summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/Linux-PAM/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'Linux-PAM/po/zh_TW.po')
-rw-r--r--Linux-PAM/po/zh_TW.po545
1 files changed, 0 insertions, 545 deletions
diff --git a/Linux-PAM/po/zh_TW.po b/Linux-PAM/po/zh_TW.po
deleted file mode 100644
index 834fdbf5..00000000
--- a/Linux-PAM/po/zh_TW.po
+++ /dev/null
@@ -1,545 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Linux_PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-03 18:55+0200\n"
-"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
-"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...時間已經超過...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...抱歉,您的時間已到!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:342
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "錯誤的交談 (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_item.c:298
-msgid "login:"
-msgstr "登入:"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:40
-msgid "Success"
-msgstr "成功"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:42
-msgid "Critical error - immediate abort"
-msgstr "嚴重錯誤 - 立即中止"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:44
-msgid "Failed to load module"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_strerror.c:46
-msgid "Symbol not found"
-msgstr "找不到符號"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:48
-msgid "Error in service module"
-msgstr "服務模組發生錯誤"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:50
-msgid "System error"
-msgstr "系統錯誤"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:52
-msgid "Memory buffer error"
-msgstr "記憶體暫存區錯誤"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:54
-msgid "Permission denied"
-msgstr "許可權被拒絕"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:56
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "驗證失敗"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:58
-msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
-msgstr "憑證不足,無法存取驗證資料"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:60
-msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
-msgstr "驗證服務無法取出驗證資訊"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:62
-msgid "User not known to the underlying authentication module"
-msgstr "底層的驗證模組無法識別使用者"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:64
-msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
-msgstr "服務的重試次數已超過最大數量"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:66
-msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
-msgstr "驗證記號已經失效;需要新的驗證記號"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:68
-msgid "User account has expired"
-msgstr "使用者帳戶已逾期"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:70
-msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
-msgstr "無法為指定的工作階段製作/移除項目"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:72
-msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
-msgstr "驗證服務無法取出使用者憑證"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:74
-msgid "User credentials expired"
-msgstr "使用者憑證已逾期"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:76
-msgid "Failure setting user credentials"
-msgstr "無法設定使用者憑證"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:78
-msgid "No module specific data is present"
-msgstr "沒有模組的詳細資料"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:80
-msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
-msgstr "不良的項目傳送至 pam_*_item()"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:82
-msgid "Conversation error"
-msgstr "交談錯誤"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:84
-msgid "Authentication token manipulation error"
-msgstr "驗證記號處理錯誤"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:86
-msgid "Authentication information cannot be recovered"
-msgstr "無法恢復驗證資訊"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:88
-msgid "Authentication token lock busy"
-msgstr "驗證記號鎖定忙碌"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:90
-msgid "Authentication token aging disabled"
-msgstr "驗證記號計時已停用"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:92
-msgid "Failed preliminary check by password service"
-msgstr "密碼服務的初步檢查失敗"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:94
-msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
-msgstr "PAM 發送應忽略傳回值"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:96
-msgid "Module is unknown"
-msgstr "未知的模組"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:98
-msgid "Authentication token expired"
-msgstr "驗證記號已逾期"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:100
-msgid "Conversation is waiting for event"
-msgstr "交談正在等候事件"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:102
-msgid "Application needs to call libpam again"
-msgstr "應用程式需要再次呼叫 libpam"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:105
-msgid "Unknown PAM error"
-msgstr "未知的 PAM 錯誤"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
-#, c-format
-msgid "New %s%spassword: "
-msgstr "新 %s%s密碼:"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
-#, c-format
-msgid "Retype new %s%spassword: "
-msgstr "再次輸入新的 %s%s密碼:"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67
-msgid "Sorry, passwords do not match."
-msgstr "抱歉,密碼不符合。"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "與舊的密碼相同"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "是一個回文"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448
-msgid "case changes only"
-msgstr "僅變更大小寫"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "與舊的密碼太相似"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454
-msgid "is too simple"
-msgstr "太簡單"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457
-msgid "is rotated"
-msgstr "已旋轉"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498
-msgid "has been already used"
-msgstr "已經由其他使用者使用"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
-msgid "No password supplied"
-msgstr "未提供密碼"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
-msgid "Password unchanged"
-msgstr "密碼未變更"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
-#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "不良的密碼: %s"
-
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
-#, c-format
-msgid "%s failed: exit code %d"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143
-#, c-format
-msgid "%s failed: caught signal %d%s"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152
-#, c-format
-msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190
-msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
-msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
-
-#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199
-#, c-format
-msgid " from %.*s"
-msgstr "從 %.*s"
-
-#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211
-#, c-format
-msgid " on %.*s"
-msgstr "在 %.*s"
-
-#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220
-#, c-format
-msgid "Last login:%s%s%s"
-msgstr "上一次登入:%s%s%s"
-
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226
-msgid "Welcome to your new account!"
-msgstr "歡迎使用您的新帳號!"
-
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
-#, c-format
-msgid "Too many logins for '%s'."
-msgstr "對 '%s' 進行太多次登入。"
-
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
-msgid "No mail."
-msgstr "沒有郵件。"
-
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
-msgid "You have new mail."
-msgstr "您有新的郵件。"
-
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
-msgid "You have old mail."
-msgstr "您有舊的郵件。"
-
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
-msgid "You have mail."
-msgstr "您有郵件。"
-
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
-#, c-format
-msgid "You have no mail in folder %s."
-msgstr "資料夾 %s 中沒有您的郵件。"
-
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
-#, c-format
-msgid "You have new mail in folder %s."
-msgstr "資料夾 %s 中有您的新郵件。"
-
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
-#, c-format
-msgid "You have old mail in folder %s."
-msgstr "資料夾 %s 中有您的舊郵件。"
-
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
-#, c-format
-msgid "You have mail in folder %s."
-msgstr "資料夾 %s 中有您的郵件。"
-
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142
-#, c-format
-msgid "Creating directory '%s'."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147
-#, c-format
-msgid "Unable to create directory %s: %m"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94
-msgid "Error connecting to audit system."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Error translating default context."
-msgstr "您的預設網路位置為 %s。\n"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
-msgid "Error translating selected context."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113
-msgid "Error sending audit message."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-msgstr "您是否要輸入安全網路位置? [是]"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
-#, fuzzy
-msgid "role:"
-msgstr "職能:"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
-#, fuzzy
-msgid "level:"
-msgstr "層級:"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313
-msgid "Not a valid security context"
-msgstr "不是有效的安全網路位置"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Default Security Context %s\n"
-msgstr "已指定安全網路位置 %s"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to enter a different role or level?"
-msgstr "您是否要輸入安全網路位置? [是]"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
-#, c-format
-msgid "No default type for role %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512
-msgid "Out of memory"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522
-#, c-format
-msgid "Unable to get valid context for %s"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578
-msgid "Requested MLS level not in permitted range"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628
-#, c-format
-msgid "Security Context %s Assigned"
-msgstr "已指定安全網路位置 %s"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Key Creation Context %s Assigned"
-msgstr "已指定安全網路位置 %s"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
-#, c-format
-msgid "failed to initialize PAM\n"
-msgstr "起始 PAM 失敗\n"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
-#, c-format
-msgid "failed to pam_set_item()\n"
-msgstr "pam_set_item() 失敗\n"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
-#, c-format
-msgid "login: failure forking: %m"
-msgstr "登入:失敗的分叉:%m"
-
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changing STRESS password for %s."
-msgstr "正在變更 STRESS 密碼"
-
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
-msgid "Enter new STRESS password: "
-msgstr "輸入新的 STRESS 密碼:"
-
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
-msgid "Retype new STRESS password: "
-msgstr "再次輸入新的 STRESS 密碼:"
-
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
-msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
-msgstr "確認錯誤輸入;密碼未變更"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
-msgid "Authentication error"
-msgstr "驗證錯誤"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
-msgid "Service error"
-msgstr "服務錯誤"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748
-msgid "Unknown user"
-msgstr "未知的使用者"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749
-msgid "Unknown error"
-msgstr "未知的錯誤"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: 不良的號碼提供至 --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: 未識別的選項 %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: 無法將所有使用者重新設定為非零\n"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "您的帳戶已經逾期,請洽詢您的系統管理員"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr "您必須立刻變更您的密碼 (root 強制執行)"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
-msgstr "您必須立刻變更您的密碼 (密碼使用過久)"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: your password will expire in %d day"
-msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
-msgstr[0] "警告:您的密碼將在 %d 天之後逾期。%2s"
-msgstr[1] "警告:您的密碼將在 %d 天之後逾期。%2s"
-
-#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: your password will expire in %d days"
-msgstr "警告:您的密碼將在 %d 天之後逾期。%2s"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
-msgid "Password: "
-msgstr "密碼:"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366
-msgid "NIS password could not be changed."
-msgstr "無法變更 NIS 密碼。"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477
-msgid "You must choose a longer password"
-msgstr "您必須選擇更長的密碼"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482
-msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr "密碼已經由其他使用者使用。請選擇其他密碼。"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changing password for %s."
-msgstr "正在變更 STRESS 密碼"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594
-msgid "(current) UNIX password: "
-msgstr "(目前) UNIX 密碼:"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629
-msgid "You must wait longer to change your password"
-msgstr "您必須久候,以變更您的密碼。"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689
-msgid "Enter new UNIX password: "
-msgstr "輸入新的 UNIX 密碼:"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690
-msgid "Retype new UNIX password: "
-msgstr "再次輸入新的 UNIX 密碼:"
-
-#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
-#~ msgstr "您要選擇不同的網路位置嗎? [否]"
-
-#~ msgid "Enter number of choice: "
-#~ msgstr "輸入選擇的密碼:"
-
-#~ msgid "type: "
-#~ msgstr "類型:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: your password will expire in one day"
-#~ msgstr "警告:您的密碼將在 %d 天之後逾期。%2s"
-
-#~ msgid "dlopen() failure"
-#~ msgstr "dlopen() 失敗"
-
-#~ msgid "%s: set %s security context to %s"
-#~ msgstr "不是有效的安全網路位置"