid "User credentials expired"
+msgstr "Användarreferenser har gått ut"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:76
+msgid "Failure setting user credentials"
+msgstr "Misslyckades med att ange användarreferenser"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:78
+msgid "No module specific data is present"
+msgstr "Ingen modulspecifik data finns"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:80
+msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
+msgstr "Ogiltigt objekt skickat till pam_*_item()"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:82
+msgid "Conversation error"
+msgstr "Konversationsfel"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:84
+msgid "Authentication token manipulation error"
+msgstr "Manipuleringsfel för autentiseringselement"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:86
+msgid "Authentication information cannot be recovered"
+msgstr "Autentiseringsinformation kan inte återställas"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:88
+msgid "Authentication token lock busy"
+msgstr "Autentiseringselementlås upptaget"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:90
+msgid "Authentication token aging disabled"
+msgstr "Åldrande av autentiseringselement inaktiverat"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:92
+msgid "Failed preliminary check by password service"
+msgstr "Lösenordstjänstens preliminära kontroll misslyckades"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:94
+msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
+msgstr "Returvärdet borde ignoreras vid PAM-avsändande"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:96
+msgid "Module is unknown"
+msgstr "Modulen är okänd"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:98
+msgid "Authentication token expired"
+msgstr "Autentiseringselement har gått ut"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:100
+msgid "Conversation is waiting for event"
+msgstr "Konversation väntar på händelse"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:102
+msgid "Application needs to call libpam again"
+msgstr "Programmet behöver anropa libpam igen"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:105
+msgid "Unknown PAM error"
+msgstr "Okänt PAM-fel"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
+#, c-format
+msgid "New %s%spassword: "
+msgstr "Nytt %s%slösenord: "
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
+#, c-format
+msgid "Retype new %s%spassword: "
+msgstr "Ange nytt %s%slösenord igen: "
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67
+msgid "Sorry, passwords do not match."
+msgstr "Ledsen, lösenorden stämmer inte överens."
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432
+msgid "is the same as the old one"
+msgstr "är samma som det gamla"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445
+msgid "is a palindrome"
+msgstr "är ett palindrom"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448
+msgid "case changes only"
+msgstr "endast ändringar i gemener och versaler"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451
+msgid "is too similar to the old one"
+msgstr "är för likt det gamla"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454
+msgid "is too simple"
+msgstr "är för enkelt"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457
+msgid "is rotated"
+msgstr "är roterat"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460
+msgid "not enough character classes"
+msgstr "för få teckenklasser"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498
+msgid "has been already used"
+msgstr "har redan använts"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
+msgid "No password supplied"
+msgstr "Inget lösenord angivet"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "Oförändrat lösenord"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
+#, c-format
+msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgstr "DÅLIGT LÖSENORD: %s"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#, c-format
+msgid "%s failed: exit code %d"
+msgstr "%s misslyckades: slutstatus %d"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143
+#, c-format
+msgid "%s failed: caught signal %d%s"
+msgstr "%s misslyckades: fångade signalen %d%s"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152
+#, c-format
+msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
+msgstr "%s misslyckades: okänd status 0x%x"
+
+#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190
+msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+msgstr " %a %e %b %Y %H.%M.%S %Z"
+
+#. TRANSLATORS: " from <host>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199
+#, c-format
+msgid " from %.*s"
+msgstr " från %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211
+#, c-format
+msgid " on %.*s"
+msgstr " på %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220
+#, c-format
+msgid "Last login:%s%s%s"
+msgstr "Senaste inloggning:%s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226
+msgid "Welcome to your new account!"
+msgstr "Välkommen till ditt nya konto!"
+
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
+#, c-format
+msgid "Too many logins for '%s'."
+msgstr "För många inloggningar för \"%s\"."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
+msgid "No mail."
+msgstr "Inga brev."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+msgid "You have new mail."
+msgstr "Du har nya brev."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
+msgid "You have old mail."
+msgstr "Du har gamla brev."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
+msgid "You have mail."
+msgstr "Du har brev."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
+#, c-format
+msgid "You have no mail in folder %s."
+msgstr "Du har inga brev i katalogen %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
+#, c-format
+msgid "You have new mail in folder %s."
+msgstr "Du har nya brev i katalogen %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
+#, c-format
+msgid "You have old mail in folder %s."
+msgstr "Du har gamla brev i katalogen %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
+#, c-format
+msgid "You have mail in folder %s."
+msgstr "Du har brev i katalogen %s."
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142
+#, c-format
+msgid "Creating directory '%s'."
+msgstr "Skapar katalogen \"%s\"."
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %s: %m"
+msgstr "Kan inte skapa katalogen %s: %m"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94
+msgid "Error connecting to audit system."
+msgstr "Fel vid anslutning till granskningssystem."
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98
+msgid "Error translating default context."
+msgstr "Fel vid översättning av standardkontext."
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
+msgid "Error translating selected context."
+msgstr "Fel vid översättning av kontext."
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113
+msgid "Error sending audit message."
+msgstr "Fel vid sändande av granskningsmeddelande"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164
+msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
+msgstr "Vill du ange en säkerhetskontext? [N]"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+msgid "role:"
+msgstr "roll:"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+msgid "level:"
+msgstr "nivå:"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313
+msgid "Not a valid security context"
+msgstr "Inte en giltig säkerhetskontext"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251
+#, c-format
+msgid "Default Security Context %s\n"
+msgstr "Standardsäkerhetskontext %s\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255
+msgid "Would you like to enter a different role or level?"
+msgstr "Vill du ange en annan roll eller nivå?"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#, c-format
+msgid "No default type for role %s\n"
+msgstr "Ingen standardttyp för %s-roll\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Slut på minne"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522
+#, c-format
+msgid "Unable to get valid context for %s"
+msgstr "Kan inte hämta giltig kontext för %s"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578
+msgid "Requested MLS level not in permitted range"
+msgstr "Begärd MLS-nivå utanför giltigt intervall"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628
+#, c-format
+msgid "Security Context %s Assigned"
+msgstr "Säkerhetskontext %s tilldelad"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#, c-format
+msgid "Key Creation Context %s Assigned"
+msgstr "Nyckelskapandekontext %s tilldelad"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
+#, c-format
+msgid "failed to initialize PAM\n"
+msgstr "misslyckades med att initiera PAM\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
+#, c-format
+msgid "failed to pam_set_item()\n"
+msgstr "pam_set_item() misslyckades\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
+#, c-format
+msgid "login: failure forking: %m"
+msgstr "inloggning: fel vid grening: %m"
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
+#, c-format
+msgid "Changing STRESS password for %s."
+msgstr "Ändrar STRESS-lösenord för %s."
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
+msgid "Enter new STRESS password: "
+msgstr "Ange nytt STRESS-lösenord: "
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
+msgid "Retype new STRESS password: "
+msgstr "Ange nytt STRESS-lösenord igen: "
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
+msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
+msgstr "Felskriven verifikation, lösenord oförändrat"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Autentiseringsfel"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
+msgid "Service error"
+msgstr "Servicefel"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Okänd användare"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Okänt fel"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765
+#, c-format
+msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+msgstr "%s: Felaktigt nummer till --reset=\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+msgstr "%s: Okänd flagga %s\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr ""
+"%s: [--file absolut-filnamn] [--user användarnamn] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+msgstr "%s: Kan inte ställa om alla användare till nollskilt värde\n"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr "Ditt konto har gått ut. Kontakta din systemadministratör"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr "Du måste ändra ditt lösenord omedelbart (påtvingat av root)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr "Du måste ändra ditt lösenord omedelbart (lösenord för gammalt)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
+#, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr[0] "Varning: ditt lösenord går ut om %d dag"
+msgstr[1] "Varning: ditt lösenord går ut om %d dagar"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273
+#, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr "Varning: ditt lösenord går ut om %d dagar"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
+msgid "Password: "
+msgstr "Lösenord: "
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366
+msgid "NIS password could not be changed."
+msgstr "NIS-lösenord kunde inte ändras."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "Du måste välja ett längre lösenord"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "Lösenordet har redan används. Välj ett annat."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583
+#, c-format
+msgid "Changing password for %s."
+msgstr "Ändrar lösenord för %s."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594
+msgid "(current) UNIX password: "
+msgstr "(nuvarande) UNIX-lösenord: "
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "Du måste vänta längre innan du kan ändra lösenord"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689
+msgid "Enter new UNIX password: "
+msgstr "Ange nytt UNIX-lösenord: "
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690
+msgid "Retype new UNIX password: "
+msgstr "Ange nytt UNIX-lösenord igen: "