summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/Linux-PAM/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'Linux-PAM/po')
-rw-r--r--Linux-PAM/po/Linux-PAM.pot61
-rw-r--r--Linux-PAM/po/POTFILES.in6
-rw-r--r--Linux-PAM/po/ar.gmobin9640 -> 9640 bytes
-rw-r--r--Linux-PAM/po/ar.po61
-rw-r--r--Linux-PAM/po/ca.gmobin8468 -> 8468 bytes
-rw-r--r--Linux-PAM/po/ca.po61
-rw-r--r--Linux-PAM/po/cs.gmobin9025 -> 9975 bytes
-rw-r--r--Linux-PAM/po/cs.po104
-rw-r--r--Linux-PAM/po/da.gmobin8149 -> 8149 bytes
-rw-r--r--Linux-PAM/po/da.po61
-rw-r--r--Linux-PAM/po/de.gmobin9742 -> 10068 bytes
-rw-r--r--Linux-PAM/po/de.po87
-rw-r--r--Linux-PAM/po/es.gmobin8536 -> 8536 bytes
-rw-r--r--Linux-PAM/po/es.po61
-rw-r--r--Linux-PAM/po/fi.gmobin8149 -> 8149 bytes
-rw-r--r--Linux-PAM/po/fi.po61
-rw-r--r--Linux-PAM/po/fr.gmobin8532 -> 8532 bytes
-rw-r--r--Linux-PAM/po/fr.po61
-rw-r--r--Linux-PAM/po/hu.gmobin9092 -> 9092 bytes
-rw-r--r--Linux-PAM/po/hu.po61
-rw-r--r--Linux-PAM/po/it.gmobin8287 -> 10335 bytes
-rw-r--r--Linux-PAM/po/it.po272
-rw-r--r--Linux-PAM/po/ja.gmobin9193 -> 9193 bytes
-rw-r--r--Linux-PAM/po/ja.po61
-rw-r--r--Linux-PAM/po/km.gmobin13738 -> 13738 bytes
-rw-r--r--Linux-PAM/po/km.po61
-rw-r--r--Linux-PAM/po/nb.gmobin7802 -> 7802 bytes
-rw-r--r--Linux-PAM/po/nb.po61
-rw-r--r--Linux-PAM/po/nl.gmobin8117 -> 8117 bytes
-rw-r--r--Linux-PAM/po/nl.po61
-rw-r--r--Linux-PAM/po/pa.gmobin3844 -> 3844 bytes
-rw-r--r--Linux-PAM/po/pa.po61
-rw-r--r--Linux-PAM/po/pl.gmobin8162 -> 8162 bytes
-rw-r--r--Linux-PAM/po/pl.po61
-rw-r--r--Linux-PAM/po/pt.gmobin8636 -> 8636 bytes
-rw-r--r--Linux-PAM/po/pt.po61
-rw-r--r--Linux-PAM/po/pt_BR.gmobin8037 -> 8037 bytes
-rw-r--r--Linux-PAM/po/pt_BR.po61
-rw-r--r--Linux-PAM/po/ru.gmobin10688 -> 10688 bytes
-rw-r--r--Linux-PAM/po/ru.po61
-rw-r--r--Linux-PAM/po/sv.gmobin8355 -> 10104 bytes
-rw-r--r--Linux-PAM/po/sv.po339
-rw-r--r--Linux-PAM/po/tr.gmobin7705 -> 7705 bytes
-rw-r--r--Linux-PAM/po/tr.po61
-rw-r--r--Linux-PAM/po/uk.gmobin10206 -> 10206 bytes
-rw-r--r--Linux-PAM/po/uk.po61
-rw-r--r--Linux-PAM/po/zh_CN.gmobin7531 -> 7531 bytes
-rw-r--r--Linux-PAM/po/zh_CN.po61
-rw-r--r--Linux-PAM/po/zh_TW.gmobin7588 -> 7588 bytes
-rw-r--r--Linux-PAM/po/zh_TW.po61
-rw-r--r--Linux-PAM/po/zu.gmobin8400 -> 8400 bytes
-rw-r--r--Linux-PAM/po/zu.po61
52 files changed, 1030 insertions, 1120 deletions
diff --git a/Linux-PAM/po/Linux-PAM.pot b/Linux-PAM/po/Linux-PAM.pot
index d0b7760a..14855268 100644
--- a/Linux-PAM/po/Linux-PAM.pot
+++ b/Linux-PAM/po/Linux-PAM.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-01 12:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: libpam/pam_item.c:271
+#: libpam/pam_item.c:298
msgid "login:"
msgstr ""
@@ -213,12 +213,12 @@ msgid "has been already used"
msgstr ""
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "No password supplied"
msgstr ""
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "Password unchanged"
msgstr ""
@@ -228,17 +228,17 @@ msgstr ""
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:698
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
#, c-format
msgid "Too many logins for '%s'."
msgstr ""
@@ -422,65 +422,64 @@ msgstr ""
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Authentication error"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Service error"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748
msgid "Unknown user"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749
msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
-#. ed
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr ""
@@ -489,35 +488,35 @@ msgstr ""
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:821
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:998
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477
msgid "You must choose a longer password"
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1003
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1103
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1114
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594
msgid "(current) UNIX password: "
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1149
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1209
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689
msgid "Enter new UNIX password: "
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1210
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr ""
diff --git a/Linux-PAM/po/POTFILES.in b/Linux-PAM/po/POTFILES.in
index 590e601d..7887aad7 100644
--- a/Linux-PAM/po/POTFILES.in
+++ b/Linux-PAM/po/POTFILES.in
@@ -1,8 +1,6 @@
./libpamc/pamc_client.c
./libpamc/pamc_converse.c
./libpamc/pamc_load.c
-./libpamc/test/modules/pam_secret.c
-./libpamc/test/regress/test.libpamc.c
./libpam_misc/help_env.c
./libpam_misc/misc_conv.c
./libpam/pam_account.c
@@ -60,18 +58,19 @@
./modules/pam_namespace/pam_namespace.c
./modules/pam_nologin/pam_nologin.c
./modules/pam_permit/pam_permit.c
-./modules/pam_rhosts/pam_rhosts_auth.c
./modules/pam_rhosts/pam_rhosts.c
./modules/pam_rootok/pam_rootok.c
./modules/pam_securetty/pam_securetty.c
./modules/pam_selinux/pam_selinux.c
./modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c
+./modules/pam_sepermit/pam_sepermit.c
./modules/pam_shells/pam_shells.c
./modules/pam_stress/pam_stress.c
./modules/pam_succeed_if/pam_succeed_if.c
./modules/pam_tally/pam_tally_app.c
./modules/pam_tally/pam_tally.c
./modules/pam_time/pam_time.c
+./modules/pam_tty_audit/pam_tty_audit.c
./modules/pam_umask/pam_umask.c
./modules/pam_unix/bigcrypt.c
./modules/pam_unix/bigcrypt_main.c
@@ -83,6 +82,7 @@
./modules/pam_unix/pam_unix_auth.c
./modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c
./modules/pam_unix/pam_unix_sess.c
+./modules/pam_unix/passverify.c
./modules/pam_unix/support.c
./modules/pam_unix/unix_chkpwd.c
./modules/pam_unix/yppasswd_xdr.c
diff --git a/Linux-PAM/po/ar.gmo b/Linux-PAM/po/ar.gmo
index 28d1e780..70fe7fed 100644
--- a/Linux-PAM/po/ar.gmo
+++ b/Linux-PAM/po/ar.gmo
Binary files differ
diff --git a/Linux-PAM/po/ar.po b/Linux-PAM/po/ar.po
index 47543914..024da797 100644
--- a/Linux-PAM/po/ar.po
+++ b/Linux-PAM/po/ar.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-01 12:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-13 15:36+0200\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "...عذرًا، انتهى الوقت!\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "محادثة خاطئة (%d)\n"
-#: libpam/pam_item.c:271
+#: libpam/pam_item.c:298
msgid "login:"
msgstr "تسجيل الدخول:"
@@ -212,12 +212,12 @@ msgid "has been already used"
msgstr "كلمة السر مستخدمة بالفعل"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "No password supplied"
msgstr "لم يتم إدخال كلمة السر"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "Password unchanged"
msgstr "لم يتم تغيير كلمة السر"
@@ -227,17 +227,17 @@ msgstr "لم يتم تغيير كلمة السر"
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "كلمة سر سيئة: %s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "تسجيل الدخول الأخير:%s%s%s"
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "مرحبًا بك في حسابك الجديد!"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:698
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
#, c-format
msgid "Too many logins for '%s'."
msgstr "مرات تسجيل دخول كثيرة جدًا لـ '%s'."
@@ -426,66 +426,65 @@ msgstr "أعد كتابة كلمة سر STRESS الجديدة: "
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "إعادة كتابة كلمة السر غير صحيحة؛ كلمة السر لم تتغير"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Authentication error"
msgstr "خطأ في التصديق"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Service error"
msgstr "خطأ في الخدمة"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748
msgid "Unknown user"
msgstr "مستخدم غير معروف"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749
msgid "Unknown error"
msgstr "خطأ غير معروف"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: تم إعطاء رقم خطأ لـ --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: خيار غير معروف %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s: لا يمكن إعادة تعيين كافة المستخدمين إلى رقم غير الصفر\n"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "انتهت مدة صلاحية الحساب الخاص بك؛ الرجاء الاتصال بمسؤول النظام"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "مطلوب منك تغيير كلمة السر على الفور (مفروض بواسطة المسؤول)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "مطلوب منك تغيير كلمة السر على الفور (كلمة السر قديمة جدًا)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr[0] "تحذير: سوف تنتهي مدة صلاحية كلمة السر الخاصة بك خلال %d يوم%.2s"
msgstr[1] "تحذير: سوف تنتهي مدة صلاحية كلمة السر الخاصة بك خلال %d يوم%.2s"
-#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
-#. ed
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "تحذير: سوف تنتهي مدة صلاحية كلمة السر الخاصة بك خلال %d يوم%.2s"
@@ -494,36 +493,36 @@ msgstr "تحذير: سوف تنتهي مدة صلاحية كلمة السر ال
msgid "Password: "
msgstr "كلمة السر: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:821
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "تعذر تغيير كلمة السر الخاصة بـ NIS."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:998
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "يجب اختيار كلمة سر أطول"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1003
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "كلمة السر التي تم إدخالها مستخدمة بالفعل. اختر كلمة سر أخرى."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1103
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "تغيير كلمة سر STRESS لـ"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1114
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594
msgid "(current) UNIX password: "
msgstr "كلمة سر UNIX (الحالية): "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1149
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "يجب الانتظار فترة أطول لتغيير كلمة السر"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1209
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689
msgid "Enter new UNIX password: "
msgstr "أدخل كلمة سر UNIX الجديدة: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1210
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "أعد كتابة كلمة سر UNIX الجديدة: "
diff --git a/Linux-PAM/po/ca.gmo b/Linux-PAM/po/ca.gmo
index 9b93a7b6..7982aaaf 100644
--- a/Linux-PAM/po/ca.gmo
+++ b/Linux-PAM/po/ca.gmo
Binary files differ
diff --git a/Linux-PAM/po/ca.po b/Linux-PAM/po/ca.po
index f5f5d247..ff631577 100644
--- a/Linux-PAM/po/ca.po
+++ b/Linux-PAM/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-01 12:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-22 20:57+0100\n"
"Last-Translator: Anna <blabla@blabla.es>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "...S'ha acabat el temps.\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "conversa errònia (%d)\n"
-#: libpam/pam_item.c:271
+#: libpam/pam_item.c:298
msgid "login:"
msgstr "entrada:"
@@ -214,12 +214,12 @@ msgid "has been already used"
msgstr "ja s'ha fet servir"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "No password supplied"
msgstr "No s'ha proporcionat cap contrasenya"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "Password unchanged"
msgstr "No s'ha canviat la contrasenya"
@@ -229,17 +229,17 @@ msgstr "No s'ha canviat la contrasenya"
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "CONTRASENYA INCORRECTA: %s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Darrera entrada:%s%s%s"
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Benvingut al vostre nou compte."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:698
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
#, c-format
msgid "Too many logins for '%s'."
msgstr "Massa entrades per a '%s'."
@@ -428,68 +428,67 @@ msgstr "Torneu a escriure la nova contrasenya d'STRESS: "
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "Error d'escriptura a la verificació; no s'ha canviat la contrasenya"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Authentication error"
msgstr "Error d'autenticació"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Service error"
msgstr "Error del servei"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748
msgid "Unknown user"
msgstr "Usuari desconegut"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: número incorrecte assignat a --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: opció %s no reconeguda\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
"%s: [--file nom_fitxer_arrel] [--user nom_usuari] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr ""
"%s: no es poden restablir tots els usuaris a un valor diferent de zero\n"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "El vostre compte ha caducat. Contacteu amb l'administrador del sistema"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr ""
"Heu de canviar la contrasenya immediatament (us hi obliga l'usuari primari)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Heu de canviar la contrasenya immediatament (la contrasenya és antiga)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr[0] "Atenció: la contrasenya venç d'aquí a %d dia%.2s"
msgstr[1] "Atenció: la contrasenya venç d'aquí a %d dia%.2s"
-#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
-#. ed
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "Atenció: la contrasenya venç d'aquí a %d dia%.2s"
@@ -498,36 +497,36 @@ msgstr "Atenció: la contrasenya venç d'aquí a %d dia%.2s"
msgid "Password: "
msgstr "Contrasenya: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:821
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya NIS."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:998
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Heu de triar una contrasenya més llarga"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1003
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Aquesta contrasenya ja s'ha fet servir. Trieu-ne una altra."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1103
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "S'està canviant la contrasenya d'STRESS per a "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1114
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594
msgid "(current) UNIX password: "
msgstr "contrasenya (actual) d'UNIX: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1149
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Heu d'esperar més temps abans de canviar la contrasenya"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1209
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689
msgid "Enter new UNIX password: "
msgstr "Introduïu la nova contrasenya d'UNIX: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1210
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Torneu a escriure la nova contrasenya d'UNIX: "
diff --git a/Linux-PAM/po/cs.gmo b/Linux-PAM/po/cs.gmo
index c21ae68a..3a93102f 100644
--- a/Linux-PAM/po/cs.gmo
+++ b/Linux-PAM/po/cs.gmo
Binary files differ
diff --git a/Linux-PAM/po/cs.po b/Linux-PAM/po/cs.po
index a6430727..efa1d68e 100644
--- a/Linux-PAM/po/cs.po
+++ b/Linux-PAM/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-01 12:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-17 11:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-01 15:54+0100\n"
"Last-Translator: Tomas Mraz <t8m@centrum.cz>\n"
"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "...Čas vypršel!\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "nesprávná konverzace (%d)\n"
-#: libpam/pam_item.c:271
+#: libpam/pam_item.c:298
msgid "login:"
msgstr "login:"
@@ -206,19 +206,19 @@ msgstr "je posunuté"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460
msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
+msgstr "nemá dostatek různých druhů znaků"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498
msgid "has been already used"
msgstr "již bylo použito"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "No password supplied"
msgstr "Nezadáno heslo"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "Password unchanged"
msgstr "Heslo nebylo změněno"
@@ -228,17 +228,17 @@ msgstr "Heslo nebylo změněno"
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "ŠPATNÉ HESLO: %s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s selhal: návratový kód %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s selhal: dostal signál %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s selhal: neznámý kód stavu 0x%x"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Poslední přihlášení:%s%s%s"
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Vítejte na vašem novém účtu!"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:698
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
#, c-format
msgid "Too many logins for '%s'."
msgstr "Příliš mnoho přihlášení pro '%s'."
@@ -339,51 +339,47 @@ msgid "Error sending audit message."
msgstr ""
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164
-#, fuzzy
msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-msgstr "Chcete zadat bezpečnostní kontext? [y]"
+msgstr "Chcete zadat bezpečnostní kontext? [N] "
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
-#, fuzzy
msgid "role:"
-msgstr "role: "
+msgstr "role:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
-#, fuzzy
msgid "level:"
-msgstr "úroveň: "
+msgstr "úroveň:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313
msgid "Not a valid security context"
msgstr "Neplatný bezpečnostní kontext"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Default Security Context %s\n"
-msgstr "Bezpečnostní kontext %s přidělen"
+msgstr "Výchozí bezpečnostní kontext %s\n"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255
-#, fuzzy
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
-msgstr "Chcete zadat bezpečnostní kontext? [y]"
+msgstr "Chcete zadat jinou roli nebo úroveň?"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
#, c-format
msgid "No default type for role %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chybí výchozí typ pro roli %s\n"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512
msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostatek paměti"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get valid context for %s"
-msgstr "Nezdařilo se vytvořit adresář %s: %m"
+msgstr "Nezdařilo se najít platný bezpečnostní kontext pro %s"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578
msgid "Requested MLS level not in permitted range"
-msgstr ""
+msgstr "Požadovaná úroveň MLS není v povoleném rozsahu"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628
#, c-format
@@ -391,9 +387,9 @@ msgid "Security Context %s Assigned"
msgstr "Bezpečnostní kontext %s přidělen"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Key Creation Context %s Assigned"
-msgstr "Bezpečnostní kontext %s přidělen"
+msgstr "Bezpečnostní kontext pro vytváření klíčů %s přidělen"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
#, c-format
@@ -427,33 +423,33 @@ msgstr "Opakujte nové STRESS heslo: "
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "Chybné potvrzení. Heslo nezměněno"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Authentication error"
msgstr "Chyba autentizace"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Service error"
msgstr "Chyba služby"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748
msgid "Unknown user"
msgstr "Neznámý uživatel"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: Zadána špatná hodnota --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: Neznámá volba %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
@@ -461,24 +457,24 @@ msgstr ""
"%s: [--file jmeno_souboru] [--user uzivatelske_jmeno] [--reset[=n]] [--"
"quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s: Nelze resetovat všechny uživatele nenulově\n"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Váš účet vypršel; kontaktujte prosím svého správce systému"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Musíte okamžitě změnit své heslo (vynuceno rootem)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Musíte okamžitě změnit své heslo (heslo vypršelo)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
@@ -486,9 +482,8 @@ msgstr[0] "Varování: Vaše heslo vyprší za %d den"
msgstr[1] "Varování: Vaše heslo vyprší za %d dny"
msgstr[2] "Varování: Vaše heslo vyprší za %d dní"
-#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
-#. ed
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "Varování: Počet dní do vypršení hesla: %d"
@@ -497,44 +492,35 @@ msgstr "Varování: Počet dní do vypršení hesla: %d"
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:821
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS heslo se nepodařilo změnit."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:998
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Musíte zvolit delší heslo"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1003
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Heslo již bylo použito. Zvolte jiné."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1103
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Změna hesla pro %s."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1114
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594
msgid "(current) UNIX password: "
msgstr "(současné) UNIX heslo: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1149
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Na změnu svého hesla musíte počkat déle"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1209
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689
msgid "Enter new UNIX password: "
msgstr "Zadejte nové UNIX heslo: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1210
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Opakujte nové UNIX heslo: "
-
-#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
-#~ msgstr "Chcete zvolit jiný? [n]"
-
-#~ msgid "Enter number of choice: "
-#~ msgstr "Zadejte číslo volby: "
-
-#~ msgid "type: "
-#~ msgstr "typ: "
diff --git a/Linux-PAM/po/da.gmo b/Linux-PAM/po/da.gmo
index ccd78491..70e5463b 100644
--- a/Linux-PAM/po/da.gmo
+++ b/Linux-PAM/po/da.gmo
Binary files differ
diff --git a/Linux-PAM/po/da.po b/Linux-PAM/po/da.po
index 57adba98..58630763 100644
--- a/Linux-PAM/po/da.po
+++ b/Linux-PAM/po/da.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-01 12:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-16 20:00+0200\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "...Din tid er desværre gået!\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "konversationsfejl (%d)\n"
-#: libpam/pam_item.c:271
+#: libpam/pam_item.c:298
msgid "login:"
msgstr "login:"
@@ -217,12 +217,12 @@ msgid "has been already used"
msgstr "er allerede blevet brugt"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "No password supplied"
msgstr "Der er ikke angivet nogen adgangskode"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "Password unchanged"
msgstr "Adgangskoden er uændret"
@@ -232,17 +232,17 @@ msgstr "Adgangskoden er uændret"
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "DÅRLIG ADGANGSKODE: %s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "'{0}' script mislykkedes med afslutningskode '{1}'"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Sidste login:%s%s%s"
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Velkommen til din nye konto!"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:698
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
#, c-format
msgid "Too many logins for '%s'."
msgstr "Der er for mange logins til '%s'."
@@ -433,66 +433,65 @@ msgstr "Genindtast ny STRESS-adgangskode: "
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "Bekræftelsen blev angivet forkert. Adgangskoden forbliver uændret"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Authentication error"
msgstr "Fejl ved godkendelse"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Service error"
msgstr "Fejl ved tjeneste"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748
msgid "Unknown user"
msgstr "Ukendt bruger"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: Der er angivet et forkert tal til --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: Ukendt indstilling %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s: Alle brugere kunne ikke nulstilles til ikke-nul\n"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Din konto er udløbet. Kontakt din systemadministrator"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Du skal omgående ændre din adgangskode (gennemtvunget af roden)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Du skal omgående ændre din adgangskode (for gammel adgangskode)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr[0] "Advarsel: Din adgangskode udløber om %d dage%.2s"
msgstr[1] "Advarsel: Din adgangskode udløber om %d dage%.2s"
-#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
-#. ed
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "Advarsel: Din adgangskode udløber om %d dage%.2s"
@@ -501,36 +500,36 @@ msgstr "Advarsel: Din adgangskode udløber om %d dage%.2s"
msgid "Password: "
msgstr "Adgangskode: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:821
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS-adgangskoden kunne ikke ændres."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:998
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Du skal vælge en længere adgangskode"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1003
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Adgangskoden er allerede blevet brugt. Vælg en anden."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1103
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Ændrer STRESS-adgangskode for"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1114
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594
msgid "(current) UNIX password: "
msgstr "(nuværende) UNIX-adgangskode: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1149
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Du skal vente lidt længere for at ændre din adgangskode"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1209
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689
msgid "Enter new UNIX password: "
msgstr "Indtast ny UNIX-adgangskode: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1210
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Genindtast ny UNIX-adgangskode: "
diff --git a/Linux-PAM/po/de.gmo b/Linux-PAM/po/de.gmo
index 8e89864b..c14af2e2 100644
--- a/Linux-PAM/po/de.gmo
+++ b/Linux-PAM/po/de.gmo
Binary files differ
diff --git a/Linux-PAM/po/de.po b/Linux-PAM/po/de.po
index 709fbb0a..9f81c254 100644
--- a/Linux-PAM/po/de.po
+++ b/Linux-PAM/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-01 12:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-18 15:50+01:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-06 15:19+01:00\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "...Ihre Zeit ist abgelaufen.\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "fehlerhafte Kommunikation (%d)\n"
-#: libpam/pam_item.c:271
+#: libpam/pam_item.c:298
msgid "login:"
msgstr "login:"
@@ -216,12 +216,12 @@ msgid "has been already used"
msgstr "es wurde bereits verwendet"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "No password supplied"
msgstr "Kein Passwort angegeben"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "Password unchanged"
msgstr "Passwort nicht geändert"
@@ -231,17 +231,17 @@ msgstr "Passwort nicht geändert"
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "Schlechtes Passwort: %s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s schlug fehl: Fehlercode %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s schlug fehl: Signal %d%s erhalten"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s schlug fehl: Unbekannter Status 0x%x"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Letzte Anmeldung:%s%s%s"
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Willkommen in Ihrem neuen Account!"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:698
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
#, c-format
msgid "Too many logins for '%s'."
msgstr "Zu viele Anmeldungen für '%s'."
@@ -326,12 +326,11 @@ msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden: %m"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94
msgid "Error connecting to audit system."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Zugriff auf das Audit-Subsystem."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98
-#, fuzzy
msgid "Error translating default context."
-msgstr "Ihr Standardkontext lautet %s. \n"
+msgstr ""
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
msgid "Error translating selected context."
@@ -339,7 +338,7 @@ msgstr ""
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113
msgid "Error sending audit message."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Schreiben einer Audit-Meldung."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164
msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
@@ -358,14 +357,13 @@ msgid "Not a valid security context"
msgstr "Kein gültiger Sicherheitskontext"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Default Security Context %s\n"
-msgstr "Sicherheitskontext %s zugewiesen"
+msgstr "Standard Sicherheitskontext %s\n"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255
-#, fuzzy
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
-msgstr "Möchten Sie einen Sicherheitskontext eingeben? [j] "
+msgstr ""
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
#, c-format
@@ -374,12 +372,12 @@ msgstr ""
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512
msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Kein freier Speicher mehr vorhanden"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get valid context for %s"
-msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden: %m"
+msgstr ""
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578
msgid "Requested MLS level not in permitted range"
@@ -391,9 +389,9 @@ msgid "Security Context %s Assigned"
msgstr "Sicherheitskontext %s zugewiesen"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Key Creation Context %s Assigned"
-msgstr "Sicherheitskontext %s zugewiesen"
+msgstr ""
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
#, c-format
@@ -427,67 +425,66 @@ msgstr "Geben Sie das neue STRESS-Passwort erneut ein: "
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "Bestätigungspasswort falsch eingegeben; Passwort nicht geändert"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Authentication error"
msgstr "Authentifizierungsfehler"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Service error"
msgstr "Dienstfehler"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748
msgid "Unknown user"
msgstr "Unbekannter Benutzer"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: Ungültige Nummer für --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: Nicht erkannte Option: %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr ""
"%s: Es können nicht alle Benutzer auf Nicht-null zurückgesetzt werden\n"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Ihr Konto ist abgelaufen. Wenden Sie sich an den Systemadministrator"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Sie müssen Ihr Passwort sofort ändern (von Root erzwungen)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Sie müssen Ihr Passwort sofort ändern (Passwortablauf)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr[0] "Warnung: Ihr Passwort läuft in %d Tag ab."
msgstr[1] "Warnung: Ihr Passwort läuft in %d Tagen ab."
-#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
-#. ed
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "Warnung: Ihr Passwort läuft in %d Tagen ab."
@@ -496,36 +493,36 @@ msgstr "Warnung: Ihr Passwort läuft in %d Tagen ab."
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:821
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "Änderung des NIS-Passworts nicht möglich."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:998
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Sie müssen ein längeres Passwort auswählen."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1003
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Passwort wurde bereits verwendet. Wählen Sie ein anderes aus."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1103
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Ändern des Passworts für %s."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1114
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594
msgid "(current) UNIX password: "
msgstr "(aktuelles) UNIX Passwort: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1149
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Sie können Ihr Passwort noch nicht ändern"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1209
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689
msgid "Enter new UNIX password: "
msgstr "Geben Sie ein neues UNIX Passwort ein: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1210
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Geben Sie das neue UNIX Passwort erneut ein: "
diff --git a/Linux-PAM/po/es.gmo b/Linux-PAM/po/es.gmo
index f10f341f..eb1ae8f8 100644
--- a/Linux-PAM/po/es.gmo
+++ b/Linux-PAM/po/es.gmo
Binary files differ
diff --git a/Linux-PAM/po/es.po b/Linux-PAM/po/es.po
index a065c70f..857a8022 100644
--- a/Linux-PAM/po/es.po
+++ b/Linux-PAM/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-01 12:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-04 08:32+0200\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "...Lo sentimos, el tiempo se ha agotado.\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "conversación incorrecta (%d)\n"
-#: libpam/pam_item.c:271
+#: libpam/pam_item.c:298
msgid "login:"
msgstr "inicio de sesión:"
@@ -214,12 +214,12 @@ msgid "has been already used"
msgstr "ya se ha utilizado"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "No password supplied"
msgstr "No se ha proporcionado ninguna contraseña"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "Password unchanged"
msgstr "La contraseña no ha cambiado"
@@ -229,17 +229,17 @@ msgstr "La contraseña no ha cambiado"
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "CONTRASEÑA INCORRECTA: %s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Último inicio de sesión:%s%s%s"
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "¡Bienvenido a su nueva cuenta!"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:698
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
#, c-format
msgid "Too many logins for '%s'."
msgstr "Hay demasiados inicios de sesión para \"%s\"."
@@ -428,33 +428,33 @@ msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña STRESS:"
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "Error al escribir la verificación; la contraseña no ha cambiado"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Authentication error"
msgstr "Error de autenticación"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Service error"
msgstr "Error de servicio"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748
msgid "Unknown user"
msgstr "Usuario desconocido"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: Número incorrecto proporcionado a --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: Opción no reconocida %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
@@ -462,37 +462,36 @@ msgstr ""
"%s: [--file nombre de archivo-raíz] [--user nombre de usuario] [--reset[=n]] "
"[--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr ""
"%s: No es posible restaurar a todos los usuarios a un número distinto de "
"cero\n"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr ""
"La cuenta ha caducado, póngase en contacto con el administrador del sistema"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr ""
"Debe cambiar la contraseña inmediatamente (aplicado por el usuario root)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Debe cambiar la contraseña inmediatamente (la contraseña ha caducado)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr[0] "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d día%.2s"
msgstr[1] "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d día%.2s"
-#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
-#. ed
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d día%.2s"
@@ -501,36 +500,36 @@ msgstr "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d día%.2s"
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña:"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:821
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "No es posible cambiar la contraseña NIS."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:998
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Debe elegir una contraseña más larga"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1003
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "La contraseña ya se ha utilizado. Seleccione otra."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1103
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Cambiando la contraseña STRESS para"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1114
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594
msgid "(current) UNIX password: "
msgstr "(actual) contraseña de UNIX:"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1149
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Debe esperar más tiempo para cambiar la contraseña"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1209
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689
msgid "Enter new UNIX password: "
msgstr "Introduzca la nueva contraseña de UNIX:"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1210
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña de UNIX:"
diff --git a/Linux-PAM/po/fi.gmo b/Linux-PAM/po/fi.gmo
index 0e0d6d64..a5bfcbd9 100644
--- a/Linux-PAM/po/fi.gmo
+++ b/Linux-PAM/po/fi.gmo
Binary files differ
diff --git a/Linux-PAM/po/fi.po b/Linux-PAM/po/fi.po
index 3582e3d9..5b31d061 100644
--- a/Linux-PAM/po/fi.po
+++ b/Linux-PAM/po/fi.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-01 12:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-04 08:30+0200\n"
"Last-Translator: Jyri Palokangas <jmp@netti.fi>\n"
"Language-Team: <yast-trans-fi@kotoistaminen.novell.fi>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "...Aikasi on loppunut!\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "virheellinen keskustelu (%d)\n"
-#: libpam/pam_item.c:271
+#: libpam/pam_item.c:298
msgid "login:"
msgstr "kirjautuminen:"
@@ -215,12 +215,12 @@ msgid "has been already used"
msgstr "on jo käytetty"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "No password supplied"
msgstr "Et antanut salasanaa"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "Password unchanged"
msgstr "Salasanaa ei vaihdettu"
@@ -230,17 +230,17 @@ msgstr "Salasanaa ei vaihdettu"
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "HUONO SALASANA: %s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Viimeinen kirjautuminen:%s%s%s"
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Tervetuloa uudella käyttäjätilillä!"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:698
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
#, c-format
msgid "Too many logins for '%s'."
msgstr "Liian monta kirjautumista '%s'."
@@ -429,33 +429,33 @@ msgstr "Anna uusi STRESS-salasana uudelleen: "
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "Salasanat eivät ole samat; salasanaa ei vaihdettu"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Authentication error"
msgstr "Tunnistautumisvirhe"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Service error"
msgstr "Palveluvirhe"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748
msgid "Unknown user"
msgstr "Tuntematon käyttäjä"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: Väärä numero annettu valinnalle --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: Tunnistamaton valinta %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
@@ -463,33 +463,32 @@ msgstr ""
"%s: [--file juurrutettu-tiedostonimi] [--user käyttäjätunnus] [--reset[=n]] "
"[--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s: Ei voida palauttaa kaikkia käyttäjiä ei-nolliksi\n"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Käyttäjätilisi on vanhentunut; ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Salasanasi täytyy vaihtaa heti (pääkäyttäjän vaatimus)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Salasanasi täytyy vaihtaa heti (salasana vanhentunut)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr[0] "Varoitus: salasanasi vanhenee %d päivässä%.2s"
msgstr[1] "Varoitus: salasanasi vanhenee %d päivässä%.2s"
-#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
-#. ed
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "Varoitus: salasanasi vanhenee %d päivässä%.2s"
@@ -498,36 +497,36 @@ msgstr "Varoitus: salasanasi vanhenee %d päivässä%.2s"
msgid "Password: "
msgstr "Salasana: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:821
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS-salasanaa ei voitu vaihtaa."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:998
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Salasanan tulee olla pidempi"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1003
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Salasana on jo käytetty. Valitse toinen."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1103
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Vaihdetaan STRESS-salasana "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1114
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594
msgid "(current) UNIX password: "
msgstr "(nykyinen) UNIX salasana: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1149
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Sinun täytyy odottaa kauemmin vaihtaaksesi salasanan"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1209
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689
msgid "Enter new UNIX password: "
msgstr "Anna uusi UNIX-salasana: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1210
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Anna uusi UNIX-salasana uudelleen: "
diff --git a/Linux-PAM/po/fr.gmo b/Linux-PAM/po/fr.gmo
index 38eda410..769b7fc9 100644
--- a/Linux-PAM/po/fr.gmo
+++ b/Linux-PAM/po/fr.gmo
Binary files differ
diff --git a/Linux-PAM/po/fr.po b/Linux-PAM/po/fr.po
index f6158657..8febc56f 100644
--- a/Linux-PAM/po/fr.po
+++ b/Linux-PAM/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-01 12:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-04 08:29+0200\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "...Votre temps est épuisé !\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "erreurs de conversation (%d)\n"
-#: libpam/pam_item.c:271
+#: libpam/pam_item.c:298
msgid "login:"
msgstr "login : "
@@ -219,12 +219,12 @@ msgid "has been already used"
msgstr "a déjà été utilisé"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "No password supplied"
msgstr "Aucun mot de passe fourni"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "Password unchanged"
msgstr "Mot de passe inchangé"
@@ -234,17 +234,17 @@ msgstr "Mot de passe inchangé"
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "MOT DE PASSE INCORRECT : %s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Dernière connexion :%s%s%s"
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Bienvenue sur votre nouveau compte !"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:698
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
#, c-format
msgid "Too many logins for '%s'."
msgstr "Trop de connexions pour '%s'."
@@ -433,67 +433,66 @@ msgstr "Retaper le nouveau mot de passe STRESS : "
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "Verification erronée : mot de passe inchangé"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Authentication error"
msgstr "Erreur d'authentification"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Service error"
msgstr "Erreur de service"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748
msgid "Unknown user"
msgstr "Utilisateur inconnu"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: Numéro incorrect attribué à --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s : Option non reconnue %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s: Impossible de réinitialiser tous les utilisateurs à non-zéro\n"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Votre compte a expiré. Contactez votre administrateur système"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Vous devez changer votre mot de passe immédiatement (imposé par root)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr ""
"Vous devez changer votre mot de passe immédiatement (mot de passe périmé)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr[0] "Avertissement : votre mot de passe expire dans %d jour%.2s"
msgstr[1] "Avertissement : votre mot de passe expire dans %d jour%.2s"
-#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
-#. ed
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "Avertissement : votre mot de passe expire dans %d jour%.2s"
@@ -502,36 +501,36 @@ msgstr "Avertissement : votre mot de passe expire dans %d jour%.2s"
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:821
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "Le mot de passe NIS n'a pas pu être changé."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:998
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Vous devez choisir un mot de passe plus long"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1003
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Mot de passe déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1103
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Changement du mot de passe STRESS pour "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1114
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594
msgid "(current) UNIX password: "
msgstr "Mot de passe UNIX (actuel) : "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1149
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Vous devez encore attendre avant de changer votre mot de passe"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1209
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689
msgid "Enter new UNIX password: "
msgstr "Entrez le nouveau mot de passe UNIX : "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1210
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Retapez le nouveau mot de passe UNIX : "
diff --git a/Linux-PAM/po/hu.gmo b/Linux-PAM/po/hu.gmo
index a98e9404..37a84e61 100644
--- a/Linux-PAM/po/hu.gmo
+++ b/Linux-PAM/po/hu.gmo
Binary files differ
diff --git a/Linux-PAM/po/hu.po b/Linux-PAM/po/hu.po
index cc066b85..f9e82907 100644
--- a/Linux-PAM/po/hu.po
+++ b/Linux-PAM/po/hu.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu.new\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-01 12:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-15 17:40+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>\n"
"Language-Team: <hu@li.org>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "...Elnézést, de az idő lejárt!\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "hibás beszélgetés (%d)\n"
-#: libpam/pam_item.c:271
+#: libpam/pam_item.c:298
msgid "login:"
msgstr "belépés:"
@@ -220,12 +220,12 @@ msgid "has been already used"
msgstr "A jelszót már használta. Válasszon egy másikat."
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "No password supplied"
msgstr "Nem lett megadva jelszó"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "Password unchanged"
msgstr "A jelszó nem változott"
@@ -235,17 +235,17 @@ msgstr "A jelszó nem változott"
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "ROSSZ JELSZÓ: %s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s hiba: kimeneti érték %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s hiba: kimeneti signal %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s hiba: ismeretlen állapot 0x%x"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Utolsó belépés:%s%s%s"
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Üdvözöljük az új fiókjában!"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:698
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
#, c-format
msgid "Too many logins for '%s'."
msgstr "Túl sok belépés '%s' részéről."
@@ -434,66 +434,65 @@ msgstr "Írja be mégegyszer az új STRESS jelszót: "
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "Az ellenőrző jelszó nem egyezik; a jelszó nem került módosításra"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Authentication error"
msgstr "Hitelesítési hiba"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Service error"
msgstr "Szolgáltatási hiba"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748
msgid "Unknown user"
msgstr "Ismeretlen felhasználó"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: Rossz szám lett megadva: --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: Fel nem ismert paraméter (%s)\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-fájlnév] [--user felhasználónév] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s: Nem állítható vissza minden felhasználó nem nullára\n"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "A fiók érvényessége lejárt; keresse meg a rendszergazdát"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a root írta elő)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a jelszó elévült)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr[0] "Figyelmeztetés: a jelszava lejár %d nap múlva"
msgstr[1] "Figyelmeztetés: a jelszava lejár %d nap múlva"
-#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
-#. ed
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "Figyelmeztetés: a jelszava lejár %d nap múlva"
@@ -502,36 +501,36 @@ msgstr "Figyelmeztetés: a jelszava lejár %d nap múlva"
msgid "Password: "
msgstr "Jelszó: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:821
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "A NIS-jelszó nem módosítható."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:998
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Hosszabb jelszót kell választania"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1003
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "A jelszót már használta. Válasszon egy másikat."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1103
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "STRESS jelszó megváltoztatása - "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1114
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594
msgid "(current) UNIX password: "
msgstr "A (jelenlegi) UNIX jelszó: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1149
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Tovább kell várnia a jelszó módosítására"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1209
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689
msgid "Enter new UNIX password: "
msgstr "Adja meg az új UNIX jelszót: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1210
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Írja be újra a UNIX jelszót: "
diff --git a/Linux-PAM/po/it.gmo b/Linux-PAM/po/it.gmo
index 9689c241..dd83615e 100644
--- a/Linux-PAM/po/it.gmo
+++ b/Linux-PAM/po/it.gmo
Binary files differ
diff --git a/Linux-PAM/po/it.po b/Linux-PAM/po/it.po
index 6ee6f0ce..f032dc4e 100644
--- a/Linux-PAM/po/it.po
+++ b/Linux-PAM/po/it.po
@@ -1,16 +1,17 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
+# Italian translation of Linux-PAM.
+# Copyright (C) 2007 Linux-PAM Project
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Novell Language <language@novell.com>, 2007.
+# Luca Bruno <luca.br@uno.it>, 2007.
+# TODO: uniformare la traduzione di alcune stringhe con shadow.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-01 12:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-03 22:05+0200\n"
-"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
-"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-24 13:39+0100\n"
+"Last-Translator: Luca Bruno <luca.br@uno.it>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "...Tempo scaduto!\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "conversazione errata (%d)\n"
-#: libpam/pam_item.c:271
+#: libpam/pam_item.c:298
msgid "login:"
msgstr "login:"
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "Errore critico - interruzione immediata"
#: libpam/pam_strerror.c:44
msgid "Failed to load module"
-msgstr ""
+msgstr "Caricamento del modulo fallito"
#: libpam/pam_strerror.c:46
msgid "Symbol not found"
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Simbolo non trovato"
#: libpam/pam_strerror.c:48
msgid "Error in service module"
-msgstr "Errore in modulo di servizio"
+msgstr "Errore nel modulo di servizio"
#: libpam/pam_strerror.c:50
msgid "System error"
@@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "Permesso negato"
#: libpam/pam_strerror.c:56
msgid "Authentication failure"
-msgstr "Errore di autenticazione"
+msgstr "Autenticazione fallita"
#: libpam/pam_strerror.c:58
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
@@ -80,15 +81,15 @@ msgstr ""
#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
-msgstr "Utente sconosciuto nel modulo di autenticazione sottostante"
+msgstr "Utente sconosciuto al modulo di autenticazione sottostante"
#: libpam/pam_strerror.c:64
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
-msgstr "Numero massimo di tentativi per il servizio superato"
+msgstr "Superato il numero massimo di tentativi per il servizio"
#: libpam/pam_strerror.c:66
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
-msgstr "Token di autenticazione non più valido; richiesto uno nuovo"
+msgstr "Token di autenticazione non più valido; ne è richiesto uno nuovo"
#: libpam/pam_strerror.c:68
msgid "User account has expired"
@@ -96,8 +97,7 @@ msgstr "Account utente scaduto"
#: libpam/pam_strerror.c:70
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
-msgstr ""
-"Impossibile creare/rimuovere una registrazione per la sessione specificata"
+msgstr "Impossibile creare/rimuovere una voce per la sessione specificata"
#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Credenziali utente scadute"
#: libpam/pam_strerror.c:76
msgid "Failure setting user credentials"
-msgstr "Errore impostazione credenziali utente"
+msgstr "Impostazione delle credenziali utente fallita"
#: libpam/pam_strerror.c:78
msgid "No module specific data is present"
@@ -123,31 +123,31 @@ msgstr "Elemento errato passato a pam_*_item()"
#: libpam/pam_strerror.c:82
msgid "Conversation error"
-msgstr "Errore conversazione"
+msgstr "Errore di conversazione"
#: libpam/pam_strerror.c:84
msgid "Authentication token manipulation error"
-msgstr "Errore manipolazione token autenticazione"
+msgstr "Errore manipolazione token di autenticazione"
#: libpam/pam_strerror.c:86
msgid "Authentication information cannot be recovered"
-msgstr "Impossibile ripristinare informazioni autenticazione"
+msgstr "Impossibile ripristinare informazioni di autenticazione"
#: libpam/pam_strerror.c:88
msgid "Authentication token lock busy"
-msgstr "Blocco token autenticazione occupato"
+msgstr "Blocco token di autenticazione occupato"
#: libpam/pam_strerror.c:90
msgid "Authentication token aging disabled"
-msgstr "Aging token autenticazione disabilitato"
+msgstr "Invecchiamento del token di autenticazione disabilitato"
#: libpam/pam_strerror.c:92
msgid "Failed preliminary check by password service"
-msgstr "Errore controllo preliminare per servizio parola d'ordine"
+msgstr "Controllo preliminare del servizio password fallito"
#: libpam/pam_strerror.c:94
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
-msgstr "Il valore restituito deve essere ignorato da dispatch PAM"
+msgstr "Il valore restituito dovrebbe essere ignorato dal dispatch PAM"
#: libpam/pam_strerror.c:96
msgid "Module is unknown"
@@ -155,15 +155,15 @@ msgstr "Modulo sconosciuto"
#: libpam/pam_strerror.c:98
msgid "Authentication token expired"
-msgstr "Token autenticazione scaduto"
+msgstr "Token di autenticazione scaduto"
#: libpam/pam_strerror.c:100
msgid "Conversation is waiting for event"
-msgstr "Conversazione in attesa di evento"
+msgstr "Conversazione in attesa di un evento"
#: libpam/pam_strerror.c:102
msgid "Application needs to call libpam again"
-msgstr "L'applicazione richiede chiamata a libpam"
+msgstr "L'applicazione richiede una nuova chiamata a libpam"
#: libpam/pam_strerror.c:105
msgid "Unknown PAM error"
@@ -172,16 +172,16 @@ msgstr "Errore PAM sconosciuto"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
#, c-format
msgid "New %s%spassword: "
-msgstr "Nuova parola d'ordine%s%s:"
+msgstr "Nuova password%s%s: "
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
#, c-format
msgid "Retype new %s%spassword: "
-msgstr "Reimmettere la nuova parola d'ordine%s%s:"
+msgstr "Reimmettere la nuova password%s%s: "
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67
msgid "Sorry, passwords do not match."
-msgstr "Le parole d'ordine non corrispondono."
+msgstr "Le password non corrispondono."
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432
msgid "is the same as the old one"
@@ -205,154 +205,150 @@ msgstr "è troppo semplice"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457
msgid "is rotated"
-msgstr "è alternata"
+msgstr "è una rotazione della precedente"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460
msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
+msgstr "non ha abbastanza classi di caratteri"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498
msgid "has been already used"
msgstr "è già stata utilizzata"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "No password supplied"
-msgstr "Nessuna parola d'ordine fornita"
+msgstr "Nessuna password fornita"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "Password unchanged"
-msgstr "Parola d'ordine non modificata"
+msgstr "Password non modificata"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "PAROLA D'ORDINE ERRTATA: %s"
+msgstr "PASSWORD ERRATA: %s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s fallita: codice d'uscita %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s fallita: intercettato il segnale %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
-msgstr ""
+msgstr "%s fallita: stato sconosciuto 0x%x"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
-msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+msgstr " %a %b %e %H.%M.%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199
#, c-format
msgid " from %.*s"
-msgstr "da %.*s"
+msgstr " da %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211
#, c-format
msgid " on %.*s"
-msgstr "in %.*s"
+msgstr " su %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
-msgstr "Ultimo login:%s%s%s"
+msgstr "Ultimo accesso:%s%s%s"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226
msgid "Welcome to your new account!"
-msgstr "Nuovo conto."
+msgstr "Benvenuti nel nuovo account!"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:698
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
#, c-format
msgid "Too many logins for '%s'."
-msgstr "Ci sono troppi login per '%s'."
+msgstr "Ci sono troppi accessi per \"%s\"."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
msgid "No mail."
-msgstr "Nessuna e-mail."
+msgstr "Nessuna email."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
msgid "You have new mail."
-msgstr "Nuova e-mail."
+msgstr "Nuove email."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
msgid "You have old mail."
-msgstr "E-mail vecchie."
+msgstr "Email vecchie."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
msgid "You have mail."
-msgstr "E-mail esistenti."
+msgstr "Email esistenti."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
-msgstr "La cartella %s non contiene alcuna e-mail."
+msgstr "La cartella %s non contiene alcuna email."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
-msgstr "La cartella %s non contiene alcuna e-mail nuova."
+msgstr "La cartella %s contiene nuove email."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
-msgstr "La cartella %s non contiene alcuna e-mail vecchia."
+msgstr "La cartella %s contiene vecchie email."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
-msgstr "La cartella %s contiene e-mail."
+msgstr "La cartella %s contiene email."
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Creazione della directory \"%s\"."
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147
#, c-format
msgid "Unable to create directory %s: %m"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile creare la directory %s: %m"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94
msgid "Error connecting to audit system."
-msgstr ""
+msgstr "Errore nella connessione al sistema di audit."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98
-#, fuzzy
msgid "Error translating default context."
-msgstr "Il contesto di default è %s. \n"
+msgstr "Errore nella traduzione del contesto predefinito."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
msgid "Error translating selected context."
-msgstr ""
+msgstr "Errore nella traduzione del contesto selezionato."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113
msgid "Error sending audit message."
-msgstr ""
+msgstr "Errore nell'invio del messaggio di audit."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164
-#, fuzzy
msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-msgstr "Immettere un contesto di sicurezza? [s]"
+msgstr "Attivare un contesto di sicurezza? [N] "
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
-#, fuzzy
msgid "role:"
msgstr "ruolo:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
-#, fuzzy
msgid "level:"
msgstr "livello:"
@@ -361,32 +357,31 @@ msgid "Not a valid security context"
msgstr "Non è un contesto di sicurezza valido"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Default Security Context %s\n"
-msgstr "Contesto di sicurezza %s assegnato"
+msgstr "Contesto di sicurezza predefinito %s\n"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255
-#, fuzzy
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
-msgstr "Immettere un contesto di sicurezza? [s]"
+msgstr "Immettere un ruolo o livello differente?"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
#, c-format
msgid "No default type for role %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun tipo predefinito per il ruolo %s\n"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512
msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Memoria esaurita"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522
#, c-format
msgid "Unable to get valid context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere un contesto valido per %s"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578
msgid "Requested MLS level not in permitted range"
-msgstr ""
+msgstr "Il livello MLS richiesto non è nell'intervallo permesso"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628
#, c-format
@@ -394,9 +389,9 @@ msgid "Security Context %s Assigned"
msgstr "Contesto di sicurezza %s assegnato"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Key Creation Context %s Assigned"
-msgstr "Contesto di sicurezza %s assegnato"
+msgstr "Contesto di creazione chiave %s assegnato"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
#, c-format
@@ -406,150 +401,129 @@ msgstr "impossibile inizializzare PAM\n"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
#, c-format
msgid "failed to pam_set_item()\n"
-msgstr "impossibile pam_set_item()\n"
+msgstr "Impossibile eseguire pam_set_item()\n"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
#, c-format
msgid "login: failure forking: %m"
-msgstr "login: errore forking: %m"
+msgstr "login: forking fallito: %m"
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Changing STRESS password for %s."
-msgstr "Cambio parola d'ordine STRESS per"
+msgstr "Cambio password STRESS per %s."
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
msgid "Enter new STRESS password: "
-msgstr "Immettere nuova parola d'ordine STRESS:"
+msgstr "Immettere nuova password STRESS: "
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
msgid "Retype new STRESS password: "
-msgstr "Ridigitare nuova parola d'ordine STRESS:"
+msgstr "Reimmettere la nuova password STRESS: "
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
-msgstr "Errore digitazione verifica; parola d'ordine non cambiata"
+msgstr "Errore di digitazione per verifica; password non cambiata"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Authentication error"
msgstr "Errore di autenticazione"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Service error"
-msgstr "Errore servizio"
+msgstr "Errore del servizio"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748
msgid "Unknown user"
msgstr "Utente sconosciuto"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: Numero errato fornito a --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: Opzione non riconosciuta %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file NOMEFILE] [--user NOMEUTENTE] [--reset[=N]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr ""
"%s: Impossibile ripristinare tutti gli utenti a valori diversi da zero\n"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Account scaduto; contattare l'amministratore di sistema"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr ""
-"È richiesta la modifica immediata della parola d'ordine (applicato da root)"
+"È richiesta la modifica immediata della password (imposto "
+"dall'amministratore)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr ""
-"È richiesta la modifica immediata della parola d'ordine (parola d'ordine "
-"obsoleta)"
+"È richiesta la modifica immediata della password (password troppo vecchia)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
-msgstr[0] "Avviso: la parola d'ordine scadrà tra %d giorni%.2s"
-msgstr[1] "Avviso: la parola d'ordine scadrà tra %d giorni%.2s"
+msgstr[0] "Avviso: la password scadrà tra %d giorno"
+msgstr[1] "Avviso: la password scadrà tra %d giorno"
-#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
-#. ed
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273
+#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
-msgstr "Avviso: la parola d'ordine scadrà tra %d giorni%.2s"
+msgstr "Avviso: la password scadrà tra %d giorni"
#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
msgid "Password: "
-msgstr "Parola d'ordine:"
+msgstr "Password: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:821
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366
msgid "NIS password could not be changed."
-msgstr "[f1]Impossibile modificare parola d'ordine NIS."
+msgstr "Impossibile modificare la password NIS."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:998
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477
msgid "You must choose a longer password"
-msgstr "Scegliere una parola d'ordine più lunga"
+msgstr "Scegliere una password più lunga"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1003
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482
msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr "Parola d'ordine già utilizzata. Sceglierne un'altra."
+msgstr "Password già utilizzata. Sceglierne un'altra."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1103
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583
+#, c-format
msgid "Changing password for %s."
-msgstr "Cambio parola d'ordine STRESS per"
+msgstr "Cambio password per %s."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1114
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594
msgid "(current) UNIX password: "
-msgstr "Parola d'ordine UNIX (corrente):"
+msgstr "Password UNIX (corrente): "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1149
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629
msgid "You must wait longer to change your password"
-msgstr "Attendere ancora per cambiare la parola d'ordine "
+msgstr "Attendere ancora per cambiare la password"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1209
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689
msgid "Enter new UNIX password: "
-msgstr "Immettere nuova parola d'ordine UNIX:"
+msgstr "Immettere nuova password UNIX: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1210
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690
msgid "Retype new UNIX password: "
-msgstr "Reimmettere la nuova parola d'ordine UNIX:"
-
-#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
-#~ msgstr "Sceglierne un altro? [n]"
-
-#~ msgid "Enter number of choice: "
-#~ msgstr "Immettere il numero di scelta:"
-
-#~ msgid "type: "
-#~ msgstr "tipo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: your password will expire in one day"
-#~ msgstr "Avviso: la parola d'ordine scadrà tra %d giorni%.2s"
-
-#~ msgid "dlopen() failure"
-#~ msgstr "errore dlopen()"
-
-#~ msgid "%s: set %s security context to %s"
-#~ msgstr "Non è un contesto di sicurezza valido"
+msgstr "Reimmettere la nuova password UNIX: "
diff --git a/Linux-PAM/po/ja.gmo b/Linux-PAM/po/ja.gmo
index 019e05b3..4a4c4303 100644
--- a/Linux-PAM/po/ja.gmo
+++ b/Linux-PAM/po/ja.gmo
Binary files differ
diff --git a/Linux-PAM/po/ja.po b/Linux-PAM/po/ja.po
index 04abc750..83fa284c 100644
--- a/Linux-PAM/po/ja.po
+++ b/Linux-PAM/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-01 12:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-03 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "...時間切れです。\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "誤った会話(%d)\n"
-#: libpam/pam_item.c:271
+#: libpam/pam_item.c:298
msgid "login:"
msgstr "ログイン::"
@@ -211,12 +211,12 @@ msgid "has been already used"
msgstr "パスワードはすでに使用されています。"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "No password supplied"
msgstr "パスワードが与えられていません"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "Password unchanged"
msgstr "パスワードが変更されていません"
@@ -226,17 +226,17 @@ msgstr "パスワードが変更されていません"
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "よくないパスワード: %s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "最終ログイン:%s%s%s"
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "新しいアカウントへようこそ。"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:698
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
#, c-format
msgid "Too many logins for '%s'."
msgstr "'%s'のログイン数が多すぎます。"
@@ -425,67 +425,66 @@ msgstr "新しいSTRESSパスワードを再入力してください:"
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "ミスタイプの確認、パスワードが変更されていません"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Authentication error"
msgstr "認証エラー"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Service error"
msgstr "サービスエラー"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748
msgid "Unknown user"
msgstr "不明なユーザ"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749
msgid "Unknown error"
msgstr "不明なエラー"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: 不正番号が--reset=に与えられました\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: 未認識オプション%s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s: すべてのユーザを非ゼロにリセットできません\n"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr ""
"アカウントの有効期限が切れました。システム管理者にお問い合わせください。"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "パスワードを直ちに変更する必要があります(強制されたルート)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "パスワードを直ちに変更する必要があります(古いパスワード)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr[0] "警告: パスワードは%d日で有効期限が切れます。%.2s"
msgstr[1] "警告: パスワードは%d日で有効期限が切れます。%.2s"
-#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
-#. ed
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "警告: パスワードは%d日で有効期限が切れます。%.2s"
@@ -494,37 +493,37 @@ msgstr "警告: パスワードは%d日で有効期限が切れます。%.2s"
msgid "Password: "
msgstr "パスワード:"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:821
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NISパスワードを変更できませんでした。"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:998
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "長いパスワードを選択する必要があります"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1003
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
"パスワードはすでに使用されています。 別のパスワードを選択してください。"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1103
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "STRESSパスワードの変更元"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1114
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594
msgid "(current) UNIX password: "
msgstr "現在のUNIXパスワード:"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1149
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "パスワードを変更するには長く待つ必要があります"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1209
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689
msgid "Enter new UNIX password: "
msgstr "新しいUNIXパスワードを入力してください:"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1210
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "新しいUNIX パスワードを再入力してください:"
diff --git a/Linux-PAM/po/km.gmo b/Linux-PAM/po/km.gmo
index 2a592ce3..272c4a44 100644
--- a/Linux-PAM/po/km.gmo
+++ b/Linux-PAM/po/km.gmo
Binary files differ
diff --git a/Linux-PAM/po/km.po b/Linux-PAM/po/km.po
index 54f3ffb9..c5beb939 100644
--- a/Linux-PAM/po/km.po
+++ b/Linux-PAM/po/km.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-01 12:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-17 10:32+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "...សូម​ទោស អ្នក​អស់​ពេល​ហើ
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "សន្ទនាច្រឡំ (%d)\n"
-#: libpam/pam_item.c:271
+#: libpam/pam_item.c:298
msgid "login:"
msgstr "ចូល ៖"
@@ -216,12 +216,12 @@ msgid "has been already used"
msgstr "បាន​ប្រើ​រួច​ហើយ"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "No password supplied"
msgstr "មិន​បាន​ផ្ដល់​ពាក្យសម្ងាត់"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "Password unchanged"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​មិន​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ឡើយ"
@@ -231,17 +231,17 @@ msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​មិន​បាន​ផ្ល
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ល្អ ៖ %s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "ចូល​ចុងក្រោយ ៖%s%s%s"
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់​គណនី​ថ្មី​របស់​អ្នក !"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:698
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
#, c-format
msgid "Too many logins for '%s'."
msgstr "មាន​ការ​ចូល​ច្រើន​ពេក​សម្រាប់ '%s' ។"
@@ -430,66 +430,65 @@ msgstr "វាយ​ពាក្យ​សម្ងាត់ STRESS ថ្មី
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ដែល​បាន​វាយខុស ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​បានផ្លាស់ប្ដូរ​"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Authentication error"
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Service error"
msgstr "កំហុស​សេវា"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748
msgid "Unknown user"
msgstr "មិន​ស្គាល់​អ្នក​ប្រើ"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749
msgid "Unknown error"
msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s ៖ លេខ​មិន​ល្អ​បាន​ផ្ដល់​ទៅ --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s ៖ ជម្រើស​ដែល​មិន​ស្គាល់ %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
"%s ៖ [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s ៖ មិន​អាច​កំណត់​អ្នក​ប្រើ​ទាំងអស់​ទៅ​មិនមែន​សូន្យ​ឡើងវិញ​បានទេ\n"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​បាន​ផុតកំណត់​ហើយ សូម​ទាក់ទង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​ឥឡូវ​នេះ (root បាន​ចេញ​បញ្ជា)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​ឥឡូវ​នេះ (ពាក្យសម្ងាត់​ចាស់​ហើយ)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr[0] "ការ​ព្រមាន ៖ ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​នឹង​ផុតកំណត់​ក្នុង​រយៈពេល %d ថ្ងៃ %.2s ។"
msgstr[1] "ការ​ព្រមាន ៖ ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​នឹង​ផុតកំណត់​ក្នុង​រយៈពេល %d ថ្ងៃ %.2s ។"
-#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
-#. ed
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "ការ​ព្រមាន ៖ ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​នឹង​ផុតកំណត់​ក្នុង​រយៈពេល %d ថ្ងៃ %.2s ។"
@@ -498,36 +497,36 @@ msgstr "ការ​ព្រមាន ៖ ពាក្យសម្ងាត់
msgid "Password: "
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖ "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:821
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់ NIS បាន​ឡើយ ។"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:998
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​ពាក្យសម្ងាត់​វែង​ជាង​នេះ"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1003
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​រួច​ហើយ ។ សូម​ជ្រើស​មួយ​ទៀត ។"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1103
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់ STRESS សម្រាប់ "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1114
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594
msgid "(current) UNIX password: "
msgstr "(បច្ចុប្បន្ន) ពាក្យ​សម្ងាត់ UNIX ៖"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1149
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​រង់ចាំ​បន្តិច ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1209
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689
msgid "Enter new UNIX password: "
msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់ UNIX ថ្មី ៖ "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1210
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "វាយ​ពាក្យ​សម្ងាត់ UNIX ថ្មី​ម្ដង​ទៀត ៖ "
diff --git a/Linux-PAM/po/nb.gmo b/Linux-PAM/po/nb.gmo
index 2e48b717..6a42bf9e 100644
--- a/Linux-PAM/po/nb.gmo
+++ b/Linux-PAM/po/nb.gmo
Binary files differ
diff --git a/Linux-PAM/po/nb.po b/Linux-PAM/po/nb.po
index cdf9e728..af79e8cb 100644
--- a/Linux-PAM/po/nb.po
+++ b/Linux-PAM/po/nb.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-01 12:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-03 22:04+0200\n"
"Last-Translator: Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>\n"
"Language-Team: <nb@li.org>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "...Beklager, tiden er utløpt!\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "mislykket dialog (%d)\n"
-#: libpam/pam_item.c:271
+#: libpam/pam_item.c:298
msgid "login:"
msgstr "logg inn:"
@@ -211,12 +211,12 @@ msgid "has been already used"
msgstr "er allerede benyttet"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "No password supplied"
msgstr "Passord ikke angitt"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "Password unchanged"
msgstr "Passord uendret"
@@ -226,17 +226,17 @@ msgstr "Passord uendret"
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "SVAKT PASSORD: %s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Siste innlogging:%s%s%s"
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Velkommen til din nye konto!"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:698
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
#, c-format
msgid "Too many logins for '%s'."
msgstr "For mange innlogginger for '%s'."
@@ -425,66 +425,65 @@ msgstr "Bekreft nytt STRESS-passord: "
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "Bekreftelse feil skrevet; passord uendret"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Authentication error"
msgstr "Autentiseringsfeil"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Service error"
msgstr "Tjenestefeil"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748
msgid "Unknown user"
msgstr "Ukjent bruker"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: Ugyldig tall angitt for --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: Ukjent valg %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filnavn] [--user brukernavn] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s: Kan ikke tilbakestille alle brukere til non-zero\n"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Din konto er utløpt; kontakt systemadministratoren"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Du må straks endre passordet ditt (ordre fra rot)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Du må straks endre passordet ditt (passord for gammelt)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr[0] "Advarsel: passordet ditt vil utløpe om %d dager%.2s"
msgstr[1] "Advarsel: passordet ditt vil utløpe om %d dager%.2s"
-#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
-#. ed
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "Advarsel: passordet ditt vil utløpe om %d dager%.2s"
@@ -493,36 +492,36 @@ msgstr "Advarsel: passordet ditt vil utløpe om %d dager%.2s"
msgid "Password: "
msgstr "Passord: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:821
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS-passord kunne ikke endres."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:998
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Du må velge et lengre passord"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1003
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Passordet er allerede benyttet. Velg et annet."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1103
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Endrer STRESS-passord for "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1114
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594
msgid "(current) UNIX password: "
msgstr "(gjeldende) UNIX-passord: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1149
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Du må vente lenger før du kan endre passordet"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1209
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689
msgid "Enter new UNIX password: "
msgstr "Angi nytt UNIX-passord: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1210
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Bekreft nytt UNIX-passord: "
diff --git a/Linux-PAM/po/nl.gmo b/Linux-PAM/po/nl.gmo
index 04da1d0a..2276c438 100644
--- a/Linux-PAM/po/nl.gmo
+++ b/Linux-PAM/po/nl.gmo
Binary files differ
diff --git a/Linux-PAM/po/nl.po b/Linux-PAM/po/nl.po
index 61c325b9..aa991303 100644
--- a/Linux-PAM/po/nl.po
+++ b/Linux-PAM/po/nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-01 12:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-03 22:02+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "...Helaas, uw tijd is verlopen!\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "foute conversatie (%d)\n"
-#: libpam/pam_item.c:271
+#: libpam/pam_item.c:298
msgid "login:"
msgstr "gebruikersnaam:"
@@ -214,12 +214,12 @@ msgid "has been already used"
msgstr "is al gebruikt"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "No password supplied"
msgstr "Geen wachtwoord opgegeven"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "Password unchanged"
msgstr "Wachtwoord is niet gewijzigd"
@@ -229,17 +229,17 @@ msgstr "Wachtwoord is niet gewijzigd"
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "SLECHT WACHTWOORD: %s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Laatste keer aangemeld: %s%s%s"
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Welkom bij uw nieuwe account!"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:698
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
#, c-format
msgid "Too many logins for '%s'."
msgstr "Te vaak aangemeld met '%s'."
@@ -428,33 +428,33 @@ msgstr "Nieuw STRESS-wachtwoord herhalen: "
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "Verificatie onjuist getypt. Wachtwoord blijft ongewijzigd."
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Authentication error"
msgstr "Verificatiefout"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Service error"
msgstr "Servicefout"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748
msgid "Unknown user"
msgstr "Onbekende gebruiker"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: onjuist getal gegeven aan --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: niet-herkende optie %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
@@ -462,35 +462,34 @@ msgstr ""
"%s [--file rooted-bestandsnaam] [ --user gebruikersnaam] [--reset[=n]] [--"
"quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s: kan niet alle gebruikers terugzetten naar non-zero\n"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Uw account is verlopen. Een contact op met uw systeembeheerder"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr ""
"U dient onmiddellijk uw wachtwoord te wijzigen (op last van systeembeheerder)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr ""
"U dient onmiddellijk uw wachtwoord te wijzigen (wachtwoord is verouderd)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr[0] "Waarschuwing: uw wachtwoord zal over %d day%.2s verlopen"
msgstr[1] "Waarschuwing: uw wachtwoord zal over %d day%.2s verlopen"
-#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
-#. ed
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "Waarschuwing: uw wachtwoord zal over %d day%.2s verlopen"
@@ -499,36 +498,36 @@ msgstr "Waarschuwing: uw wachtwoord zal over %d day%.2s verlopen"
msgid "Password: "
msgstr "Wachtwoord: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:821
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS-wachtwoord kon niet worden gewijzigd."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:998
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Kies een langer wachtwoord"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1003
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Dit wachtwoord is al gebruikt. Kies een ander wachtwoord."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1103
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "STRESS-wachtwoord wijzigen voor "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1114
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594
msgid "(current) UNIX password: "
msgstr "(huidig) UNIX-wachtwoord: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1149
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "U moet langer wachten om uw wachtwoord te wijzigen"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1209
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689
msgid "Enter new UNIX password: "
msgstr "Nieuw UNIX-wachtwoord invoeren: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1210
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Nieuw UNIX-wachtwoord herhalen: "
diff --git a/Linux-PAM/po/pa.gmo b/Linux-PAM/po/pa.gmo
index 7188fb13..518e4516 100644
--- a/Linux-PAM/po/pa.gmo
+++ b/Linux-PAM/po/pa.gmo
Binary files differ
diff --git a/Linux-PAM/po/pa.po b/Linux-PAM/po/pa.po
index 28bf5408..defa8d80 100644
--- a/Linux-PAM/po/pa.po
+++ b/Linux-PAM/po/pa.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-01 12:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-06 08:34+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Panjabi <pa@li.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "...ਅਫ਼ਸੋਸ, ਤੁਹਾਡਾ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: libpam/pam_item.c:271
+#: libpam/pam_item.c:298
msgid "login:"
msgstr ""
@@ -217,12 +217,12 @@ msgid "has been already used"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਵੱਖਰਾ ਚੁਣੋ।"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "No password supplied"
msgstr "ਕੋਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "Password unchanged"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾ-ਤਬਦੀਲ ਹੈ"
@@ -232,17 +232,17 @@ msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾ-ਤਬਦੀਲ ਹੈ"
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:698
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
#, c-format
msgid "Too many logins for '%s'."
msgstr ""
@@ -431,66 +431,65 @@ msgstr "ਨਵਾਂ STRESS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ: "
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Authentication error"
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤੀ"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Service error"
msgstr "ਸੇਵਾ ਗਲਤੀ"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748
msgid "Unknown user"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਉਪਭੋਗੀ"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749
msgid "Unknown error"
msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: --reset= ਲਈ ਗਲਤ ਨੰਬਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: ਬੇਪਛਾਣ ਚੋਣ %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr[0] "ਸਾਵਧਾਨ: ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਮਿਆਦ %d ਦਿਨ%.2s 'ਚ ਪੁੱਗ ਜਾਵੇਗੀ।"
msgstr[1] "ਸਾਵਧਾਨ: ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਮਿਆਦ %d ਦਿਨ%.2s 'ਚ ਪੁੱਗ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
-#. ed
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਮਿਆਦ %d ਦਿਨ%.2s 'ਚ ਪੁੱਗ ਜਾਵੇਗੀ।"
@@ -500,37 +499,37 @@ msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਮ
msgid "Password: "
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾ-ਤਬਦੀਲ ਹੈ"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:821
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:998
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੰਮੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1003
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਵੱਖਰਾ ਚੁਣੋ।"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1103
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1114
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594
msgid "(current) UNIX password: "
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1149
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1209
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689
#, fuzzy
msgid "Enter new UNIX password: "
msgstr "ਨਵਾਂ STRESS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1210
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690
#, fuzzy
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "ਨਵਾਂ STRESS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ: "
diff --git a/Linux-PAM/po/pl.gmo b/Linux-PAM/po/pl.gmo
index 3d01daae..5f6220e1 100644
--- a/Linux-PAM/po/pl.gmo
+++ b/Linux-PAM/po/pl.gmo
Binary files differ
diff --git a/Linux-PAM/po/pl.po b/Linux-PAM/po/pl.po
index 6b8a8f01..61cc6356 100644
--- a/Linux-PAM/po/pl.po
+++ b/Linux-PAM/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-01 12:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-03 21:58+0200\n"
"Last-Translator: Wojciech Kapusta <wojciech@aviary.pl>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "... czas minął.\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "błędna konwersacja (%d)\n"
-#: libpam/pam_item.c:271
+#: libpam/pam_item.c:298
msgid "login:"
msgstr "login:"
@@ -216,12 +216,12 @@ msgid "has been already used"
msgstr "było już używane"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "No password supplied"
msgstr "Nie podano hasła"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "Password unchanged"
msgstr "Hasło nie zmienione"
@@ -231,17 +231,17 @@ msgstr "Hasło nie zmienione"
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "ZŁE HASŁO: %s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Ostatnie logowanie:%s%s%s"
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Witaj na swoim nowym koncie!"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:698
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
#, c-format
msgid "Too many logins for '%s'."
msgstr "Zbyt wiele prób zalogowania na '%s'."
@@ -430,57 +430,57 @@ msgstr "Powtórzenie hasła STRESS: "
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "Błędna weryfikacja; hasło niezmienione"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Authentication error"
msgstr "Błąd uwierzytelniania"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Service error"
msgstr "Błąd usługi"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748
msgid "Unknown user"
msgstr "Nieznany użytkownik"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: Błędny numer podany w opcji --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: Nierozpoznana opcja %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s: Nie można przywrócić wszystkich użytkowników\n"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Konto użytkownika wygasło ; proszę skontaktować się z administratorem"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Należy natychmiast zmienić hasło (wymuszone przez administratora)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Należy natychmiast zmienić hasło (hasło wygasło)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
@@ -488,9 +488,8 @@ msgstr[0] "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni%.2s"
msgstr[1] "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni%.2s"
msgstr[2] "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni%.2s"
-#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
-#. ed
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni%.2s"
@@ -499,36 +498,36 @@ msgstr "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni%.2s"
msgid "Password: "
msgstr "Hasło: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:821
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "Nie można zmienić hasła NIS."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:998
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Proszę podać dłuższe hasło"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1003
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Hasło było już używane. Proszę wybrać inne."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1103
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Zmiana hasła STRESS dla "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1114
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594
msgid "(current) UNIX password: "
msgstr "Bieżące hasło UNIX:"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1149
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Proszę poczekać dłużej aby zmienić hasło"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1209
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689
msgid "Enter new UNIX password: "
msgstr "Nowe hasło UNIX: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1210
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Powtórzenie hasła UNIX: "
diff --git a/Linux-PAM/po/pt.gmo b/Linux-PAM/po/pt.gmo
index d61de5a9..08a05a80 100644
--- a/Linux-PAM/po/pt.gmo
+++ b/Linux-PAM/po/pt.gmo
Binary files differ
diff --git a/Linux-PAM/po/pt.po b/Linux-PAM/po/pt.po
index aed050f1..3db65c38 100644
--- a/Linux-PAM/po/pt.po
+++ b/Linux-PAM/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-01 12:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-03 21:54+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins <digiplan@netvisao.pt>\n"
"Language-Team: portuguese\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "...Lamento, o seu tempo esgotou-se!\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "conversação errónea (%d)\n"
-#: libpam/pam_item.c:271
+#: libpam/pam_item.c:298
msgid "login:"
msgstr "login:"
@@ -213,12 +213,12 @@ msgid "has been already used"
msgstr "já foi utilizada"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "No password supplied"
msgstr "Não foi fornecida uma palavra passe"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "Password unchanged"
msgstr "Palavra passe inalterada"
@@ -228,17 +228,17 @@ msgstr "Palavra passe inalterada"
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "MÁ PALAVRA PASSE: %s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Último início de sessão: %s%s%s"
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Bemvindo à sua nova conta!"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:698
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
#, c-format
msgid "Too many logins for '%s'."
msgstr "Demasiados inícios de sessão para '%s'."
@@ -427,70 +427,69 @@ msgstr "Digite novamente a nova palavra passe de STRESS: "
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "A verificação não coincide; palavra passe inalterada"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Authentication error"
msgstr "Erro de autenticação"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Service error"
msgstr "Erro de serviço"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748
msgid "Unknown user"
msgstr "Utilizador desconhecido"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: Número errado fornecido a --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: Opção não reconhecida %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
"%s: [--file ficheiro-raiz] [--user nome-utilizador] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s: Não foi possível reiniciar todos os utilizadores para não zero\n"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr ""
"A sua conta de utilizador expirou; por favor contacte o seu administrador de "
"sistema"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr ""
"É obrigatório que altere de imediato a sua palavra passe (forçado pelo root)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr ""
"É obrigatório que altere de imediato a sua palavra passe (forçado pela idade)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr[0] "Aviso: a sua palavra passe expira em %d dia%.2s"
msgstr[1] "Aviso: a sua palavra passe expira em %d dia%.2s"
-#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
-#. ed
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "Aviso: a sua palavra passe expira em %d dia%.2s"
@@ -499,36 +498,36 @@ msgstr "Aviso: a sua palavra passe expira em %d dia%.2s"
msgid "Password: "
msgstr "Palavra passe: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:821
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "A palavra passe de NIS não pode ser alterada."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:998
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Deve escolher uma palavra passe mais longa"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1003
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "A palavra passe já foi anteriormente utilizada. Escolha outra."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1103
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "A alterar a palavra passe de STRESS para "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1114
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594
msgid "(current) UNIX password: "
msgstr "palavra passe UNIX (actual): "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1149
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Tem de esperar mais antes de poder alterar a sua palavra passe"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1209
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689
msgid "Enter new UNIX password: "
msgstr "Digite a nova palavra passe UNIX: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1210
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Digite novamente a nova palavra passe UNIX: "
diff --git a/Linux-PAM/po/pt_BR.gmo b/Linux-PAM/po/pt_BR.gmo
index bc7b2563..a97c78ca 100644
--- a/Linux-PAM/po/pt_BR.gmo
+++ b/Linux-PAM/po/pt_BR.gmo
Binary files differ
diff --git a/Linux-PAM/po/pt_BR.po b/Linux-PAM/po/pt_BR.po
index 8fff4eef..601a7eb9 100644
--- a/Linux-PAM/po/pt_BR.po
+++ b/Linux-PAM/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-01 12:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-03 21:55+0200\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "...Tempo contando.\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "conversação errônea (%d)\n"
-#: libpam/pam_item.c:271
+#: libpam/pam_item.c:298
msgid "login:"
msgstr "login:"
@@ -211,12 +211,12 @@ msgid "has been already used"
msgstr "já foi usada"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "No password supplied"
msgstr "Nenhuma senha informada"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "Password unchanged"
msgstr "Senha inalterada"
@@ -226,17 +226,17 @@ msgstr "Senha inalterada"
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "SENHA INCORRETA: %s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Último login:%s%s%s"
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Bem-vindo à sua nova conta!"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:698
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
#, c-format
msgid "Too many logins for '%s'."
msgstr "Há logins demais para '%s'."
@@ -425,66 +425,65 @@ msgstr "Digite novamente a nova senha STRESS:"
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "Verificação digitada incorretamente; senha inalterada"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Authentication error"
msgstr "Erro de autenticação"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Service error"
msgstr "Erro de serviço"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748
msgid "Unknown user"
msgstr "Usuário desconhecido"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: Número insuficiente fornecido a --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: Opção não reconhecida %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s: Impossível redefinir todos os usuários para não-zero\n"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Sua conta expirou; entre em contato com o administrador do sistema"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Mude sua senha imediatamente (aplicado pela raiz)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Mude sua senha imediatamente (senha expirada)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr[0] "Aviso: sua senha expirará em %d dia%.2s"
msgstr[1] "Aviso: sua senha expirará em %d dia%.2s"
-#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
-#. ed
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "Aviso: sua senha expirará em %d dia%.2s"
@@ -493,36 +492,36 @@ msgstr "Aviso: sua senha expirará em %d dia%.2s"
msgid "Password: "
msgstr "Senha:"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:821
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "A senha NIS não pôde ser mudada."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:998
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Escolha uma senha mais longa"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1003
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "A senha já foi usada. Escolha outra."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1103
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Mudando senha STRESS para"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1114
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594
msgid "(current) UNIX password: "
msgstr "Senha UNIX (atual):"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1149
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Aguarde mais tempo para mudar a senha"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1209
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689
msgid "Enter new UNIX password: "
msgstr "Digite a nova senha UNIX:"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1210
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Redigite a nova senha UNIX:"
diff --git a/Linux-PAM/po/ru.gmo b/Linux-PAM/po/ru.gmo
index 91d36c12..de8f20ed 100644
--- a/Linux-PAM/po/ru.gmo
+++ b/Linux-PAM/po/ru.gmo
Binary files differ
diff --git a/Linux-PAM/po/ru.po b/Linux-PAM/po/ru.po
index fc3a1b7d..3f0ded37 100644
--- a/Linux-PAM/po/ru.po
+++ b/Linux-PAM/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-01 12:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 08:58+0100\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "...Извините, ваше время истекло!\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "ошибочный диалог (%d)\n"
-#: libpam/pam_item.c:271
+#: libpam/pam_item.c:298
msgid "login:"
msgstr "регистрация:"
@@ -220,13 +220,13 @@ msgid "has been already used"
msgstr "уже был использован"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "No password supplied"
msgstr "Пароль не указан"
# password dialog title
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "Password unchanged"
msgstr "Пароль не изменен"
@@ -236,17 +236,17 @@ msgstr "Пароль не изменен"
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "НЕВЕРНЫЙ ПАРОЛЬ: %s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "Ошибочное выполнение скрипта '{0}' с кодом '{1}'"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Последний вход в систему:%s%s%s"
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Добро пожаловать в новую учетную запись!"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:698
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
#, c-format
msgid "Too many logins for '%s'."
msgstr "Слишком много регистраций в системе для '%s'."
@@ -438,33 +438,33 @@ msgstr "Повторите ввод нового пароля STRESS: "
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "Подтверждение введено неправильно; пароль не изменен"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Authentication error"
msgstr "Ошибка при проверке подлинности"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Service error"
msgstr "Ошибка службы"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748
msgid "Unknown user"
msgstr "Неизвестный пользователь"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: указано неверное число для --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: неопознанный параметр %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
@@ -472,27 +472,27 @@ msgstr ""
"%s: [--file имя_корневого_файла] [--user имя_пользователя] [--reset[=n]] [--"
"quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr ""
"%s: не удается выполнить сброс всех пользователей в ненулевое значение\n"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr ""
"Срок действия учетной записи истек; обратитесь к системному администратору"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr ""
"Вам необходимо немедленно сменить пароль (по требованию пользователя root)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Вам необходимо немедленно сменить пароль (пароль устарел)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
@@ -500,9 +500,8 @@ msgstr[0] "Предупреждение: срок действия пароля
msgstr[1] "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дней"
msgstr[2] "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дней"
-#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
-#. ed
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дней"
@@ -512,38 +511,38 @@ msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
# password dialog title
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:821
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "Пароль NIS изменить нельзя."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:998
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Выберите пароль большей длины"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1003
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Этот пароль уже был использован. Выберите другой."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1103
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Смена пароля STRESS для"
# Keep the newlines and spaces after ':'!
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1114
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594
msgid "(current) UNIX password: "
msgstr "(текущий) пароль UNIX: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1149
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "До смены пароля должно пройти больше времени"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1209
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689
msgid "Enter new UNIX password: "
msgstr "Введите новый пароль UNIX: "
# Keep the newlines and spaces after ':'!
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1210
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Повторите ввод нового пароля UNIX: "
diff --git a/Linux-PAM/po/sv.gmo b/Linux-PAM/po/sv.gmo
index 20cb4ab3..e1c15582 100644
--- a/Linux-PAM/po/sv.gmo
+++ b/Linux-PAM/po/sv.gmo
Binary files differ
diff --git a/Linux-PAM/po/sv.po b/Linux-PAM/po/sv.po
index 44223348..932ebda5 100644
--- a/Linux-PAM/po/sv.po
+++ b/Linux-PAM/po/sv.po
@@ -1,37 +1,35 @@
-# @TITLE@
-# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
+# Swedish translation of Linux-PAM messages.
+# Copyright (C) 2007 Linux-PAM Project
+# This file is distributed under the same license as the Linux-PAM package.
+# Christer Andersson <klamm@comhem.se>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
+"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-01 12:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-18 19:09+0200\n"
-"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
-"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-24 13:39+0100\n"
+"Last-Translator: Christer Andersson <klamm@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 ? 0 : 1;\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Tiden är nästan slut...\n"
+msgstr "...Tiden hller p att ta slut...\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:34
msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Tiden är ute!\n"
+msgstr "...Ledsen, din tid r ute!\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:342
#, c-format
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "felaktigt samtal (%d)\n"
+msgstr "felaktig konversation (%d)\n"
-#: libpam/pam_item.c:271
+#: libpam/pam_item.c:298
msgid "login:"
msgstr "inloggning:"
@@ -41,20 +39,19 @@ msgstr "Lyckades"
#: libpam/pam_strerror.c:42
msgid "Critical error - immediate abort"
-msgstr "Kritiskt fel - omedelbart avbrott"
+msgstr "Kritiskt fel - avbryter omedelbart"
#: libpam/pam_strerror.c:44
-#, fuzzy
msgid "Failed to load module"
-msgstr "Misslyckades med att ladda modulen \"%s\"."
+msgstr "Misslyckades med att ladda modul"
#: libpam/pam_strerror.c:46
msgid "Symbol not found"
-msgstr "Det gick inte att hitta symbolen"
+msgstr "Symbol hittades inte"
#: libpam/pam_strerror.c:48
msgid "Error in service module"
-msgstr "Fel i tjänstmodulen"
+msgstr "Fel i tjnstmodul"
#: libpam/pam_strerror.c:50
msgid "System error"
@@ -62,347 +59,340 @@ msgstr "Systemfel"
#: libpam/pam_strerror.c:52
msgid "Memory buffer error"
-msgstr "Minnesbuffertfel."
+msgstr "Minnesbuffertfel"
#: libpam/pam_strerror.c:54
msgid "Permission denied"
-msgstr "Åtkomst nekas"
+msgstr "tkomst nekad"
#: libpam/pam_strerror.c:56
msgid "Authentication failure"
-msgstr "Autentiseringen misslyckades"
+msgstr "Misslyckad autentisering"
#: libpam/pam_strerror.c:58
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
-msgstr ""
-"Identifieringsuppgifterna är otillräckliga för åtkomst av autentiseringsdata"
+msgstr "Otillrckliga referenser fr tkomst av autentiseringsdata"
#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
-msgstr "Autentiseringstjänsten kan inte hämta autentiseringsinformation"
+msgstr "Autentiseringstjnst kan inte hmta autentiseringsinformation"
#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
-msgstr "Den underliggande autentiseringsmodulen känner inte till användaren"
+msgstr "Anvndaren oknd fr underliggande autentiseringsmodul"
#: libpam/pam_strerror.c:64
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
-msgstr "Det maximala antalet nya försök för tjänsten har uppnåtts"
+msgstr "Maximalt antal frsk har gjorts fr denna tjnst"
#: libpam/pam_strerror.c:66
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
-msgstr "Autentiseringstoken är inte längre tillräcklig. En ny token krävs"
+msgstr "Autentiseringselement r inte lngre giltigt. Ett nytt behvs"
#: libpam/pam_strerror.c:68
msgid "User account has expired"
-msgstr "Användarkontot har upphört att gälla"
+msgstr "Anvndarkonto har gtt ut"
#: libpam/pam_strerror.c:70
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
-msgstr "Det går inte att skapa/ta bort en post för den angivna sessionen"
+msgstr "Kan inte skapa/ta bort en post fr angiven session"
#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
-msgstr "Autentiseringstjänsten kan inte hämta användaruppgifter"
+msgstr "Autentiseringstjnst kan inte hmta anvndarreferenser"
#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
-msgstr "Användaruppgifterna har upphört att gälla"
+msgstr "Anvndarreferenser har gtt ut"
#: libpam/pam_strerror.c:76
msgid "Failure setting user credentials"
-msgstr "Det gick inte att ange användaruppgifter"
+msgstr "Misslyckades med att ange anvndarreferenser"
#: libpam/pam_strerror.c:78
msgid "No module specific data is present"
-msgstr "Det finns inga modulspecifika data"
+msgstr "Ingen modulspecifik data finns"
#: libpam/pam_strerror.c:80
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
-msgstr "Ett ogiltigt objekt har skickats till pam_*_item() "
+msgstr "Ogiltigt objekt skickat till pam_*_item()"
#: libpam/pam_strerror.c:82
msgid "Conversation error"
-msgstr "Samtalsfel"
+msgstr "Konversationsfel"
#: libpam/pam_strerror.c:84
msgid "Authentication token manipulation error"
-msgstr "Fel på ändring av autentiseringstoken"
+msgstr "Manipuleringsfel fr autentiseringselement"
#: libpam/pam_strerror.c:86
msgid "Authentication information cannot be recovered"
-msgstr "Det går inte att återställa autentiseringsinformationen"
+msgstr "Autentiseringsinformation kan inte terstllas"
#: libpam/pam_strerror.c:88
msgid "Authentication token lock busy"
-msgstr "Autentiseringstokens lås är upptaget"
+msgstr "Autentiseringselementls upptaget"
#: libpam/pam_strerror.c:90
msgid "Authentication token aging disabled"
-msgstr "Åldrande av autentiseringstoken har inaktiverats"
+msgstr "ldrande av autentiseringselement inaktiverat"
#: libpam/pam_strerror.c:92
msgid "Failed preliminary check by password service"
-msgstr "Lösenordstjänstens preliminära kontroll misslyckades"
+msgstr "Lsenordstjnstens preliminra kontroll misslyckades"
#: libpam/pam_strerror.c:94
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
-msgstr "Returvärdet ska ignoreras av PAM-sändningen"
+msgstr "Returvrdet borde ignoreras vid PAM-avsndande"
#: libpam/pam_strerror.c:96
msgid "Module is unknown"
-msgstr "Modulen är okänd"
+msgstr "Modulen r oknd"
#: libpam/pam_strerror.c:98
msgid "Authentication token expired"
-msgstr "Autentiseringstoken har upphört att gälla"
+msgstr "Autentiseringselement har gtt ut"
#: libpam/pam_strerror.c:100
msgid "Conversation is waiting for event"
-msgstr "Samtalet väntar för händelsen"
+msgstr "Konversation vntar p hndelse"
#: libpam/pam_strerror.c:102
msgid "Application needs to call libpam again"
-msgstr "Programmet måste anropa libpam på nytt"
+msgstr "Programmet behver anropa libpam igen"
#: libpam/pam_strerror.c:105
msgid "Unknown PAM error"
-msgstr "Okänt PAM-fel"
+msgstr "Oknt PAM-fel"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
#, c-format
msgid "New %s%spassword: "
-msgstr "Nytt lösenord för %s%s: "
+msgstr "Nytt %s%slsenord: "
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
#, c-format
msgid "Retype new %s%spassword: "
-msgstr "Ange det nya %s%s-lösenordet igen: "
+msgstr "Ange nytt %s%slsenord igen: "
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67
msgid "Sorry, passwords do not match."
-msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
+msgstr "Ledsen, lsenorden stmmer inte verens."
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432
msgid "is the same as the old one"
-msgstr "är identiskt med det gamla"
+msgstr "r samma som det gamla"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445
msgid "is a palindrome"
-msgstr "är en palindrom"
+msgstr "r ett palindrom"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448
msgid "case changes only"
-msgstr "endast ändringar i skiftläget"
+msgstr "endast ndringar i gemener och versaler"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451
msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "är för likt det gamla"
+msgstr "r fr likt det gamla"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454
msgid "is too simple"
-msgstr "är för enkelt"
+msgstr "r fr enkelt"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457
msgid "is rotated"
-msgstr "är roterat"
+msgstr "r roterat"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460
msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
+msgstr "fr f teckenklasser"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498
msgid "has been already used"
-msgstr "har redan använts"
+msgstr "har redan anvnts"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "No password supplied"
-msgstr "Inget lösenord har angetts"
+msgstr "Inget lsenord angivet"
-# password dialog title
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "Password unchanged"
-msgstr "Lösenordet har inte ändrats"
+msgstr "Ofrndrat lsenord"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "DÅLIGT LÖSENORD: %s"
+msgstr "DLIGT LSENORD: %s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s misslyckades: slutstatus %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s misslyckades: fngade signalen %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
-msgstr ""
+msgstr "%s misslyckades: oknd status 0x%x"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
-msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+msgstr " %a %e %b %Y %H.%M.%S %Z"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199
#, c-format
msgid " from %.*s"
-msgstr "från %.*s"
+msgstr " frn %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211
#, c-format
msgid " on %.*s"
-msgstr "på %.*s"
+msgstr " p %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
-msgstr "Senaste inloggningen:%s%s%s"
+msgstr "Senaste inloggning:%s%s%s"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226
msgid "Welcome to your new account!"
-msgstr "Välkommen till ditt nya konto!"
+msgstr "Vlkommen till ditt nya konto!"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:698
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
#, c-format
msgid "Too many logins for '%s'."
-msgstr "För många inloggningar för %s."
+msgstr "Fr mnga inloggningar fr \"%s\"."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
msgid "No mail."
-msgstr "Inga e-postmeddelanden."
+msgstr "Inga brev."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
msgid "You have new mail."
-msgstr "Du har nya e-postmeddelanden."
+msgstr "Du har nya brev."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
msgid "You have old mail."
-msgstr "Du har gamla e-postmeddelanden."
+msgstr "Du har gamla brev."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
msgid "You have mail."
-msgstr "Du har e-postmeddelanden."
+msgstr "Du har brev."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
-msgstr "Du har inga e-postmeddelanden i mappen %s."
+msgstr "Du har inga brev i katalogen %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
-msgstr "Du har nya e-postmeddelanden i mappen %s."
+msgstr "Du har nya brev i katalogen %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
-msgstr "Du har gamla e-postmeddelanden i mappen %s."
+msgstr "Du har gamla brev i katalogen %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
-msgstr "Du har e-postmeddelanden i mappen %s."
+msgstr "Du har brev i katalogen %s."
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Skapar katalogen \"%s\"."
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147
#, c-format
msgid "Unable to create directory %s: %m"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte skapa katalogen %s: %m"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94
msgid "Error connecting to audit system."
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid anslutning till granskningssystem."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98
-#, fuzzy
msgid "Error translating default context."
-msgstr "Standardkontexten är %s. \n"
+msgstr "Fel vid versttning av standardkontext."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
msgid "Error translating selected context."
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid versttning av kontext."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113
msgid "Error sending audit message."
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid sndande av granskningsmeddelande"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164
-#, fuzzy
msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-msgstr "Vill du ange en säkerhetskontext? [j]"
+msgstr "Vill du ange en skerhetskontext? [N]"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
-#, fuzzy
msgid "role:"
-msgstr "roll: "
+msgstr "roll:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
-#, fuzzy
msgid "level:"
-msgstr "nivå: "
+msgstr "niv:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313
msgid "Not a valid security context"
-msgstr "Säkerhetskontexten är ogiltig"
+msgstr "Inte en giltig skerhetskontext"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Default Security Context %s\n"
-msgstr "Säkerhetskontexten %s har tilldelats"
+msgstr "Standardskerhetskontext %s\n"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255
-#, fuzzy
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
-msgstr "Vill du ange en säkerhetskontext? [j]"
+msgstr "Vill du ange en annan roll eller niv?"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
#, c-format
msgid "No default type for role %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen standardttyp fr %s-roll\n"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512
msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Slut p minne"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522
#, c-format
msgid "Unable to get valid context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte hmta giltig kontext fr %s"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578
msgid "Requested MLS level not in permitted range"
-msgstr ""
+msgstr "Begrd MLS-niv utanfr giltigt intervall"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628
#, c-format
msgid "Security Context %s Assigned"
-msgstr "Säkerhetskontexten %s har tilldelats"
+msgstr "Skerhetskontext %s tilldelad"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Key Creation Context %s Assigned"
-msgstr "Säkerhetskontexten %s har tilldelats"
+msgstr "Nyckelskapandekontext %s tilldelad"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
#, c-format
msgid "failed to initialize PAM\n"
-msgstr "Det gick inte att initiera PAM\n"
+msgstr "misslyckades med att initiera PAM\n"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
#, c-format
@@ -412,136 +402,121 @@ msgstr "pam_set_item() misslyckades\n"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
#, c-format
msgid "login: failure forking: %m"
-msgstr "inloggning: forking misslyckades: %m"
+msgstr "inloggning: fel vid grening: %m"
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Changing STRESS password for %s."
-msgstr "STRESS-lösenordet ändras för"
+msgstr "ndrar STRESS-lsenord fr %s."
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
msgid "Enter new STRESS password: "
-msgstr "Ange ett nytt STRESS-lösenord: "
+msgstr "Ange nytt STRESS-lsenord: "
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
msgid "Retype new STRESS password: "
-msgstr "Ange det nya STRESS-lösenordet igen: "
+msgstr "Ange nytt STRESS-lsenord igen: "
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
-msgstr "Verifieringen misslyckades. Lösenordet har inte ändrats"
+msgstr "Felskriven verifikation, lsenord ofrndrat"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Authentication error"
msgstr "Autentiseringsfel"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Service error"
-msgstr "Fel på tjänst"
+msgstr "Servicefel"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748
msgid "Unknown user"
-msgstr "Okänd användare"
+msgstr "Oknd anvndare"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749
msgid "Unknown error"
-msgstr "Okänt fel"
+msgstr "Oknt fel"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Ett ogiltigt nummer skickades till --reset=\n"
+msgstr "%s: Felaktigt nummer till --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Alternativet %s är okänt\n"
+msgstr "%s: Oknd flagga %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
-"%s: [--file filnamn-med-rot] [--user användarnamn] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+"%s: [--file absolut-filnamn] [--user anvndarnamn] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-"%s: Det går inte att återställa alla användare till något annat än noll\n"
+msgstr "%s: Kan inte stlla om alla anvndare till nollskilt vrde\n"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "Ditt konto har upphört att gälla. Kontakta systemadministratören."
+msgstr "Ditt konto har gtt ut. Kontakta din systemadministratr"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr "Du måste ändra lösenord omedelbart (tvingad av root)"
+msgstr "Du mste ndra ditt lsenord omedelbart (ptvingat av root)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
-msgstr "Du måste ändra lösenord omedelbart (lösenordet är för gammalt)"
+msgstr "Du mste ndra ditt lsenord omedelbart (lsenord fr gammalt)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
+#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
-msgstr[0] "Varning: lösenordet upphör att gälla om %d dag%.2ar"
-msgstr[1] "Varning: lösenordet upphör att gälla om %d dag%.2ar"
+msgstr[0] "Varning: ditt lsenord gr ut om %d dag"
+msgstr[1] "Varning: ditt lsenord gr ut om %d dagar"
-#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
-#. ed
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273
+#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
-msgstr "Varning: lösenordet upphör att gälla om %d dag%.2ar"
+msgstr "Varning: ditt lsenord gr ut om %d dagar"
#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
msgid "Password: "
-msgstr "Lösenord: "
+msgstr "Lsenord: "
-# password dialog title
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:821
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366
msgid "NIS password could not be changed."
-msgstr "Det gick inte att ändra NIS-lösenordet"
+msgstr "NIS-lsenord kunde inte ndras."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:998
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477
msgid "You must choose a longer password"
-msgstr "Du måste välja ett längre lösenord"
+msgstr "Du mste vlja ett lngre lsenord"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1003
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482
msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr "Lösenordet har redan använts. Välj ett annat."
+msgstr "Lsenordet har redan anvnds. Vlj ett annat."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1103
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583
+#, c-format
msgid "Changing password for %s."
-msgstr "STRESS-lösenordet ändras för"
+msgstr "ndrar lsenord fr %s."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1114
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594
msgid "(current) UNIX password: "
-msgstr "(aktuellt) UNIX-lösenord: "
+msgstr "(nuvarande) UNIX-lsenord: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1149
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629
msgid "You must wait longer to change your password"
-msgstr "Du måste vänta längre innan du ändrar ditt lösenord"
+msgstr "Du mste vnta lngre innan du kan ndra lsenord"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1209
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689
msgid "Enter new UNIX password: "
-msgstr "Ange ett nytt UNIX-lösenord: "
+msgstr "Ange nytt UNIX-lsenord: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1210
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690
msgid "Retype new UNIX password: "
-msgstr "Ange det nya UNIX-lösenordet igen: "
-
-#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
-#~ msgstr "Vill du välja en annan? [n]"
-
-#~ msgid "Enter number of choice: "
-#~ msgstr "Ange önskat nummer: "
-
-#~ msgid "type: "
-#~ msgstr "typ: "
-
-#~ msgid "dlopen() failure"
-#~ msgstr "dlopen() misslyckades"
+msgstr "Ange nytt UNIX-lsenord igen: "
diff --git a/Linux-PAM/po/tr.gmo b/Linux-PAM/po/tr.gmo
index a47b164c..1901f6b4 100644
--- a/Linux-PAM/po/tr.gmo
+++ b/Linux-PAM/po/tr.gmo
Binary files differ
diff --git a/Linux-PAM/po/tr.po b/Linux-PAM/po/tr.po
index 3c8c77ed..a77c5c89 100644
--- a/Linux-PAM/po/tr.po
+++ b/Linux-PAM/po/tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-01 12:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-03 19:00+0200\n"
"Last-Translator: Koray Löker <loker@pardus.org.tr>\n"
"Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "...Üzgünüm, süreniz doldu!\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "hatalı etkileşim (%d)\n"
-#: libpam/pam_item.c:271
+#: libpam/pam_item.c:298
msgid "login:"
msgstr "giriş:"
@@ -213,12 +213,12 @@ msgid "has been already used"
msgstr "daha önce kullanıldı"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "No password supplied"
msgstr "Parola girilmedi"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "Password unchanged"
msgstr "Parola değiştirilmedi"
@@ -228,17 +228,17 @@ msgstr "Parola değiştirilmedi"
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "YANLIŞ PAROLA: %s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Son giriş: %s%s%s"
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Yeni hesabınıza hoşgeldiniz"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:698
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
#, c-format
msgid "Too many logins for '%s'."
msgstr "%s için fazla giriş "
@@ -427,65 +427,64 @@ msgstr "Yeni STRESS parolasını tekrar girin: "
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "Doğrulama hatalı: parola değiştirilmedi"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Authentication error"
msgstr "Yetkilendirme hatası"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Service error"
msgstr "Servis hatası"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748
msgid "Unknown user"
msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: Sıfırlamak için geçersiz sayı=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: Tanımlanamayan seçenek %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
"%s: [--file DosyanınTamYolu] [--user KullanıcıAdı] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Hesabınızın süresi doldu; lütfen sistem yöneticinizle bağlantıya geçin"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Parolanızı en kısa sürede değiştirmeniz gerekiyor (yönetici bildirimi)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Parolanızı en kısa sürede değiştirmeniz gerekiyor (parola eski)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr[0] "Dikkat: Parolanızın geçerlilik süresi %d gün%.2s sonra doluyor"
-#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
-#. ed
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "Dikkat: Parolanızın geçerlilik süresi %d gün%.2s sonra doluyor"
@@ -494,36 +493,36 @@ msgstr "Dikkat: Parolanızın geçerlilik süresi %d gün%.2s sonra doluyor"
msgid "Password: "
msgstr "Parola: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:821
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS parolası değiştirilemiyor"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:998
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Daha uzun bir parola girmelisiniz"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1003
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Parola kullanımda. Lütfen başka bir parola seçin."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1103
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "STRESS parolası değiştiriliyor "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1114
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594
msgid "(current) UNIX password: "
msgstr "(geçerli) parola: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1149
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Parolanızı değiştirmek için daha sonra denemelisiniz"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1209
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689
msgid "Enter new UNIX password: "
msgstr "Yeni parolayı girin: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1210
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Yeni parolayı tekrar girin: "
diff --git a/Linux-PAM/po/uk.gmo b/Linux-PAM/po/uk.gmo
index 7566c77b..bf3823de 100644
--- a/Linux-PAM/po/uk.gmo
+++ b/Linux-PAM/po/uk.gmo
Binary files differ
diff --git a/Linux-PAM/po/uk.po b/Linux-PAM/po/uk.po
index d10ef61d..9e7e1173 100644
--- a/Linux-PAM/po/uk.po
+++ b/Linux-PAM/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-01 12:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-03 18:59+0200\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "...Вибачте, ваш час закінчився!\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "помилкова розмова (%d)\n"
-#: libpam/pam_item.c:271
+#: libpam/pam_item.c:298
msgid "login:"
msgstr "користувач:"
@@ -214,12 +214,12 @@ msgid "has been already used"
msgstr "вже вживався"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "No password supplied"
msgstr "Не встановлений пароль"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "Password unchanged"
msgstr "Пароль не змінено"
@@ -229,17 +229,17 @@ msgstr "Пароль не змінено"
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "ПОГАНИЙ ПАРОЛЬ: %s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Останній вхід: %s%s%s"
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Ласкаво просимо до вашого нового рахунку!"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:698
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
#, c-format
msgid "Too many logins for '%s'."
msgstr "Забагато входів в для \"%s\"."
@@ -428,33 +428,33 @@ msgstr "Повторіть новий пароль STRESS: "
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "Перевірку не пройдено; пароль не змінено"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Authentication error"
msgstr "Помилка автентифікації"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Service error"
msgstr "Помилка служби"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748
msgid "Unknown user"
msgstr "Невідомий користувач"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: Погане число дано для --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: Нерозпізнано параметр %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
@@ -462,26 +462,26 @@ msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user ім'я користувача] [--reset[=n]] [--"
"quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s: Не вдається скинути всіх користувачів до не-нуль\n"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr ""
"Ваш рахунок застарів, будь ласка, зверніться до вашого системного "
"адміністратора"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Вам необхідно негайно змінити пароль (вимога адміністратора)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Вам необхідно негайно змінити пароль (поточний пароль застарів)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
@@ -489,9 +489,8 @@ msgstr[0] "Попередження: ваш пароль застаріє чер
msgstr[1] "Попередження: ваш пароль застаріє через %d дні(в) %.2s"
msgstr[2] "Попередження: ваш пароль застаріє через %d дні(в) %.2s"
-#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
-#. ed
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "Попередження: ваш пароль застаріє через %d дні(в) %.2s"
@@ -500,36 +499,36 @@ msgstr "Попередження: ваш пароль застаріє чере
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:821
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "Не вдалося змінити пароль NIS."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:998
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Необхідно вибрати довший пароль"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1003
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Пароль вже вживається. Виберіть інший."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1103
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Зміна пароля STRESS для "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1114
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594
msgid "(current) UNIX password: "
msgstr "(поточний) пароль UNIX: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1149
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Ви повинні зачекати довше, щоб змінити ваш пароль"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1209
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689
msgid "Enter new UNIX password: "
msgstr "Введіть новий пароль UNIX: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1210
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Повторіть новий пароль UNIX: "
diff --git a/Linux-PAM/po/zh_CN.gmo b/Linux-PAM/po/zh_CN.gmo
index 6a02a47a..60a6234f 100644
--- a/Linux-PAM/po/zh_CN.gmo
+++ b/Linux-PAM/po/zh_CN.gmo
Binary files differ
diff --git a/Linux-PAM/po/zh_CN.po b/Linux-PAM/po/zh_CN.po
index b3c9af8b..4307a183 100644
--- a/Linux-PAM/po/zh_CN.po
+++ b/Linux-PAM/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux_PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-01 12:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-03 18:59+0200\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "...对不起,您的时间已经耗尽!\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "有错误的转换 (%d)\n"
-#: libpam/pam_item.c:271
+#: libpam/pam_item.c:298
msgid "login:"
msgstr "登录:"
@@ -211,12 +211,12 @@ msgid "has been already used"
msgstr "已使用"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "No password supplied"
msgstr "口令未提供"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "Password unchanged"
msgstr "口令未更改"
@@ -226,17 +226,17 @@ msgstr "口令未更改"
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "无效的口令: %s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "上一次登录:%s%s%s"
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "欢迎使用新帐户!"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:698
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
#, c-format
msgid "Too many logins for '%s'."
msgstr "'%s'登录过多。"
@@ -425,65 +425,64 @@ msgstr "重新输入新的 STRESS 口令:"
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "校验类型错误;口令未更改"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Authentication error"
msgstr "鉴定错误"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Service error"
msgstr "服务错误"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748
msgid "Unknown user"
msgstr "未知的用户"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749
msgid "Unknown error"
msgstr "未知的错误"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: 给定的数字无效 --重设置=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: 未识别的选项 %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr "%s: [--文件 根文件名] [--用户 用户名] [--重设置[=n]] [--安静]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s: 无法将所有用户重设置为非零\n"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "您的帐户已失效;请与系统管理员取得联系"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "您需要立即更改口令(root 强制)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "您需要立即更改口令(口令过期)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
-#. ed
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr ""
@@ -492,36 +491,36 @@ msgstr ""
msgid "Password: "
msgstr "口令:"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:821
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "无法更改 NIS 口令。"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:998
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "必须选择更长的口令"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1003
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "口令已使用。请选择其他口令。"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1103
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "更改 STRESS 口令以"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1114
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594
msgid "(current) UNIX password: "
msgstr "(当前)UNIX 口令:"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1149
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "您必须等待更长时间以更改口令"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1209
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689
msgid "Enter new UNIX password: "
msgstr "输入新的 UNIX 口令:"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1210
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "重新输入新的 UNIX 口令:"
diff --git a/Linux-PAM/po/zh_TW.gmo b/Linux-PAM/po/zh_TW.gmo
index 13a5d6f0..88501866 100644
--- a/Linux-PAM/po/zh_TW.gmo
+++ b/Linux-PAM/po/zh_TW.gmo
Binary files differ
diff --git a/Linux-PAM/po/zh_TW.po b/Linux-PAM/po/zh_TW.po
index f42f8669..834fdbf5 100644
--- a/Linux-PAM/po/zh_TW.po
+++ b/Linux-PAM/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux_PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-01 12:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-03 18:55+0200\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "...抱歉,您的時間已到!\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "錯誤的交談 (%d)\n"
-#: libpam/pam_item.c:271
+#: libpam/pam_item.c:298
msgid "login:"
msgstr "登入:"
@@ -211,12 +211,12 @@ msgid "has been already used"
msgstr "已經由其他使用者使用"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "No password supplied"
msgstr "未提供密碼"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "Password unchanged"
msgstr "密碼未變更"
@@ -226,17 +226,17 @@ msgstr "密碼未變更"
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "不良的密碼: %s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "上一次登入:%s%s%s"
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "歡迎使用您的新帳號!"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:698
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
#, c-format
msgid "Too many logins for '%s'."
msgstr "對 '%s' 進行太多次登入。"
@@ -425,66 +425,65 @@ msgstr "再次輸入新的 STRESS 密碼:"
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "確認錯誤輸入;密碼未變更"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Authentication error"
msgstr "驗證錯誤"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Service error"
msgstr "服務錯誤"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748
msgid "Unknown user"
msgstr "未知的使用者"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749
msgid "Unknown error"
msgstr "未知的錯誤"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: 不良的號碼提供至 --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: 未識別的選項 %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s: 無法將所有使用者重新設定為非零\n"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "您的帳戶已經逾期,請洽詢您的系統管理員"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "您必須立刻變更您的密碼 (root 強制執行)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "您必須立刻變更您的密碼 (密碼使用過久)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr[0] "警告:您的密碼將在 %d 天之後逾期。%2s"
msgstr[1] "警告:您的密碼將在 %d 天之後逾期。%2s"
-#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
-#. ed
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "警告:您的密碼將在 %d 天之後逾期。%2s"
@@ -493,36 +492,36 @@ msgstr "警告:您的密碼將在 %d 天之後逾期。%2s"
msgid "Password: "
msgstr "密碼:"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:821
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "無法變更 NIS 密碼。"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:998
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "您必須選擇更長的密碼"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1003
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "密碼已經由其他使用者使用。請選擇其他密碼。"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1103
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "正在變更 STRESS 密碼"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1114
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594
msgid "(current) UNIX password: "
msgstr "(目前) UNIX 密碼:"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1149
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "您必須久候,以變更您的密碼。"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1209
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689
msgid "Enter new UNIX password: "
msgstr "輸入新的 UNIX 密碼:"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1210
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "再次輸入新的 UNIX 密碼:"
diff --git a/Linux-PAM/po/zu.gmo b/Linux-PAM/po/zu.gmo
index 95782894..2cb1b950 100644
--- a/Linux-PAM/po/zu.gmo
+++ b/Linux-PAM/po/zu.gmo
Binary files differ
diff --git a/Linux-PAM/po/zu.po b/Linux-PAM/po/zu.po
index 19ebf440..073ed6cb 100644
--- a/Linux-PAM/po/zu.po
+++ b/Linux-PAM/po/zu.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-01 12:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "...Uxolo, isikhathi sakho sesiphelile!\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "ingxoxo enephutha (%d)\n"
-#: libpam/pam_item.c:271
+#: libpam/pam_item.c:298
msgid "login:"
msgstr "ngena:"
@@ -209,12 +209,12 @@ msgid "has been already used"
msgstr "isisetshenziswe ngothile."
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "No password supplied"
msgstr "Ayikho iphasiwedi enikeziwe"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
msgid "Password unchanged"
msgstr "Iphasiwedi ayishintshwanga"
@@ -224,17 +224,17 @@ msgstr "Iphasiwedi ayishintshwanga"
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "IPHASIWEDI ENGASEBENZI: %s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Ukungena kokugcina:%s%s%s"
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Uyamukelwa kwi-akhawunti yakho entsha!"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:698
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
#, c-format
msgid "Too many logins for '%s'."
msgstr "Kuningi kakhulu ukungena kwi- '%s' osekwenziwe."
@@ -423,73 +423,72 @@ msgstr "Thayipha iphasiwedi entsha ye-STRESS: "
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "Ukufakazela akuthayiphiwanga kahle; iphasiwedi ayishintshwanga"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Authentication error"
msgstr "Iphutha lokugunyaza"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Service error"
msgstr "Iphutha lesevisi"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748
msgid "Unknown user"
msgstr "Umsebenzisi ongaziwa"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749
msgid "Unknown error"
msgstr "Iphutha elingaziwa"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: Inombolo eyiphutha enikeziwe ukuba --uqale kabusha=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: Okukhethile okungaziwa %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr ""
"%s: Ayikwazi ukusetha kabusha bonke abasebenzisi ibase enombolweni ongelona "
"iqanda\n"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr ""
"I-akhawunti yakho isiphelelwe isikhathi, sicela uthintana nomqondisi "
"wesistimu yakho"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr ""
"Kudingeka ukuba ushintshe iphasiwedi yakho ngokushesha (iphoqelelwa "
"ngumqondisi)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr ""
"Kudingeka ukuba ushintshe iphasiwedi yakho ngokushesha (iphasiwedi indala)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr[0] "Isexwayiso: Iphasiwedi yakho izophelelwa isikhathi %d usuku%.2s[T1]"
msgstr[1] "Isexwayiso: Iphasiwedi yakho izophelelwa isikhathi %d usuku%.2s[T1]"
-#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
-#. ed
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "Isexwayiso: Iphasiwedi yakho izophelelwa isikhathi %d usuku%.2s[T1]"
@@ -498,36 +497,36 @@ msgstr "Isexwayiso: Iphasiwedi yakho izophelelwa isikhathi %d usuku%.2s[T1]"
msgid "Password: "
msgstr "Iphasiwedi: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:821
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "Iphasiwedi ye-NIS ayivumanga ukushintshwa."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:998
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Kumelwe ukhethe iphasiwedi ethe ukuba yinjana"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1003
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Le phasiwedi isetshenziswa ngothile. Khetha enye."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1103
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Ukushintsha iphasiwedi ye-STRESS ye-"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1114
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594
msgid "(current) UNIX password: "
msgstr "Iphasiwedi ye-UNIX (yamanje): "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1149
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Kumelwe ulinde isikhashana ukuze ushintshe iphasiwedi yakho"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1209
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689
msgid "Enter new UNIX password: "
msgstr "Faka iphasiwedi entsha ye-UNIX: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1210
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Thayipha iphasiwedi entsha ye-UNIX: "