diff options
Diffstat (limited to 'Linux-PAM/po/sv.po')
-rw-r--r-- | Linux-PAM/po/sv.po | 522 |
1 files changed, 522 insertions, 0 deletions
diff --git a/Linux-PAM/po/sv.po b/Linux-PAM/po/sv.po new file mode 100644 index 00000000..932ebda5 --- /dev/null +++ b/Linux-PAM/po/sv.po @@ -0,0 +1,522 @@ +# Swedish translation of Linux-PAM messages. +# Copyright (C) 2007 Linux-PAM Project +# This file is distributed under the same license as the Linux-PAM package. +# Christer Andersson <klamm@comhem.se>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Linux-PAM\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-24 13:39+0100\n" +"Last-Translator: Christer Andersson <klamm@comhem.se>\n" +"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 ? 0 : 1;\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...Tiden håller på att ta slut...\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...Ledsen, din tid är ute!\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:342 +#, c-format +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "felaktig konversation (%d)\n" + +#: libpam/pam_item.c:298 +msgid "login:" +msgstr "inloggning:" + +#: libpam/pam_strerror.c:40 +msgid "Success" +msgstr "Lyckades" + +#: libpam/pam_strerror.c:42 +msgid "Critical error - immediate abort" +msgstr "Kritiskt fel - avbryter omedelbart" + +#: libpam/pam_strerror.c:44 +msgid "Failed to load module" +msgstr "Misslyckades med att ladda modul" + +#: libpam/pam_strerror.c:46 +msgid "Symbol not found" +msgstr "Symbol hittades inte" + +#: libpam/pam_strerror.c:48 +msgid "Error in service module" +msgstr "Fel i tjänstmodul" + +#: libpam/pam_strerror.c:50 +msgid "System error" +msgstr "Systemfel" + +#: libpam/pam_strerror.c:52 +msgid "Memory buffer error" +msgstr "Minnesbuffertfel" + +#: libpam/pam_strerror.c:54 +msgid "Permission denied" +msgstr "Åtkomst nekad" + +#: libpam/pam_strerror.c:56 +msgid "Authentication failure" +msgstr "Misslyckad autentisering" + +#: libpam/pam_strerror.c:58 +msgid "Insufficient credentials to access authentication data" +msgstr "Otillräckliga referenser för åtkomst av autentiseringsdata" + +#: libpam/pam_strerror.c:60 +msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" +msgstr "Autentiseringstjänst kan inte hämta autentiseringsinformation" + +#: libpam/pam_strerror.c:62 +msgid "User not known to the underlying authentication module" +msgstr "Användaren okänd för underliggande autentiseringsmodul" + +#: libpam/pam_strerror.c:64 +msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" +msgstr "Maximalt antal försök har gjorts för denna tjänst" + +#: libpam/pam_strerror.c:66 +msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" +msgstr "Autentiseringselement är inte längre giltigt. Ett nytt behövs" + +#: libpam/pam_strerror.c:68 +msgid "User account has expired" +msgstr "Användarkonto har gått ut" + +#: libpam/pam_strerror.c:70 +msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" +msgstr "Kan inte skapa/ta bort en post för angiven session" + +#: libpam/pam_strerror.c:72 +msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" +msgstr "Autentiseringstjänst kan inte hämta användarreferenser" + +#: libpam/pam_strerror.c:74 +msgid "User credentials expired" +msgstr "Användarreferenser har gått ut" + +#: libpam/pam_strerror.c:76 +msgid "Failure setting user credentials" +msgstr "Misslyckades med att ange användarreferenser" + +#: libpam/pam_strerror.c:78 +msgid "No module specific data is present" +msgstr "Ingen modulspecifik data finns" + +#: libpam/pam_strerror.c:80 +msgid "Bad item passed to pam_*_item()" +msgstr "Ogiltigt objekt skickat till pam_*_item()" + +#: libpam/pam_strerror.c:82 +msgid "Conversation error" +msgstr "Konversationsfel" + +#: libpam/pam_strerror.c:84 +msgid "Authentication token manipulation error" +msgstr "Manipuleringsfel för autentiseringselement" + +#: libpam/pam_strerror.c:86 +msgid "Authentication information cannot be recovered" +msgstr "Autentiseringsinformation kan inte återställas" + +#: libpam/pam_strerror.c:88 +msgid "Authentication token lock busy" +msgstr "Autentiseringselementlås upptaget" + +#: libpam/pam_strerror.c:90 +msgid "Authentication token aging disabled" +msgstr "Åldrande av autentiseringselement inaktiverat" + +#: libpam/pam_strerror.c:92 +msgid "Failed preliminary check by password service" +msgstr "Lösenordstjänstens preliminära kontroll misslyckades" + +#: libpam/pam_strerror.c:94 +msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" +msgstr "Returvärdet borde ignoreras vid PAM-avsändande" + +#: libpam/pam_strerror.c:96 +msgid "Module is unknown" +msgstr "Modulen är okänd" + +#: libpam/pam_strerror.c:98 +msgid "Authentication token expired" +msgstr "Autentiseringselement har gått ut" + +#: libpam/pam_strerror.c:100 +msgid "Conversation is waiting for event" +msgstr "Konversation väntar på händelse" + +#: libpam/pam_strerror.c:102 +msgid "Application needs to call libpam again" +msgstr "Programmet behöver anropa libpam igen" + +#: libpam/pam_strerror.c:105 +msgid "Unknown PAM error" +msgstr "Okänt PAM-fel" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 +#, c-format +msgid "New %s%spassword: " +msgstr "Nytt %s%slösenord: " + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 +#, c-format +msgid "Retype new %s%spassword: " +msgstr "Ange nytt %s%slösenord igen: " + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67 +msgid "Sorry, passwords do not match." +msgstr "Ledsen, lösenorden stämmer inte överens." + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432 +msgid "is the same as the old one" +msgstr "är samma som det gamla" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445 +msgid "is a palindrome" +msgstr "är ett palindrom" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448 +msgid "case changes only" +msgstr "endast ändringar i gemener och versaler" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451 +msgid "is too similar to the old one" +msgstr "är för likt det gamla" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454 +msgid "is too simple" +msgstr "är för enkelt" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457 +msgid "is rotated" +msgstr "är roterat" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460 +msgid "not enough character classes" +msgstr "för få teckenklasser" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498 +msgid "has been already used" +msgstr "har redan använts" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 +msgid "No password supplied" +msgstr "Inget lösenord angivet" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 +msgid "Password unchanged" +msgstr "Oförändrat lösenord" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 +#, c-format +msgid "BAD PASSWORD: %s" +msgstr "DÅLIGT LÖSENORD: %s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#, c-format +msgid "%s failed: exit code %d" +msgstr "%s misslyckades: slutstatus %d" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#, c-format +msgid "%s failed: caught signal %d%s" +msgstr "%s misslyckades: fångade signalen %d%s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#, c-format +msgid "%s failed: unknown status 0x%x" +msgstr "%s misslyckades: okänd status 0x%x" + +#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" +msgstr " %a %e %b %Y %H.%M.%S %Z" + +#. TRANSLATORS: " from <host>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#, c-format +msgid " from %.*s" +msgstr " från %.*s" + +#. TRANSLATORS: " on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#, c-format +msgid " on %.*s" +msgstr " på %.*s" + +#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#, c-format +msgid "Last login:%s%s%s" +msgstr "Senaste inloggning:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +msgid "Welcome to your new account!" +msgstr "Välkommen till ditt nya konto!" + +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 +#, c-format +msgid "Too many logins for '%s'." +msgstr "För många inloggningar för \"%s\"." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +msgid "No mail." +msgstr "Inga brev." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +msgid "You have new mail." +msgstr "Du har nya brev." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +msgid "You have old mail." +msgstr "Du har gamla brev." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +msgid "You have mail." +msgstr "Du har brev." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#, c-format +msgid "You have no mail in folder %s." +msgstr "Du har inga brev i katalogen %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#, c-format +msgid "You have new mail in folder %s." +msgstr "Du har nya brev i katalogen %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#, c-format +msgid "You have old mail in folder %s." +msgstr "Du har gamla brev i katalogen %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#, c-format +msgid "You have mail in folder %s." +msgstr "Du har brev i katalogen %s." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 +#, c-format +msgid "Creating directory '%s'." +msgstr "Skapar katalogen \"%s\"." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %s: %m" +msgstr "Kan inte skapa katalogen %s: %m" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94 +msgid "Error connecting to audit system." +msgstr "Fel vid anslutning till granskningssystem." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98 +msgid "Error translating default context." +msgstr "Fel vid översättning av standardkontext." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 +msgid "Error translating selected context." +msgstr "Fel vid översättning av kontext." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113 +msgid "Error sending audit message." +msgstr "Fel vid sändande av granskningsmeddelande" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +msgid "Would you like to enter a security context? [N] " +msgstr "Vill du ange en säkerhetskontext? [N]" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +msgid "role:" +msgstr "roll:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +msgid "level:" +msgstr "nivå:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +msgid "Not a valid security context" +msgstr "Inte en giltig säkerhetskontext" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#, c-format +msgid "Default Security Context %s\n" +msgstr "Standardsäkerhetskontext %s\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +msgid "Would you like to enter a different role or level?" +msgstr "Vill du ange en annan roll eller nivå?" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#, c-format +msgid "No default type for role %s\n" +msgstr "Ingen standardttyp för %s-roll\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512 +msgid "Out of memory" +msgstr "Slut på minne" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#, c-format +msgid "Unable to get valid context for %s" +msgstr "Kan inte hämta giltig kontext för %s" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 +msgid "Requested MLS level not in permitted range" +msgstr "Begärd MLS-nivå utanför giltigt intervall" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#, c-format +msgid "Security Context %s Assigned" +msgstr "Säkerhetskontext %s tilldelad" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#, c-format +msgid "Key Creation Context %s Assigned" +msgstr "Nyckelskapandekontext %s tilldelad" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "misslyckades med att initiera PAM\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "pam_set_item() misslyckades\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %m" +msgstr "inloggning: fel vid grening: %m" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 +#, c-format +msgid "Changing STRESS password for %s." +msgstr "Ändrar STRESS-lösenord för %s." + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 +msgid "Enter new STRESS password: " +msgstr "Ange nytt STRESS-lösenord: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 +msgid "Retype new STRESS password: " +msgstr "Ange nytt STRESS-lösenord igen: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 +msgid "Verification mis-typed; password unchanged" +msgstr "Felskriven verifikation, lösenord oförändrat" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +msgid "Authentication error" +msgstr "Autentiseringsfel" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +msgid "Service error" +msgstr "Servicefel" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +msgid "Unknown user" +msgstr "Okänd användare" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +msgid "Unknown error" +msgstr "Okänt fel" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#, c-format +msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +msgstr "%s: Felaktigt nummer till --reset=\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +msgstr "%s: Okänd flagga %s\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#, c-format +msgid "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" +"%s: [--file absolut-filnamn] [--user användarnamn] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#, c-format +msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +msgstr "%s: Kan inte ställa om alla användare till nollskilt värde\n" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "Ditt konto har gått ut. Kontakta din systemadministratör" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "Du måste ändra ditt lösenord omedelbart (påtvingat av root)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "Du måste ändra ditt lösenord omedelbart (lösenord för gammalt)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d day" +msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr[0] "Varning: ditt lösenord går ut om %d dag" +msgstr[1] "Varning: ditt lösenord går ut om %d dagar" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr "Varning: ditt lösenord går ut om %d dagar" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "Lösenord: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366 +msgid "NIS password could not be changed." +msgstr "NIS-lösenord kunde inte ändras." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "Du måste välja ett längre lösenord" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "Lösenordet har redan används. Välj ett annat." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 +#, c-format +msgid "Changing password for %s." +msgstr "Ändrar lösenord för %s." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594 +msgid "(current) UNIX password: " +msgstr "(nuvarande) UNIX-lösenord: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "Du måste vänta längre innan du kan ändra lösenord" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689 +msgid "Enter new UNIX password: " +msgstr "Ange nytt UNIX-lösenord: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690 +msgid "Retype new UNIX password: " +msgstr "Ange nytt UNIX-lösenord igen: " |